summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>2015-02-03 09:31:36 +0100
committerKlaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>2015-02-03 09:31:36 +0100
commitd993d513676bc88099d61a98819adf95235fb156 (patch)
treefd711a9ebc375a2a18080a6c47d327b61991bab4 /po
parent3909ce39ef075d77177c698ddcbbb669268a8af2 (diff)
downloadvdr-d993d513676bc88099d61a98819adf95235fb156.tar.gz
vdr-d993d513676bc88099d61a98819adf95235fb156.tar.bz2
Updated the Ukrainian OSD texts
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk_UA.po130
1 files changed, 65 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index 2e0086f2..4d66b57f 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -7,21 +7,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-02 14:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-01 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Неправильний канал ***"
msgid "CAM activated!"
-msgstr ""
+msgstr "CAM активовано!"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Канал недоступний!"
@@ -78,19 +78,19 @@ msgid "Rolloff"
msgstr "Крен"
msgid "StreamId"
-msgstr "StreamId"
+msgstr "Id потоку"
msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Пілот"
msgid "T2SystemId"
-msgstr ""
+msgstr "T2SystemId"
msgid "SISO/MISO"
-msgstr ""
+msgstr "SISO/MISO"
msgid "Starting EPG scan"
-msgstr "Починаю EPG-сканування"
+msgstr "Початок сканування EPG"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Фільм/Драма"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Трансляція/Преса"
msgid "Content$New Media"
-msgstr "Нові медія"
+msgstr "Нові медіа"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "Мистецтво/Культурний журнал"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Інфо"
msgid "Key$Play/Pause"
-msgstr "Програвати/Пауза"
+msgstr "Програвання/Пауза"
msgid "Key$Play"
msgstr "Програвання"
@@ -577,10 +577,10 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
-msgstr ""
+msgstr "Nid"
msgid "Tid"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Настройки каналу не єдині!"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Канал зайнятий таймером!"
msgid "Delete channel?"
-msgstr "Видалити канал?"
+msgstr "Вилучити канал?"
msgid "Edit folder"
msgstr "Редагувати теку"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "Button$Schedule"
msgstr "Програма"
msgid "Can't switch channel!"
-msgstr "Неможливо переключити канал!"
+msgstr "Неможливо перемкнути канал!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
@@ -743,71 +743,71 @@ msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM не відповідає!"
msgid "Edit path"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати шлях"
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Тека"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
-msgstr ""
+msgstr "Ця тека зараз використовується - не дозволено жодних змін!"
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити цілу теку, що містить %d записів?"
msgid "Error while moving folder!"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка перенесення теки!"
msgid "Edit recording"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати запис"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
-msgstr ""
+msgstr "Цей запис зараз використовується - не дозволено жодних змін!"
msgid "Button$Cancel cutting"
-msgstr ""
+msgstr "Відмінити обрізання"
msgid "Button$Stop cutting"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити обрізання"
msgid "Button$Cancel moving"
-msgstr ""
+msgstr "Відмінити перенесення"
msgid "Button$Stop moving"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити перенесення"
msgid "Button$Cancel copying"
-msgstr ""
+msgstr "Відмінити копіювання"
msgid "Button$Stop copying"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити копіювання"
msgid "Button$Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Обрізання"
msgid "Button$Delete marks"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити мітки"
msgid "Recording vanished!"
-msgstr ""
+msgstr "Запис зник!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Вже існує редагована версія - перезаписати?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка перешуковування запису для обрізання!"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити мітки редагування для цього запису?"
msgid "Error while deleting editing marks!"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка вилучення міток редагування!"
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при зміні пріоритету/тривалості!"
msgid "Error while changing folder/name!"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при зміні теки/назви!"
msgid "Recording info"
msgstr "Про запис"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "Запис редагується - дійсно вилучити?"
msgid "Error while deleting recording!"
-msgstr "Помилка видалення запису!"
+msgstr "Помилка вилучення запису!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Команди запису"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "skin dependent"
-msgstr "згідно з стилем"
+msgstr "згідно зі стилем"
msgid "always"
msgstr "завжди"
@@ -1077,31 +1077,31 @@ msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "власне"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
-msgstr ""
+msgstr "Використання позиціонеру тарілки"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Широта (градуси)"
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Південь"
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Північ"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Довгота (градуси)"
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Захід"
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Схід"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. кут позиціонера (градуси)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість позиціонера (градуси/с)"
msgid "CAM reset"
msgstr "Перезавантаження CAM"
@@ -1114,16 +1114,16 @@ msgstr "CAM готовий"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
-msgstr ""
+msgstr " (активування)"
msgid "CAM"
msgstr "CAM (Умовний доступ)"
msgid "Button$Cancel activation"
-msgstr ""
+msgstr "Відмінити активацію"
msgid "Button$Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Активувати"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Меню"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Меню CAM-модуля недоступне!"
msgid "Can't activate CAM!"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу активувати CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM використовується - дійсно перезапустити?"
@@ -1222,10 +1222,10 @@ msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Багатошвидкісний режим"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
-msgstr "Віображати режим перегляду"
+msgstr "Показати режим перегляду"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
-msgstr "Показати час що зашився"
+msgstr "Показати час що залишився"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Час показу індикатора (с)"
@@ -1234,19 +1234,19 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Пауза програвання при встановленні мітки"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Призупинити програвання при перескакуванні до мітки"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустити редаговані частини"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
-msgstr ""
+msgstr "Призупинити програвання на останній мітці"
msgid "Setup.Replay$Binary skip initial value (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровий пропуск початкового значення (нь)"
msgid "Setup.Replay$Binary skip timeout (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровий пропуск тайм-ауту (ів)"
msgid "Setup.Replay$Binary skip strict"
msgstr ""
@@ -1264,13 +1264,13 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Мін. час очікування вводу (хв)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
-msgstr "Затримкка обриву з'єднання SVDRP (сек)"
+msgstr "Затримка обриву з'єднання SVDRP (сек)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Затримка переключання каналу (сек)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr "Затримка часу для впровадження каналу (ms)"
+msgstr "Затримка часу для впровадження каналу (мс)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "Затримка повтору кнопок пульта (мс)"
@@ -1288,10 +1288,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Гучність при включенні"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
-msgstr ""
+msgstr "Кроки гучності"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
-msgstr ""
+msgstr "Лінеаризована гучність"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Кінець каналів"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Pausing live video..."
msgstr "Режим відкладеного перегляду..."
msgid "Delete timeshift recording?"
-msgstr "Видалити запис з часовим зсувом?"
+msgstr "Вилучити запис з часовим зсувом?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "ПРОГРАВАННЯ"
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
-msgstr ""
+msgstr "Повертання тарілки до %.1f..."
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG панелі"