diff options
author | Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de> | 2010-04-25 13:50:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de> | 2010-04-25 13:50:52 +0200 |
commit | 774e77b26e1defa2e5d3de1ea7b3f750dc4788af (patch) | |
tree | c633e8eef97f2697e5e10b11c3ba38c5798ade0e /po | |
parent | b79436fd768db19f772fd0c1c8cf569581828af4 (diff) | |
download | vdr-774e77b26e1defa2e5d3de1ea7b3f750dc4788af.tar.gz vdr-774e77b26e1defa2e5d3de1ea7b3f750dc4788af.tar.bz2 |
Updated the Ukrainian OSD texts
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk_UA.po | 254 |
1 files changed, 127 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po index bd99c788..06af9e33 100644 --- a/po/uk_UA.po +++ b/po/uk_UA.po @@ -1,14 +1,14 @@ # VDR language source file. # Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> # This file is distributed under the same license as the VDR package. -# Yarema Aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2007, 2008 +# Yarema Aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2007, 2008, 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.7.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 16:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-31 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-25 15:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:35+0200\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "auto" msgstr "авто" msgid "none" -msgstr "нічого" +msgstr "нема" msgid "Polarization" msgstr "Поляризація" @@ -76,245 +76,245 @@ msgid "Starting EPG scan" msgstr "Починаю EPG-сканування" msgid "Content$Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Фільм/Драма" msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "Детектив/Тріллер" msgid "Content$Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "Пригоди/Вестерн/Війна" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "Наукова фантастика/Фантастика/Жахи" msgid "Content$Comedy" -msgstr "" +msgstr "Комедія" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "" +msgstr "Мильна опера/Мелодрама/Фольклор" msgid "Content$Romance" -msgstr "" +msgstr "Романс" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Серйозне/Класика/Релігія/Історія/Драма" msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Кіно для дорослих/Драма" msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "" +msgstr "Новини/Поточні події" msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "Новини/Спорт" msgid "Content$News Magazine" -msgstr "" +msgstr "Журнал новин" msgid "Content$Documentary" -msgstr "" +msgstr "Документальне" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "" +msgstr "Дискусія/Інтерв’ю/Дебати" msgid "Content$Show/Game Show" -msgstr "" +msgstr "Шоу//Ігри" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "" +msgstr "Ігрове шоу/Тести" msgid "Content$Variety Show" -msgstr "" +msgstr "Вар’єте" msgid "Content$Talk Show" -msgstr "" +msgstr "Ток шоу" msgid "Content$Sports" -msgstr "" +msgstr "Спорт" msgid "Content$Special Event" -msgstr "" +msgstr "Спеціальні події" msgid "Content$Sport Magazine" -msgstr "" +msgstr "Спортивний журнал" msgid "Content$Football/Soccer" -msgstr "" +msgstr "Футбол" msgid "Content$Tennis/Squash" -msgstr "" +msgstr "Теніс/Сквош" msgid "Content$Team Sports" -msgstr "" +msgstr "Спортивні команди" msgid "Content$Athletics" -msgstr "" +msgstr "Атлетика" msgid "Content$Motor Sport" -msgstr "" +msgstr "Моторний спорт" msgid "Content$Water Sport" -msgstr "" +msgstr "Водний спорт" msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "" +msgstr "Зимовий спорт" msgid "Content$Equestrian" -msgstr "" +msgstr "Кінний спорт" msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "" +msgstr "Військовий спорт" msgid "Content$Children's/Youth Programme" -msgstr "" +msgstr "Дитяче/Молодіжні програми" msgid "Content$Pre-school Children's Programme" -msgstr "" +msgstr "Дошкільні дитячі програми" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Програми для дітей від 6 до 14 років" msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Програми для дітей від 10 до 16 років" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "" +msgstr "Інформаційні/Навчальні/Шкільна програма" msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "" +msgstr "Мультфільми" msgid "Content$Music/Ballet/Dance" -msgstr "" +msgstr "Музика/Балет/Танці" msgid "Content$Rock/Pop" -msgstr "" +msgstr "Рок/Поп" msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "" +msgstr "Серйозна/Класична музика" msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "" +msgstr "Фльк/Традиційна музика" msgid "Content$Jazz" -msgstr "" +msgstr "Джаз" msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "" +msgstr "Мюзикл/Опера" msgid "Content$Ballet" -msgstr "" +msgstr "Балет" msgid "Content$Arts/Culture" -msgstr "" +msgstr "Мистецтво/Культура" msgid "Content$Performing Arts" -msgstr "" +msgstr "Дресирування" msgid "Content$Fine Arts" -msgstr "" +msgstr "Образотворче мистецтво" msgid "Content$Religion" -msgstr "" +msgstr "Релігія" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "" +msgstr "Популярна культура/Традиційне мистецтво" msgid "Content$Literature" -msgstr "" +msgstr "Література" msgid "Content$Film/Cinema" -msgstr "" +msgstr "Кінофільм" msgid "Content$Experimental Film/Video" -msgstr "" +msgstr "Експериментальний фільм/Відео" msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "" +msgstr "Трансляція/Преса" msgid "Content$New Media" -msgstr "" +msgstr "Нові медія" msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "" +msgstr "Мистецтво/Культурний журнал" msgid "Content$Fashion" -msgstr "" +msgstr "Мода" msgid "Content$Social/Political/Economics" -msgstr "" +msgstr "Соцільне/Політичне/Економічне" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" -msgstr "" +msgstr "Журнал/Рапорт/Документальне" msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "" +msgstr "Економіка/Соціальний порадник" msgid "Content$Remarkable People" -msgstr "" +msgstr "Незвичайні люди" msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "" +msgstr "Навчання/Наука/Факти" msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "" +msgstr "Природа/Тварини/Навколишнє оточення" msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "" +msgstr "Технологія/Природничі науки" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "" +msgstr "Медицина/Фізіологія/Психологія" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Зарубіжні країни/Експедиції" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "" +msgstr "Соціальна/Духовна наука" msgid "Content$Further Education" -msgstr "" +msgstr "Дальше навчання" msgid "Content$Languages" -msgstr "" +msgstr "Мови" msgid "Content$Leisure/Hobbies" -msgstr "" +msgstr "Відпочинок/Хоббі" msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "Туризм/Подорожі" msgid "Content$Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Ремісниче" msgid "Content$Motoring" -msgstr "" +msgstr "Автомобільна справа" msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "" +msgstr "Фітнес і здоров’я" msgid "Content$Cooking" -msgstr "" +msgstr "Готування їжі" msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "Реклама/Закупи" msgid "Content$Gardening" -msgstr "" +msgstr "Сад/Город" msgid "Content$Original Language" -msgstr "" +msgstr "Оригінальна мова" msgid "Content$Black & White" -msgstr "" +msgstr "Чорне і біле" msgid "Content$Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Неопубліковане" msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Трансляція" #, c-format msgid "ParentalRating$from %d" -msgstr "" +msgstr "з %d" msgid "No title" msgstr "Без назви" @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "RC code detected!" msgstr "Визначено код пульта!" msgid "Do not press any key..." -msgstr "Не натискайте кнопки..." +msgstr "Не натискайте жодної кнопки..." msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Крок 2: Приписування кодів для відповідних кнопок" @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "Key$Subtitles" msgstr "Субтитри" msgid "Key$Schedule" -msgstr "Телегід" +msgstr "Програма" msgid "Key$Channels" msgstr "Канали" @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "Button$Delete" msgstr "Видалити" msgid "Button$Mark" -msgstr "Перемістити" +msgstr "Помітити" msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Канал зайнятий таймером!" @@ -587,29 +587,29 @@ msgid "Delete channel?" msgstr "Видалити канал?" msgid "Edit folder" -msgstr "" +msgstr "Редагувати каталог" msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Новий каталог" msgid "Sub folder" -msgstr "" +msgstr "Підкаталог" msgid "Folder name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Назва каталогу вже існує!" #, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "" +msgstr "Назва каталогу не повинна містити '%c'!" msgid "Button$Select" -msgstr "" +msgstr "Вибрати" msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "" +msgstr "Видалити каталог і всі підкаталоги?" msgid "Delete folder?" -msgstr "" +msgstr "Видалити каталог?" msgid "Edit timer" msgstr "Налаштування таймера" @@ -642,13 +642,13 @@ msgid "File" msgstr "Файл" msgid "Button$Folder" -msgstr "" +msgstr "Каталог" msgid "First day" msgstr "Перший день" msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "Вибрати каталог" msgid "Timers" msgstr "Таймери" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Всі передачі - всі канали" #, c-format msgid "Please enter %d digits!" -msgstr "Натисніть %d цифри!" +msgstr "Введіть %d цифри!" msgid "CAM not responding!" msgstr "CAM не відповідає!" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "always" msgstr "завжди" msgid "OSD" -msgstr "OSD меню" +msgstr "Меню" msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Мова" @@ -780,10 +780,10 @@ msgid "Setup.OSD$Height (%)" msgstr "Висота (%)" msgid "Setup.OSD$Message time (s)" -msgstr "Тривалість показу повідомлень (сек)" +msgstr "Час показу повідомлень (сек)" msgid "Setup.OSD$Use small font" -msgstr "Використовувати малий фонт" +msgstr "Викор. малий фонт" msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "Згладжування фонтів" @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "Фіксований фонт" msgid "Setup.OSD$Default font size (%)" -msgstr "Размір фонта для меню (%)" +msgstr "Розмір типового фонта (%)" msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" msgstr "Размір малого фонта (%)" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" msgstr "Размір фіксованого фонта (%)" msgid "Setup.OSD$Channel info position" -msgstr "Положення вікна інформації про канал" +msgstr "Положення інформації про канал" msgid "bottom" msgstr "внизу" @@ -819,10 +819,10 @@ msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Показ інформації про канал (сек)" msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" -msgstr "Показ канал-інфо при переключанні " +msgstr "Інфо при переключанні каналу" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "Інформацію про канал закрити" +msgstr "Час очікування інфо про канал" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Прокрутка сторінок меню" @@ -837,19 +837,19 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Каталоги зберігання записів" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "" +msgstr "Каталоги в меню таймера" msgid "EPG" -msgstr "Телегід" +msgstr "Телегід (EPG)" msgid "Button$Scan" msgstr "Сканувати" msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" -msgstr "Затримка сканування телегіда (ч)" +msgstr "Затримка сканування телегіда (г)" msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Рівень корекції помилок" +msgstr "Рівень корекції помилок EPG" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Зберігання застарілих даних (хв)" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Встановити системий час" msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" -msgstr "Використати час транспондера" +msgstr "Викор. час з транспондера" #. TRANSLATORS: note the plural! msgid "Setup.EPG$Preferred languages" @@ -908,10 +908,10 @@ msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Формат зображення відео" msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" -msgstr "Використовувати Dolby Digital" +msgstr "Викор. Dolby Digital" msgid "Setup.DVB$Update channels" -msgstr "Оновлювати настройки каналів" +msgstr "Оновлювати канали" msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Бажані мови (звук)" @@ -977,7 +977,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Меню CAM-модуля недоступне!" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "CAM використовується - дійсно перезавантажити?" +msgstr "CAM використовується - дійсно перезапустити?" msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Помилка перезапуску CAM-модуля!" @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "pause live video" msgstr "призупинити перегляд" msgid "confirm" -msgstr "" +msgstr "підтвердити" msgid "yes" msgstr "так" @@ -1025,10 +1025,10 @@ msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Зберігання відкладеного перегляду (дні)" msgid "Setup.Recording$Use episode name" -msgstr "Використовувати назву епізоду" +msgstr "Викор. назву епізоду" msgid "Setup.Recording$Use VPS" -msgstr "Використовувати сигнали VPS" +msgstr "Викор. VPS" msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Буферний час VPS (сек)" @@ -1046,10 +1046,10 @@ msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Макс. размір відеофайлу (Мб)" msgid "Setup.Recording$Split edited files" -msgstr "Ділити відредаговані файли" +msgstr "Поділити відредаговані файли" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "" +msgstr "Видалити записи з зсувом по часу" msgid "Replay" msgstr "Перегляд" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Віображати режим перегляду" msgid "Setup.Replay$Resume ID" -msgstr "ID перегляду" +msgstr "ID продовження" msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Гучність при включенні" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "" +msgstr "Кінець каналів" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgstr "Аварійний вихід" @@ -1139,13 +1139,13 @@ msgstr "Продовжити" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Cancel editing" -msgstr " Перервати монтаж запису" +msgstr " Перервати монтаж" msgid "Stop recording?" msgstr "Припинити запис?" msgid "Cancel editing?" -msgstr "Перервати редактування?" +msgstr "Перервати монтаж?" msgid "No audio available!" msgstr "Відсутній звук!" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Pausing live video..." msgstr "Режим відкладеного перегляду..." msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "" +msgstr "Видалити запис з часовим зсувом?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " @@ -1215,10 +1215,10 @@ msgid "Low disk space!" msgstr "Недостатньо місця на диску!" msgid "Regenerating index file" -msgstr "" +msgstr "Регенерація файлу індексів" msgid "Index file regeneration complete" -msgstr "" +msgstr "Регенерацію файлу індексу завершено" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Виключенння неможливе - не задано параметр '-s'!" @@ -1289,10 +1289,10 @@ msgid "Sunday" msgstr "Неділя" msgid "Upcoming recording!" -msgstr "Запис скоро почнеться" +msgstr "Запис скоро почнеться!" msgid "Pause live video?" -msgstr "Режим відкладеного перегляду..." +msgstr "Призупинити перегляд?" msgid "Recording started" msgstr "Запис почався" |