diff options
author | Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de> | 2008-03-05 17:42:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de> | 2008-03-05 17:42:28 +0100 |
commit | 21e7de9ec546caa561ee44e56e8b8b8031f4df8c (patch) | |
tree | 009b7d7d0550ec2cdd2735102274370684fce916 /po | |
parent | f040eed489c3b243079e906df3464f99ce64a598 (diff) | |
download | vdr-21e7de9ec546caa561ee44e56e8b8b8031f4df8c.tar.gz vdr-21e7de9ec546caa561ee44e56e8b8b8031f4df8c.tar.bz2 |
Updated the Spanish and Catalanian OSD texts
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca_ES.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_ES.po | 109 |
2 files changed, 158 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po index bfa16804..208d0494 100644 --- a/po/ca_ES.po +++ b/po/ca_ES.po @@ -4,14 +4,15 @@ # Marc Rovira Vall <tm05462@salleURL.edu>, 2003 # Ramon Roca <ramon.roca@xcombo.com>, 2003 # Jordi Vilà <jvila@tinet.org>, 2003 +# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" -"Last-Translator: Jordi Vilà <jvila@tinet.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:02+0100\n" +"Last-Translator: Luca Olivetti <luca@ventoso.org>\n" "Language-Team: Catalanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -27,10 +28,10 @@ msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "No puc iniciar el mode de transferència!" msgid "Starting EPG scan" -msgstr "" +msgstr "Iniciant exploració EPG" msgid "No title" -msgstr "" +msgstr "Sense títol" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively msgid "LanguageName$English" @@ -117,7 +118,7 @@ msgid "Key$Blue" msgstr "Blau" msgid "Key$Info" -msgstr "" +msgstr "Informació" msgid "Key$Play" msgstr "Reproduir" @@ -138,10 +139,10 @@ msgid "Key$FastRew" msgstr "Enrera ràpidament" msgid "Key$Next" -msgstr "" +msgstr "Següent" msgid "Key$Prev" -msgstr "" +msgstr "Anterior" msgid "Key$Power" msgstr "Aturar" @@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Key$Channel-" msgstr "Canal -" msgid "Key$PrevChannel" -msgstr "" +msgstr "Canal anterior" msgid "Key$Volume+" msgstr "Volum +" @@ -165,10 +166,10 @@ msgid "Key$Mute" msgstr "En silenci" msgid "Key$Audio" -msgstr "" +msgstr "Àudio" msgid "Key$Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtítols" msgid "Key$Schedule" msgstr "Guia de Programació" @@ -189,31 +190,31 @@ msgid "Key$Commands" msgstr "Ordres" msgid "Key$User1" -msgstr "" +msgstr "Usuari 1" msgid "Key$User2" -msgstr "" +msgstr "Usuari 2" msgid "Key$User3" -msgstr "" +msgstr "Usuari 3" msgid "Key$User4" -msgstr "" +msgstr "Usuari 4" msgid "Key$User5" -msgstr "" +msgstr "Usuari 5" msgid "Key$User6" -msgstr "" +msgstr "Usuari 6" msgid "Key$User7" -msgstr "" +msgstr "Usuari 7" msgid "Key$User8" -msgstr "" +msgstr "Usuari 8" msgid "Key$User9" -msgstr "" +msgstr "Usuari 9" msgid "Disk" msgstr "Disc" @@ -222,10 +223,10 @@ msgid "free" msgstr "lliure" msgid "Free To Air" -msgstr "" +msgstr "No codificat" msgid "encrypted" -msgstr "" +msgstr "Codificat" msgid "auto" msgstr "auto" @@ -261,10 +262,10 @@ msgid "Dpid2" msgstr "PID AC3 (2)" msgid "Spid1" -msgstr "" +msgstr "Spid1" msgid "Spid2" -msgstr "" +msgstr "Spid2" msgid "Tpid" msgstr "PID Teletext" @@ -354,7 +355,7 @@ msgid "Stop" msgstr "Fi" msgid "VPS" -msgstr "" +msgstr "VPS" msgid "Priority" msgstr "Prioritat" @@ -375,7 +376,7 @@ msgid "Button$On/Off" msgstr "On/Off" msgid "Button$Info" -msgstr "" +msgstr "Informació" msgid "Delete timer?" msgstr "Esborrar el temporitzador?" @@ -387,7 +388,7 @@ msgid "Event" msgstr "Esdeveniment" msgid "Button$Timer" -msgstr "" +msgstr "Temporitzador" msgid "Button$Record" msgstr "Gravar" @@ -419,23 +420,23 @@ msgstr "Guia de Programació - %s" #, c-format msgid "This event - %s" -msgstr "" +msgstr "Aquest esdeveniment - %s" msgid "This event - all channels" -msgstr "" +msgstr "Aquest esdeveniment - tots els canals" msgid "All events - all channels" -msgstr "" +msgstr "Tots els esdeveniments - tots els canals" #, c-format msgid "Please enter %d digits!" -msgstr "" +msgstr "Si us plau introdueixi %d digitos" msgid "CAM not responding!" -msgstr "" +msgstr "CAM no respon" msgid "Recording info" -msgstr "" +msgstr "Informació de la gravació" msgid "Button$Play" msgstr "Reproduir" @@ -465,13 +466,13 @@ msgid "Recording commands" msgstr "Ordres de gravació" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "mai" msgid "skin dependent" -msgstr "" +msgstr "depèn de l'aparença" msgid "always" -msgstr "" +msgstr "sempre" msgid "OSD" msgstr "Informació en pantalla" @@ -480,16 +481,16 @@ msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Idioma" msgid "Setup.OSD$Skin" -msgstr "" +msgstr "Aparença" msgid "Setup.OSD$Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" msgid "Setup.OSD$Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerra" msgid "Setup.OSD$Top" -msgstr "" +msgstr "A