summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKlaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>2013-03-17 10:44:29 +0100
committerKlaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>2013-03-17 10:44:29 +0100
commiteac63172e5b431635e5b31dfdca1422097734842 (patch)
tree9a9bdaf1e55615e8636778f6c6818edb9d0921cd /po
parent4477a0171ede68ee32645573b97f598d825b7874 (diff)
downloadvdr-eac63172e5b431635e5b31dfdca1422097734842.tar.gz
vdr-eac63172e5b431635e5b31dfdca1422097734842.tar.bz2
Renamed the language file sr_SR.po to sr_RS.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sr_RS.po (renamed from po/sr_SR.po)501
1 files changed, 251 insertions, 250 deletions
diff --git a/po/sr_SR.po b/po/sr_RS.po
index 140bd463..2968b913 100644
--- a/po/sr_SR.po
+++ b/po/sr_RS.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Milan Cvijanović <elcom_cvijo@hotmail.com>, 2010
+# Zoran Turalija <zoran.turalija@gmail.com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:57+0100\n"
-"Last-Translator: Milan Cvijanović <elcom_cvijo@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 15:05+0100\n"
+"Last-Translator: Zoran Turalija <zoran.turalija@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,13 +24,13 @@ msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal nije dostupan!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
-msgstr "Nemoguće započeti Prenos!!"
+msgstr "Nemoguće započeti 'Transfer Mode' režim!"
msgid "off"
msgstr "isključi"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "uključi"
msgid "auto"
msgstr "automatski"
@@ -41,19 +42,19 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+msgstr "Sistem (standard)"
msgid "Srate"
-msgstr "Srate"
+msgstr "Srate (symbol rate)"
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija"
msgid "CoderateH"
-msgstr "CoderateH"
+msgstr "CoderateH (FEC)"
msgid "CoderateL"
-msgstr "CoderateL"
+msgstr "CoderateL (FEC)"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacija"
@@ -71,13 +72,13 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
msgid "StreamId"
-msgstr ""
+msgstr "StreamId"
msgid "Starting EPG scan"
-msgstr "Počinjem EPG pretragu"
+msgstr "Počinje EPG pretraživanje"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Film/Drama"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Avantura/Vestern/Ratni"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr "Naučno Fantastični/Fantazija/Horor"
+msgstr "Naučna fantastika/Fantazija/Horor"
msgid "Content$Comedy"
msgstr "Komedija"
@@ -101,76 +102,76 @@ msgid "Content$Romance"
msgstr "Romansa"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr "Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski Film/Drama"
+msgstr "Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski/Drama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
-msgstr "Za odrasle Film/Drama"
+msgstr "Film za odrasle/Drama"
msgid "Content$News/Current Affairs"
-msgstr "Vesti/Trenutni poslovi"
+msgstr "Vesti/Aktuelni događaji"
msgid "Content$News/Weather Report"
-msgstr "Vesti/Vremenski izvještaj"
+msgstr "Vesti/Vremenski izveštaj"
msgid "Content$News Magazine"
-msgstr "Magazin Vesti"
+msgstr "Novosti"
msgid "Content$Documentary"
msgstr "Dokumentarni"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
-msgstr "Diskusije/Intervjui/Debate"
+msgstr "Diskusija/Razgovor/Debata"
msgid "Content$Show/Game Show"
-msgstr "Zabavni/Igre Zabavne"
+msgstr "Zabavni/Igre"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr "Igre Zabavne/Kviz/Takmičenja"
+msgstr "Igre/Kviz/Takmičenje"
msgid "Content$Variety Show"
-msgstr "Cirkus"
+msgstr "Kolaž program"
msgid "Content$Talk Show"
-msgstr "Talk šou"
+msgstr "Diskusiona emisija"
msgid "Content$Sports"
msgstr "Sport"
msgid "Content$Special Event"
-msgstr "Specijalne emisije"
+msgstr "Specijalna emisija"
msgid "Content$Sport Magazine"
-msgstr "Sportski Magazin"
+msgstr "Sportski magazin"
msgid "Content$Football/Soccer"
-msgstr "Futball/Igrač"
+msgstr "Fudbal"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Tenis/Skvoš"
msgid "Content$Team Sports"
-msgstr "Timski Sport"
+msgstr "Timski sportovi"
msgid "Content$Athletics"
msgstr "Atletika"
msgid "Content$Motor Sport"
-msgstr "Moto Sport"
+msgstr "Moto-sport"
msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Sportovi na vodi"
msgid "Content$Winter Sports"
-msgstr "Zimski Sportovi"
+msgstr "Zimski sportovi"
msgid "Content$Equestrian"
-msgstr "Jahački"
+msgstr "Konjički sport"
msgid "Content$Martial Sports"
-msgstr "Vojni Sportovi"
+msgstr "Borilački sportovi"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
-msgstr "Dečiji/Program za Mlade"
+msgstr "Dečiji program/Program za mlade"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Predškolski dečiji program"
