diff options
author | Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de> | 2008-03-22 10:03:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de> | 2008-03-22 10:03:25 +0100 |
commit | 65e049279da9f5a188a06a86e3743fd4ec904c4c (patch) | |
tree | d24e161c4eb2079e8858edbc48f444de4b838ffb /po | |
parent | de5bd271c37dc48c22789cc50d6854c3b7dc69f2 (diff) | |
download | vdr-65e049279da9f5a188a06a86e3743fd4ec904c4c.tar.gz vdr-65e049279da9f5a188a06a86e3743fd4ec904c4c.tar.bz2 |
Updated the Portuguese language texts
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 406 |
1 files changed, 203 insertions, 203 deletions
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 7cc28690..1cdbfa2f 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -8,27 +8,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" -"Last-Translator: Paulo Lopes <pmml@netvita.pt>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-18 17:04+0100\n" +"Last-Translator: anonymous\n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "*** Invalid Channel ***" -msgstr "*** Canal Inválido! ***" +msgstr "*** Canal inválido ***" msgid "Channel not available!" -msgstr "" +msgstr "Canal indisponivel!" msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Impossível iniciar modo de transferência!" msgid "Starting EPG scan" -msgstr "" +msgstr "Iniciar a procura de EPG" msgid "No title" -msgstr "" +msgstr "Sem título" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively msgid "LanguageName$English" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "LanguageCode$eng" msgstr "por" msgid "Phase 1: Detecting RC code type" -msgstr "Fase 1: detectar tipo de receptor" +msgstr "Fase 1: Detectar tipo de telecomando" msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Pressione qualquer tecla do telecomando" @@ -48,10 +48,10 @@ msgid "RC code detected!" msgstr "Código do telecomando detectado!" msgid "Do not press any key..." -msgstr "Não pressione nada..." +msgstr "Não pressione nenhuma tecla..." msgid "Phase 2: Learning specific key codes" -msgstr "Fase 2: A aprender códigos especificos" +msgstr "Fase 2: A aprender códigos de teclas específicos" #, c-format msgid "Press key for '%s'" @@ -64,13 +64,13 @@ msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Pressione 'Baixo' para continuar" msgid "(press 'Up' to go back)" -msgstr "(Pressione 'Cima' para voltar)" +msgstr "(Pressione 'Cima' para voltar atrás)" msgid "(press 'Down' to end key definition)" -msgstr "(Pressione 'Baixo' para terminar a definição)" +msgstr "(Pressione 'Baixo' para terminar a definição de teclas)" msgid "(press 'Menu' to skip this key)" -msgstr "" +msgstr "(Pressione 'Menu' para saltar esta tecla)" msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Aprender as teclas do telecomando" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fase 3: A salvar os códigos das teclas" msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" -msgstr "'Cima' para Salvar, 'Baixo' para Cancelar" +msgstr "Precione 'Cima' para gravar, 'Baixo' para cancelar" msgid "Key$Up" msgstr "Cima" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" msgid "Key$Back" -msgstr "Voltar" +msgstr "Voltar atrás" msgid "Key$Left" msgstr "Esquerda" @@ -115,43 +115,43 @@ msgid "Key$Blue" msgstr "Azul" msgid "Key$Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgid "Key$Play" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir" msgid "Key$Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" msgid "Key$Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Parar" msgid "Key$Record" -msgstr "" +msgstr "Gravar" msgid "Key$FastFwd" -msgstr "" +msgstr "Avanço Rápido" msgid "Key$FastRew" -msgstr "" +msgstr "Retrocedo Rápido" msgid "Key$Next" -msgstr "" +msgstr "Seguinte" msgid "Key$Prev" -msgstr "" +msgstr "Anterior" msgid "Key$Power" -msgstr "Ligar" +msgstr "On/Off" msgid "Key$Channel+" -msgstr "" +msgstr "Canal+" msgid "Key$Channel-" -msgstr "" +msgstr "Canal-" msgid "Key$PrevChannel" -msgstr "" +msgstr "Canal anterior" msgid "Key$Volume+" msgstr "Volume+" @@ -163,112 +163,112 @@ msgid "Key$Mute" msgstr "Sem som" msgid "Key$Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" msgid "Key$Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Legendas" msgid "Key$Schedule" -msgstr "Programação" +msgstr "Guia de programação" msgid "Key$Channels" msgstr "Canais" msgid "Key$Timers" -msgstr "Timers" +msgstr "Gravações programadas" msgid "Key$Recordings" msgstr "Gravações" msgid "Key$Setup" -msgstr "Configurar" +msgstr "Configuração" msgid "Key$Commands" msgstr "Comandos" msgid "Key$User1" -msgstr "" +msgstr "Definida1" msgid "Key$User2" -msgstr "" +msgstr "Definida2" msgid "Key$User3" -msgstr "" +msgstr "Definida3" msgid "Key$User4" -msgstr "" +msgstr "Definida4" msgid "Key$User5" -msgstr "" +msgstr "Definida5" msgid "Key$User6" -msgstr "" +msgstr "Definida6" msgid "Key$User7" -msgstr "" +msgstr "Definida7" msgid "Key$User8" -msgstr "" +msgstr "Definida8" msgid "Key$User9" -msgstr "" +msgstr "Definida9" msgid "Disk" -msgstr "Disk" +msgstr "Disco" msgid "free" msgstr "livre" msgid "Free To Air" -msgstr "" +msgstr "FTA" msgid "encrypted" -msgstr "" +msgstr "Codificado" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "Automático" msgid "Edit channel" -msgstr "Modificar canal" +msgstr "Editar canal" msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origem" msgid "Frequency" msgstr "Frequência" msgid "Vpid" -msgstr "PID de Vídeo" +msgstr "Vpid" msgid "Ppid" msgstr "Ppid" msgid "Apid1" -msgstr "PID Áudio (1)" +msgstr "Apid1" msgid "Apid2" msgstr "Apid2" msgid "Dpid1" -msgstr "PID AC3 (1)" +msgstr "Dpid1" msgid "Dpid2" -msgstr "PID AC3 (2)" +msgstr "Dpid2" msgid "Spid1" -msgstr "" +msgstr "Spid1" msgid "Spid2" -msgstr "" +msgstr "Spid2" msgid "Tpid" -msgstr "PID Teletexto" +msgstr "Tpid" msgid "CA" -msgstr "Encriptação" +msgstr "CA" msgid "Sid" msgstr "Sid" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Srate" msgstr "Srate" msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +msgstr "Inversão" msgid "off" msgstr "off" @@ -289,34 +289,34 @@ msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenhum" msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" msgid "Modulation" -msgstr "Modulation" +msgstr "Modulação" msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" +msgstr "Transmissão" msgid "Guard" msgstr "Guard" msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchy" +msgstr "Hierarquia" msgid "Channel settings are not unique!" -msgstr "" +msgstr "Propriedades do canal não são únicas!" msgid "Channels" msgstr "Canais" msgid "Button$Edit" -msgstr "Modificar" +msgstr "Editar" msgid "Button$New" msgstr "Novo" @@ -328,13 +328,13 @@ msgid "Button$Mark" msgstr "Marcar" msgid "Channel is being used by a timer!" -msgstr "Canal a ser utilizador por um timer!" +msgstr "Canal a ser utilizador por uma gravação programada!" msgid "Delete channel?" msgstr "Apagar o canal?" msgid "Edit timer" -msgstr "Modificar timer" +msgstr "Editar gavação programada" msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Stop" msgstr "Fim" msgid "VPS" -msgstr "" +msgstr "VPS" msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -367,76 +367,76 @@ msgid "First day" msgstr "Primeiro dia" msgid "Timers" -msgstr "Timers" +msgstr "Gravações programadas" msgid "Button$On/Off" msgstr "On/Off" msgid "Button$Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgid "Delete timer?" -msgstr "Apagar o timer?" +msgstr "Apagar a gravação programada?" msgid "Timer still recording - really delete?" -msgstr "Timer activo - têm a certeza que quer apagar?" +msgstr "Gravação programada activa - quer mesmo apagar?" msgid "Event" msgstr "Evento" msgid "Button$Timer" -msgstr "" +msgstr "Gravação programada" msgid "Button$Record" msgstr "Gravar" msgid "Button$Switch" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Mudar" msgid "What's on now?" -msgstr "Programa actual?" +msgstr "O que está a dar agora?" msgid "What's on next?" -msgstr "Próximo Programa?" +msgstr "O que vai dar a seguir?" msgid "Button$Next" -msgstr "Proximo" +msgstr "depois" msgid "Button$Now" msgstr "Agora" msgid "Button$Schedule" -msgstr "Programação" +msgstr "Guia de Programação" msgid "Can't switch channel!" -msgstr "Não pode mudar de canal!" +msgstr "Impossível mudar de canal!" #, c-format msgid "Schedule - %s" -msgstr "Programa - %s" +msgstr "Guia de programação - %s" #, c-format msgid "This event - %s" -msgstr "" +msgstr "Este evento - %s" msgid "This event - all channels" -msgstr "" +msgstr "Este evento - todos os canais" msgid "All events - all channels" -msgstr "" +msgstr "Todos os eventos - todos os canais" #, c-format msgid "Please enter %d digits!" -msgstr "" +msgstr "Por favor insira %d digitos!" msgid "CAM not responding!" -msgstr "" +msgstr "CAM não responde!" msgid "Recording info" -msgstr "" +msgstr "Informação da gravação" msgid "Button$Play" -msgstr "Play" +msgstr "Reproduzir" msgid "Button$Rewind" msgstr "Rebobinar" @@ -451,43 +451,43 @@ msgid "Commands" msgstr "Comandos" msgid "Error while accessing recording!" -msgstr "Erro ao aceder à gravação" +msgstr "Erro ao aceder à gravação!" msgid "Delete recording?" msgstr "Apagar a gravação?" msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Erro enquanto apagava uma gravação!" +msgstr "Erro ao apagar gravação!" msgid "Recording commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos de gravação" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "nunca" msgid "skin dependent" -msgstr "" +msgstr "Dependente da skin" msgid "always" -msgstr "" +msgstr "sempre" msgid "OSD" msgstr "OSD" msgid "Setup.OSD$Language" -msgstr "Linguagem" +msgstr "Idioma" msgid "Setup.OSD$Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin" msgid "Setup.OSD$Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" msgid "Setup.OSD$Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerda" msgid "Setup.OSD$Top" -msgstr "" +msgstr "Topo" msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Largura" @@ -496,31 +496,31 @@ msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Altura" msgid "Setup.OSD$Message time (s)" -msgstr "Mostrar contador (s)" +msgstr "Duração das mensagem (s)" msgid "Setup.OSD$Use small font" -msgstr "" +msgstr "Usar fonte pequena" msgid "Setup.OSD$Anti-alias" -msgstr "" +msgstr "Anti-alias" msgid "Setup.OSD$Default font" -msgstr "" +msgstr "Fonte por defeito" msgid "Setup.OSD$Small font" -msgstr "" +msgstr "Fonte pequena" msgid "Setup.OSD$Fixed font" -msgstr "" +msgstr "Fonte Fixa" msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho por defeito de fonte (pixel)" msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte pequena (pixel)" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte fixa (pixel)" msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Posição de info dos canais" @@ -532,54 +532,54 @@ msgid "top" msgstr "topo" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de info dos canais (s)" msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Mostrar info ao mudar de Canal" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "" +msgstr "Timeout da info dos canais pedidos" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" -msgstr "Scroll da página no menu" +msgstr "Scroll das páginas" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" -msgstr "" +msgstr "Scroll circular" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "" +msgstr "Tecla Menu fecha" msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Directorias de gravação" msgid "EPG" -msgstr "EPG" +msgstr "Guia de programação" msgid "Button$Scan" -msgstr "" +msgstr "Procurar" msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" -msgstr "Expirou o EPG (h)" +msgstr "Timeout da procura de EPG (h)" msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Nível de correctção EPG" +msgstr "Nível de correcção EPG" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de Linger de EPG (min)" msgid "Setup.EPG$Set system time" -msgstr "Ajustar relógio do sistema" +msgstr "Acertar hora do sistema" msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" -msgstr "Usar relógio do transponder" +msgstr "Usar hora do transponder" #. TRANSLATORS: note the plural! msgid "Setup.EPG$Preferred languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas preferidos" #. TRANSLATORS: note the singular! msgid "Setup.EPG$Preferred language" -msgstr "" +msgstr "Idioma preferido" msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" @@ -594,19 +594,19 @@ msgid "no" msgstr "não" msgid "names only" -msgstr "" +msgstr "Apenas nomes" msgid "PIDs only" -msgstr "" +msgstr "Apenas PIDs" msgid "names and PIDs" -msgstr "" +msgstr "Nomes e PIDs" msgid "add new channels" -msgstr "" +msgstr "Adicionar novos canais" msgid "add new transponders" -msgstr "" +msgstr "adicionar novos transponders" msgid "DVB" msgstr "DVB" @@ -615,40 +615,40 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Interface DVB primário" msgid "Setup.DVB$Video format" -msgstr "Formato vídeo" +msgstr "Formato de vídeo" msgid "Setup.DVB$Video display format" -msgstr "" +msgstr "Formato de vídeo visivel" msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" -msgstr "" +msgstr "Usar Dolby Digital" msgid "Setup.DVB$Update channels" -msgstr "" +msgstr "Actualizar canais" msgid "Setup.DVB$Audio languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas de audio" msgid "Setup.DVB$Audio language" -msgstr "" +msgstr "Idioma de audio" msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "" +msgstr "Mostrar legendas" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas das legendas" msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Idioma da legenda" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "" +msgstr "Posição das legendas" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparência de foreground das legendas" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparência de background das legendas" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -657,22 +657,22 @@ msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utilizar DiSEqC" msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" -msgstr "Limite de bandas LNB (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" -msgstr "Frequência base LNB (MHz)" +msgstr "Frequência baixa LNB (MHz)" msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Frequência alta LNB (MHz)" msgid "CAM reset" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar CAM" msgid "CAM present" -msgstr "" +msgstr "CAM presente" msgid "CAM ready" -msgstr "" +msgstr "CAM preparada" msgid "CAM" msgstr "CAM" @@ -681,22 +681,22 @@ msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" msgid "Button$Reset" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar" msgid "Opening CAM menu..." -msgstr "" +msgstr "A abrir menu da CAM..." msgid "Can't open CAM menu!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível abrir menu da CAM!" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "" +msgstr "CAM em uso - quer mesmo reiniciar?" msgid "Can't reset CAM!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível reiniciar a CAM" msgid "Recording" -msgstr "A gravar" +msgstr "Opções de gravação" msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Margem inicial (min)" @@ -714,85 +714,85 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Validade por defeito (d)" msgid "Setup.Recording$Pause priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade da pausa" msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" -msgstr "" +msgstr "Validade da pausa" msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Utilizar o nome do episódio" msgid "Setup.Recording$Use VPS" -msgstr "" +msgstr "Usar VPS" msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" -msgstr "" +msgstr "Margem do VPS (s)" msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" -msgstr "Marca de gravação rápida" +msgstr "Marcar gravações imediatas" msgid "Setup.Recording$Name instant recording" -msgstr "Nome de gravação rápida" +msgstr "Dar nome a gravações imediatas" msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de gravação imediata (min)" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" -msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros (MB)" +msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros de video (MB)" msgid "Setup.Recording$Split edited files" -msgstr "Quebrar ficheiros" +msgstr "Dividir ficheiros editados" msgid "Replay" -msgstr "Replay" +msgstr "Opções de reprodução" msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" -msgstr "Modo de multi-speed" +msgstr "Modo de velocidade multipla" msgid "Setup.Replay$Show replay mode" -msgstr "Mostrar modo de replay" +msgstr "Mostrar modo de reprodução" msgid "Setup.Replay$Resume ID" -msgstr "Resume ID" +msgstr "ID de continuação" msgid "Miscellaneous" msgstr "Outros" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" -msgstr "Período mínimo de pausa (min)" +msgstr "Tempo de espera mínimo antes de um evento (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" -msgstr "Período mínimo de inactividade (min)" +msgstr "Tempo mínimo de inactividade (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" -msgstr "Timeout SVDRP (s)" +msgstr "Tempo de espera de SVDRP (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera entre mudança de canais (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera ao entrar num canal (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" -msgstr "" +msgstr "Canal inicial" msgid "Setup.Miscellaneous$as before" -msgstr "" +msgstr "Como estava" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" -msgstr "" +msgstr "Volume inicial" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "" +msgstr "Saída de emergência" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "" +msgstr "Este plugin não tem parâmetros configuráveis!" msgid "Setup" -msgstr "Configurar" +msgstr "Configuração" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -805,7 +805,7 @@ msgid " Stop recording " msgstr " Parar gravação " msgid "Schedule" -msgstr "Programação" +msgstr "Guia de programação" msgid "VDR" msgstr "VDR" @@ -815,10 +815,10 @@ msgid " Stop replaying" msgstr " Parar reprodução" msgid "Button$Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" msgid "Button$Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" msgid "Button$Stop" msgstr "Parar" @@ -828,68 +828,68 @@ msgstr "Continuar" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Cancel editing" -msgstr " Anular modificação" +msgstr " Cancelar edição" msgid "Stop recording?" msgstr "Parar Gravação?" msgid "Cancel editing?" -msgstr "Cancelar Modificações?" +msgstr "Cancelar Edição?" msgid "No audio available!" -msgstr "" +msgstr "Audio não disponível" msgid "No subtitles" -msgstr "" +msgstr "Sem legendas" msgid "Button$Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Legendas" msgid "No subtitles available!" -msgstr "" +msgstr "Sem legendas disponíveis!" msgid "Not enough disk space to start recording!" -msgstr "" +msgstr "Espaço livre de disco insuficiente para gravar!" msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Nenhuma placa DVB disponivel para gravar!" msgid "Pausing live video..." -msgstr "" +msgstr "Video em directo em pausa..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " msgstr "Saltar: " msgid "No editing marks defined!" -msgstr "" +msgstr "Não estáo definidas marcas de edição!" msgid "Can't start editing process!" -msgstr "Não pode iniciar a modificação!" +msgstr "Não pode iniciar o processo de edição!" msgid "Editing process started" -msgstr "Processo de modificação iniciado" +msgstr "Processo de edição iniciado" msgid "Editing process already active!" -msgstr "Processo de modificação já activo!" +msgstr "Processo de edição já activo!" msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" -msgstr "" +msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "yes" msgstr "sim" msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr "" +msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" msgid "Button$Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Substituir" msgid "Button$Insert" -msgstr "" +msgstr "Inserir" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" @@ -907,7 +907,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Impossível desligar - falta a opção '-s'!" msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "" +msgstr "A editar - quer mesmo desligar?" msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Em gravação - quer mesmo desligar?" @@ -921,10 +921,10 @@ msgstr "quer mesmo desligar?" #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" -msgstr "" +msgstr "Plugin %s vai iniciar em %ld min, continuar?" msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "" +msgstr "A editar - quer mesmo reiniciar?" msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Em gravação - quer mesmo reiniciar?" @@ -937,10 +937,10 @@ msgid "Volume " msgstr "Volume " msgid "Classic VDR" -msgstr "" +msgstr "VDR classico" msgid "ST:TNG Panels" -msgstr "" +msgstr "Paineis ST:TNG" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday msgid "MTWTFSS" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "STQQSSD" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) msgid "MonTueWedThuFriSatSun" -msgstr "SegTerQuaQuiSexSabDom" +msgstr "SegTerQuaQuiSexSábDom" msgid "Monday" msgstr "Segunda" @@ -972,29 +972,29 @@ msgid "Sunday" msgstr "Domingo" msgid "Upcoming recording!" -msgstr "" +msgstr "Gravação agendada!" msgid "Recording started" -msgstr "" +msgstr "Gravação iniciada" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "" +msgstr "VDR vai desligar mais tarde - pressione On/Off para forçar" msgid "Press any key to cancel shutdown" -msgstr "Pressione qualquer tecla para cancelar" +msgstr "Pressione qualquer tecla para não desligar" msgid "Switching primary DVB..." msgstr "A mudar interface DVB primário..." msgid "Editing process failed!" -msgstr "Falha no processo de modificação" +msgstr "Falha no processo de edição" msgid "Editing process finished" -msgstr "Processo de modificação terminado" +msgstr "Processo de edição terminado" msgid "Press any key to cancel restart" -msgstr "" +msgstr "Pressione qualquer tecla para não reiniciar" #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "" +msgstr "VDR vai desligar em %s minutos" |