dalt" msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Amplada" @@ -501,28 +502,28 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Durada dels missatges (s)" msgid "Setup.OSD$Use small font" -msgstr "" +msgstr "Usar font petita" msgid "Setup.OSD$Anti-alias" -msgstr "" +msgstr "Antidentat" msgid "Setup.OSD$Default font" -msgstr "" +msgstr "Font predeterminada" msgid "Setup.OSD$Small font" -msgstr "" +msgstr "Font petita" msgid "Setup.OSD$Fixed font" -msgstr "" +msgstr "Font fixa" msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Mida font predeterminada (pixel)" msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Mida font petita" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Mida font fixa" msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Posició de la informació del canal" @@ -534,22 +535,22 @@ msgid "top" msgstr "a dalt" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" -msgstr "" +msgstr "Temps de l'informació de canal (s)" msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Informació del canvi de canal" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "" +msgstr "Temps d'espera informació de canal sol·licitada" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Desplaçar pàgina sencera" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament circular" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "" +msgstr "Tecla menu tanca" msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Gravacions en subcarpetes" @@ -558,7 +559,7 @@ msgid "EPG" msgstr "Guia de Programes" msgid "Button$Scan" -msgstr "" +msgstr "Escaneig" msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Màxim d'Hores a cercar per la Guia" @@ -567,7 +568,7 @@ msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nivell de correcció de la Guia" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" -msgstr "" +msgstr "Temps manteniment EPG (min)" msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Ajustar l'hora del sistema" @@ -577,11 +578,11 @@ msgstr "Usar el temps del múltiplex" #. TRANSLATORS: note the plural! msgid "Setup.EPG$Preferred languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomes preferits" #. TRANSLATORS: note the singular! msgid "Setup.EPG$Preferred language" -msgstr "" +msgstr "Idioma preferit" msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" @@ -596,19 +597,19 @@ msgid "no" msgstr "no" msgid "names only" -msgstr "" +msgstr "només noms" msgid "PIDs only" -msgstr "" +msgstr "només PIDs" msgid "names and PIDs" -msgstr "" +msgstr "noms i PIDs" msgid "add new channels" -msgstr "" +msgstr "afegir nous canals" msgid "add new transponders" -msgstr "" +msgstr "afegir nous transponders" msgid "DVB" msgstr "Tarja DVB" @@ -620,37 +621,37 @@ msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format del vídeo" msgid "Setup.DVB$Video display format" -msgstr "" +msgstr "Format de visualització de vídeo" msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" -msgstr "" +msgstr "Fer servir Dolby Digital" msgid "Setup.DVB$Update channels" -msgstr "" +msgstr "Actualitza canals" msgid "Setup.DVB$Audio languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomes d'àudio" msgid "Setup.DVB$Audio language" -msgstr "" +msgstr "Idioma d'àudio" msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "" +msgstr "Visualitza subtítols" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomes subtítols" msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Idioma subtítols" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament subtítols" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparència primer pla subtítols" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparència fons subtítols" msgid "LNB" msgstr "Configuració de l'LNB" @@ -668,16 +669,16 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Freqüència LNB alta (MHz)" msgid "CAM reset" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar CAM" msgid "CAM present" -msgstr "" +msgstr "CAM present" msgid "CAM ready" -msgstr "" +msgstr "CAM preparat" msgid "CAM" -msgstr "CI Accés condicional" +msgstr "CAM" msgid "Button$Menu" msgstr "Menú" @@ -686,13 +687,13 @@ msgid "Button$Reset" msgstr "Reiniciar" msgid "Opening CAM menu..." -msgstr "" +msgstr "Obrint menu CAM..." msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "No puc obrir el menú de la CAM!" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "" +msgstr "CAM en ús - reiniciar?" msgid "Can't reset CAM!" msgstr "No puc reiniciar la CAM!" @@ -725,10 +726,10 @@ msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Utilitzar el nom de l'episodi" msgid "Setup.Recording$Use VPS" -msgstr "" +msgstr "Fer servir VPS" msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" -msgstr "" +msgstr "Marge VPS (s)" msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Marcar gravació instantània" @@ -770,22 +771,22 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP Timeout (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" -msgstr "" +msgstr "Temps d'espera Zap (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" -msgstr "" +msgstr "Temps d'introducció canal (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" -msgstr "" +msgstr "Canal inicial" msgid "Setup.Miscellaneous$as before" -msgstr "" +msgstr "anterior" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" -msgstr "" +msgstr "Volum inicial" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "" +msgstr "Sortida d'emergència" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -817,7 +818,7 @@ msgid " Stop replaying" msgstr " Aturar la reproducció" msgid "Button$Audio" -msgstr "" +msgstr "Àudio" msgid "Button$Pause" msgstr "Pausa" @@ -839,19 +840,19 @@ msgid "Cancel editing?" msgstr "Cancel·lar l'edició?" msgid "No audio available!" -msgstr "" +msgstr "No hi ha àudio disponible!" msgid "No subtitles" -msgstr "" +msgstr "Sense subtítols" msgid "Button$Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtítols" msgid "No subtitles available!" -msgstr "" +msgstr "No hi ha subtítols disponibles!" msgid "Not enough disk space to start recording!" -msgstr "" +msgstr "No hi ha espai en disc per a iniciar la gravació!" msgid "No free DVB device to record!" msgstr "No hi ha cap dispositiu DVB lliure per gravar!" @@ -882,7 +883,7 @@ msgid "yes" msgstr "sí" msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr "" +msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcáç2\tdefé3\tghií4\tjkl5\tmnoñó6\tpqrs7\ttuvú8\twxyz9" msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" @@ -909,7 +910,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !" msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "" +msgstr "Editant - Apagar de totes maneres?" msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Gravant - Apagar de totes maneres?" @@ -923,10 +924,10 @@ msgstr "Apagar de totes maneres?" #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" -msgstr "" +msgstr "El plugin %s s'activarà en %ld minuts, continuar?" msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "" +msgstr "Editant - Reiniciar de totes maneres?" msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Gravant - Reiniciar de totes maneres?" @@ -939,10 +940,10 @@ msgid "Volume " msgstr "Volum " msgid "Classic VDR" -msgstr "" +msgstr "VDR clasico" msgid "ST:TNG Panels" -msgstr "" +msgstr "Quadres ST:TNG" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday msgid "MTWTFSS" @@ -974,13 +975,13 @@ msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" msgid "Upcoming recording!" -msgstr "" +msgstr "Gravació a punt d'iniciar!" msgid "Recording started" -msgstr "" +msgstr "Gravació començada" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "" +msgstr "VDR s'apagarà més tard, prem Power per a forçar" msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Prem qualsevol tecla per cancel·lar l'aturada" @@ -995,8 +996,8 @@ msgid "Editing process finished" msgstr "Procés d'edició finalitzat" msgid "Press any key to cancel restart" -msgstr "" +msgstr "Prem qualsevol tecla per cancel·lar el reinici" #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "" +msgstr "VDR s'apagarà en %s minuts" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 3626752c..ed1ea5b4 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>, 2002, 2006 +# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" -"Last-Translator: Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:02+0100\n" +"Last-Translator: Luca Olivetti <luca@ventoso.org>\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" @@ -136,10 +137,10 @@ msgid "Key$FastRew" msgstr "Retroceso rápido" msgid "Key$Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" msgid "Key$Prev" -msgstr "" +msgstr "Anterior" msgid "Key$Power" msgstr "Apagar" @@ -151,7 +152,7 @@ msgid "Key$Channel-" msgstr "Canal-" msgid "Key$PrevChannel" -msgstr "" +msgstr "Canal anterior" msgid "Key$Volume+" msgstr "Volumen+" @@ -166,7 +167,7 @@ msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" msgid "Key$Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos" msgid "Key$Schedule" msgstr "Guía de Programación" @@ -187,31 +188,31 @@ msgid "Key$Commands" msgstr "Órdenes" msgid "Key$User1" -msgstr "" +msgstr "Usuario 1" msgid "Key$User2" -msgstr "" +msgstr "Usuario 2" msgid "Key$User3" -msgstr "" +msgstr "Usuario 3" msgid "Key$User4" -msgstr "" +msgstr "Usuario 4" msgid "Key$User5" -msgstr "" +msgstr "Usuario 5" msgid "Key$User6" -msgstr "" +msgstr "Usuario 6" msgid "Key$User7" -msgstr "" +msgstr "Usuario 7" msgid "Key$User8" -msgstr "" +msgstr "Usuario 8" msgid "Key$User9" -msgstr "" +msgstr "Usuario 9" msgid "Disk" msgstr "Disco" @@ -259,10 +260,10 @@ msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" msgid "Spid1" -msgstr "" +msgstr "Spid1" msgid "Spid2" -msgstr "" +msgstr "Spid2" msgid "Tpid" msgstr "Tpid" @@ -430,13 +431,13 @@ msgid "Please enter %d digits!" msgstr "¡Escriba %d dígitos!" msgid "CAM not responding!" -msgstr "" +msgstr "¡CAM no responde!" msgid "Recording info" msgstr "Información de grabación" msgid "Button$Play" -msgstr "Play" +msgstr "Reproducir" msgid "Button$Rewind" msgstr "Rebobinar" @@ -502,25 +503,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Usar letra pequeña" msgid "Setup.OSD$Anti-alias" -msgstr "" +msgstr "Alisado de fuentes" msgid "Setup.OSD$Default font" -msgstr "" +msgstr "Fuente por defecto" msgid "Setup.OSD$Small font" -msgstr "" +msgstr "Fuente pequeña" msgid "Setup.OSD$Fixed font" -msgstr "" +msgstr "Fuente fija" msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño fuente por defecto (pixel)" msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño fuente pequeña (pixel)" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño fuente fija (pixel)" msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Posición para información de canal" @@ -597,7 +598,7 @@ msgid "names only" msgstr "sólo nombres" msgid "PIDs only" -msgstr "" +msgstr "sólo PIDs" msgid "names and PIDs" msgstr "nombres y PIDs" @@ -633,22 +634,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Idioma de audio" msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "" +msgstr "Visualizar subtítulos" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas subtítulos" msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Idioma subtítulos" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento subtítulos" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparencia primer plano subtítulos" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparencia fondo subtítulos" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -666,13 +667,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)" msgid "CAM reset" -msgstr "" +msgstr "Reset CAM" msgid "CAM present" -msgstr "" +msgstr "CAM presente" msgid "CAM ready" -msgstr "" +msgstr "CAM preparado" msgid "CAM" msgstr "CAM" @@ -690,7 +691,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "¡No se puede abrir el menú CAM!" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "" +msgstr "CAM en uso - ¿reiniciar?" msgid "Can't reset CAM!" msgstr "¡No se puede reiniciar CAM!" @@ -771,19 +772,19 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Considerar canal como visto (sg)" msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" -msgstr "" +msgstr "Tiempo introducción canal (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" -msgstr "" +msgstr "Canal inicial" msgid "Setup.Miscellaneous$as before" -msgstr "" +msgstr "anterior" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen inicial" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "" +msgstr "Salida de emergencia" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -840,16 +841,16 @@ msgid "No audio available!" msgstr "¡No hay audio disponible!" msgid "No subtitles" -msgstr "" +msgstr "Sin subtítulos" msgid "Button$Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos" msgid "No subtitles available!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay subtítulos disponibles!" msgid "Not enough disk space to start recording!" -msgstr "" +msgstr "¡Sin espacio en disco para iniciar grabación!" msgid "No free DVB device to record!" msgstr "¡Ningún dispositivo DVB disponible para grabar!" @@ -907,7 +908,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "¡No se puede apagar - falta el parámetro '-s'!" msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "" +msgstr "Editando -¿apagar igualmente?" msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Grabación en curso - ¿apagar igualmente?" @@ -921,10 +922,10 @@ msgstr "¿apagar igualmente?" #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" -msgstr "" +msgstr "Plugin %s inicia en %ld min, ¿continuar?" msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "" +msgstr "Editando - ¿reiniciar igualmente?" msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Grabación en curso - ¿reiniciar igualmente?" @@ -972,13 +973,13 @@ msgid "Sunday" msgstr "Domingo" msgid "Upcoming recording!" -msgstr "" +msgstr "¡Grabación a punto de empezar!" msgid "Recording started" msgstr "Iniciando grabación" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "" +msgstr "VDR se apagará más tarde - pulse Power para forzar" msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar" @@ -993,8 +994,8 @@ msgid "Editing process finished" msgstr "Proceso de edición terminado" msgid "Press any key to cancel restart" -msgstr "" +msgstr "Pulse cualquier tecla para cancelar reinicio" #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "" +msgstr "VDR se apagará en %s minutos" |