summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>2015-02-17 08:53:26 +0100
committerKlaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>2015-02-17 08:53:26 +0100
commit9e6ca94a7245567c95b982d1dcc42dbb73c275a2 (patch)
tree010f306f6474c259cb36d7054a7460773976bda4 /po
parent5aa16b7489dca49d93b6af2d79a31ffd55c79399 (diff)
downloadvdr-9e6ca94a7245567c95b982d1dcc42dbb73c275a2.tar.gz
vdr-9e6ca94a7245567c95b982d1dcc42dbb73c275a2.tar.bz2
Updated the Czech OSD texts
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs_CZ.po110
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po
index ff153dab..34e14b4f 100644
--- a/po/cs_CZ.po
+++ b/po/cs_CZ.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006, 2008
# Jiří Dobrý <jdobry@centrum.cz>, 2008
# Radek Šťastný <dedkus@gmail.com>, 2010
-# Aleš Juřík <ajurik@quick.cz>, 2013
+# Aleš Juřík <ajurik@quick.cz>, 2013, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neplatný kanál ***"
msgid "CAM activated!"
-msgstr ""
+msgstr "CAM aktivován"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanál není dostupný!"
@@ -83,13 +83,13 @@ msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"
msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
msgid "T2SystemId"
-msgstr ""
+msgstr "Systémový identifikátor T2"
msgid "SISO/MISO"
-msgstr ""
+msgstr "Mód SISO/MISO"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Začíná prohledávání EPG"
@@ -579,10 +579,10 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
-msgstr ""
+msgstr "Nid"
msgid "Tid"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Nastavení kanálu není jedinečné!"
@@ -745,74 +745,74 @@ msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM neodpovídá!"
msgid "Edit path"
-msgstr ""
+msgstr "Editace cesty"
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Složka"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
-msgstr ""
+msgstr "Tato složka je používána - změny nejsou možné!"
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout vloženou složku obsahující %d nahrávek?"
msgid "Error while moving folder!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při přesunu složky!"
msgid "Edit recording"
-msgstr ""
+msgstr "Editace nahrávky"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
-msgstr ""
+msgstr "Tato nahrávka je nyní používána - změny nejsou možné!"
msgid "Button$Cancel cutting"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušení střihu"
msgid "Button$Stop cutting"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavení střihu"
msgid "Button$Cancel moving"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušení přesunu"
msgid "Button$Stop moving"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavení přesunu"
msgid "Button$Cancel copying"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušení kopírování"
msgid "Button$Stop copying"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavené kopírování"
msgid "Button$Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Střih"
msgid "Button$Delete marks"
-msgstr ""
+msgstr "Výmaz značek"
msgid "Recording vanished!"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávka zmizela!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Editovaná verze již existuje - přepsat?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vložení nahrávky do fronty pro střih"
msgid "Rename recording to folder name?"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenovat nahrávku jménem složky?"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Samzat editační značky této nahrávky?"
msgid "Error while deleting editing marks!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při mazání editačních značek!"
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při změně priority/životnosti!"
msgid "Error while changing folder/name!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při změně složky/jména!"
msgid "Recording info"
msgstr "Detail nahrávky"
@@ -1082,31 +1082,31 @@ msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "vlastní"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
-msgstr ""
+msgstr "Použít anténní pozicionér?"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Zeměpisná šířka místa (stupně)"
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Jih"
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Sever"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Zeměpisná délka místa (stupně)"
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Západ"
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Východ"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Max. otočení pozicionéru (stupně)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost pozicionéru (stupně/vteřinu)"
msgid "CAM reset"
msgstr "Reset CAMu"
@@ -1119,16 +1119,16 @@ msgstr "CAM připraven"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
-msgstr ""
+msgstr " (aktivuji)"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Cancel activation"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušení aktivace"
msgid "Button$Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivace"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Menu CAM není dostupné"
msgid "Can't activate CAM!"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu aktivovat CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM se používá - opravdu restartovat?"
@@ -1239,31 +1239,31 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Pozastavit přehrávání při nastavování značky"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Pozastavit přehrávání při skoku na značku"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
-msgstr ""
+msgstr "Přeskočit editavané části"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
-msgstr ""
+msgstr "Pozastavit přehrávání na poslední značce"
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Trvání úvodního času pro adaptivní přeskakování (s)"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Doba pro vynulování adaptivního přeskakování (s)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Změň chování adaptivního přeskakování"
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Použití tlačítek Zpšt/Dále pro adaptivní přeskakování"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost skoku za použití tlačítek Zelená/Žlutá (s)"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost skoku za použití tlačítek Zelená/Žlutá při opakování (s)"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID obnovení"
@@ -1302,10 +1302,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hlasitost po spuštění"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
-msgstr ""
+msgstr "Krok hlasitosti"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
-msgstr ""
+msgstr "Linearizace hlasitosti"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Přecházet z konce na začátek seznamu kanálů"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "PŘEHRÁVÁNÍ"
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
-msgstr ""
+msgstr "Otáčení antény na %.1f..."
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konzola"