@@ -182,10 +183,10 @@ msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
-msgstr "Informativni/Edukacioni/Školski Program"
+msgstr "Informativni/Edukativni/Školski program"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
-msgstr "Crtići/Lutkarski"
+msgstr "Crtani/Lutkarski"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Muzički/Balet/Ples"
@@ -194,16 +195,16 @@ msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Rok/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
-msgstr "Ozbiljna/Klasična Muzika"
+msgstr "Ozbiljna/Klasična muzika"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
-msgstr "Narodna/Izvorna Muzika"
+msgstr "Narodna/Izvorna muzika"
msgid "Content$Jazz"
msgstr "Džez"
msgid "Content$Musical/Opera"
-msgstr "Mjuzikli/Opera"
+msgstr "Mjuzikl/Opera"
msgid "Content$Ballet"
msgstr "Balet"
@@ -212,116 +213,116 @@ msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Umetnost/Kultura"
msgid "Content$Performing Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Izvođačka umetnost"
msgid "Content$Fine Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Likovna umetnost"
msgid "Content$Religion"
msgstr "Religija"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr "Moderna umetnost/Tradicionalna umetnost"
+msgstr "Pop kultura/Tradicionalna umetnost"
msgid "Content$Literature"
-msgstr "Literarni"
+msgstr "Književnost"
msgid "Content$Film/Cinema"
-msgstr "Film/Kino"
+msgstr "Film/Bioskop"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimentalni film/video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
-msgstr ""
+msgstr "Radiodifuzija/Štampa"
msgid "Content$New Media"
-msgstr ""
+msgstr "Novi mediji"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Umetnički/Kulturni magazin"
msgid "Content$Fashion"
-msgstr "Sadržaj$Moda"
+msgstr "Moda"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
-msgstr "Sadržaj$Socijalni/Politički/Ekonomski"
+msgstr "Socijalni/Politički/Ekonomski"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
-msgstr "Sadržaj$Magazin/Reportaža/Dokumentarni"
+msgstr "Magazin/Reportaža/Dokumentarni"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
-msgstr ""
+msgstr "Ekonomija/Socijalno savetovanje"
msgid "Content$Remarkable People"
-msgstr "Neverovatni Ljudi"
+msgstr "Znamenite ličnosti"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazovni/Naučni/Objektivni"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Priroda/Životinje/Okruženje"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Tehnologija/Prirodne nauke"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
-msgstr ""
+msgstr "Medicina/Fiziologija/Psihologija"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
-msgstr ""
+msgstr "Strane zemlje/Ekspedicije"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Socijalne/Duhovne nauke"
msgid "Content$Further Education"
-msgstr ""
+msgstr "Dalje obrazovanje"
msgid "Content$Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Jezici"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "Razonoda/Hobi"
msgid "Content$Tourism/Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Turizam/Putovanja"
msgid "Content$Handicraft"
-msgstr ""
+msgstr "Zanatstvo"
msgid "Content$Motoring"
-msgstr ""
+msgstr "Vožnja"
msgid "Content$Fitness & Health"
-msgstr ""
+msgstr "Fitnes i zdravlje"
msgid "Content$Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvanje"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Reklama/Kupovina"
msgid "Content$Gardening"
-msgstr ""
+msgstr "Baštovanstvo"
msgid "Content$Original Language"
-msgstr ""
+msgstr "Originalni jezik"
msgid "Content$Black & White"
-msgstr "Crno i Belo"
+msgstr "Crno-belo"
msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Neobjavljeno"
msgid "Content$Live Broadcast"
-msgstr "Prenos Uživo"
+msgstr "Prenos uživo"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
-msgstr "Roditeljska ocena$od %d"
+msgstr "od %d"
msgid "No title"
-msgstr "Nema naslova"
+msgstr "Bez naslova"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
@@ -332,47 +333,47 @@ msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "scc"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
-msgstr "Faza 1: detekcija koda daljinskog upravljača"
+msgstr "Faza 1: detekcija kôda daljinskog upravljača"
msgid "Press any key on the RC unit"
-msgstr "Pritisnite jedan taster na daljinskom upravljaču"
+msgstr "Pritisnite bilo koje dugme na daljinskom upravljaču"
msgid "RC code detected!"
-msgstr "Kod daljinskog upravljača je prepoznat!"
+msgstr "Kôd daljinskog upravljača je prepoznat!"
msgid "Do not press any key..."
-msgstr "Ne pritiskaj nijedan taster..."
+msgstr "Ne pritiskajte dugmad..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
-msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kodova"
+msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kôdova"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Pritisnite taster za '%s'"
+msgstr "Pritisnite dugme za '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
-msgstr "Pritisni 'Gore' za prihvatanje"
+msgstr "Pritisnite 'Gore' da potvrdite"
msgid "Press 'Down' to continue"
-msgstr "Pritisni 'Dole' za nastavak"
+msgstr "Pritisnite 'Dole' da nastavite"
msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(pritisni 'Gore' za nazad)"
+msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
-msgstr "(pritisni 'Dole' za kraj)"
+msgstr "(pritisnite 'Dole' za kraj)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "pritisni 'Meni' da preskočite ovu tipku"
+msgstr "(pritisnite 'Meni' da preskočite ovo dugme)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
-msgstr "Učenje rasporeda tastera daljinskog upravljača"
+msgstr "Učenje rasporeda dugmadi daljinskog upravljača"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
-msgstr "Faza 3: Snimanje kodova tastera"
+msgstr "Faza 3: Snimanje kôdova dugmadi"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
-msgstr "'Gore' za snimi, 'Dole' za prekid"
+msgstr "Pritisnite 'Gore' da snimite, 'Dole' da odustanete"
msgid "Key$Up"
msgstr "Gore"
@@ -411,7 +412,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Start/Pauza"
msgid "Key$Play"
msgstr "Start"
@@ -423,7 +424,7 @@ msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Key$Record"
-msgstr "Snimaj"
+msgstr "Snimi"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Napred"
@@ -438,7 +439,7 @@ msgid "Key$Prev"
msgstr "Prethodno"
msgid "Key$Power"
-msgstr "Power"
+msgstr "Isključi"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
@@ -474,13 +475,13 @@ msgid "Key$Timers"
msgstr "Tajmeri"
msgid "Key$Recordings"
-msgstr "Snimke"
+msgstr "Snimci"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Podešavanje"
msgid "Key$Commands"
-msgstr "Naredbe"
+msgstr "Komande"
msgid "Key$User0"
msgstr "Korisnik0"
@@ -513,13 +514,13 @@ msgid "Key$User9"
msgstr "Korisnik9"
msgid "Free To Air"
-msgstr "Slobodno"
+msgstr "FTA (nekodiran)"
msgid "encrypted"
-msgstr "kriptirano"
+msgstr "kodiran"
msgid "Edit channel"
-msgstr "Ispravke kanala"
+msgstr "Izmeni postavke kanala"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@@ -531,31 +532,31 @@ msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencija"
msgid "Vpid"
-msgstr "Vpid"
+msgstr "Vpid (video)"
msgid "Ppid"
-msgstr "Ppid"
+msgstr "Ppid (PCR)"
msgid "Apid1"
-msgstr "Apid1"
+msgstr "Apid1 (audio 1)"
msgid "Apid2"
-msgstr "Apid2"
+msgstr "Apid2 (audio 2)"
msgid "Dpid1"
-msgstr "Dpid1"
+msgstr "Dpid1 (AC3 1)"
msgid "Dpid2"
-msgstr "Dpid2"
+msgstr "Dpid2 (AC3 2)"
msgid "Spid1"
-msgstr "Spid1"
+msgstr "Spid1 (titl 1)"
msgid "Spid2"
-msgstr "Spid2"
+msgstr "Spid2 (titl 2)"
msgid "Tpid"
-msgstr "Tpid"
+msgstr "Tpid (teletekst)"
msgid "CA"
msgstr "Kodiranje (CA)"
@@ -564,13 +565,13 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
-msgstr "Postavke programa nisu jedinstvene!"
+msgstr "Postavke kanala nisu jedinstvene!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
msgid "Button$Edit"
-msgstr "Promeni"
+msgstr "Izmeni"
msgid "Button$New"
msgstr "Novi"
@@ -582,38 +583,38 @@ msgid "Button$Mark"
msgstr "Označi"
msgid "Channel is being used by a timer!"
-msgstr "Kanal je trenutno zauzet tajmerom!"
+msgstr "Kanal je zauzet tajmerom za snimanje!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Obrisati kanal?"
msgid "Edit folder"
-msgstr ""
+msgstr "Izmeni direktorijum"
msgid "New folder"
-msgstr "Novi direktorij"
+msgstr "Novi direktorijum"
msgid "Sub folder"
-msgstr "Pod Direktorij"
+msgstr "Poddirektorijum"
msgid "Folder name already exists!"
-msgstr "Ime direktorija već postoji"
+msgstr "Naziv direktorijuma već postoji!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
-msgstr "Naziv direktorija ne smije sadržavati '%c'! "
+msgstr "Naziv direktorijuma ne sme da sadrži '%c'!"
msgid "Button$Select"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
-msgstr "Obriši direktorij i sve poddirektorije"
+msgstr "Obriši direktorijum i sve poddirektorijume?"
msgid "Delete folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši direktorijum?"
msgid "Edit timer"
-msgstr "Uređivanje tajmera"
+msgstr "Izmeni tajmer"
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
@@ -631,7 +632,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Kraj"
msgid "VPS"
-msgstr "VPS"
+msgstr "VPS (PDC)"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
@@ -643,34 +644,34 @@ msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Button$Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorijum"
msgid "Button$Single"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinstven"
msgid "Button$Repeating"
-msgstr ""
+msgstr "Ponavljajući"
msgid "First day"
msgstr "Prvi dan"
msgid "Select folder"
-msgstr "Odaberi direktorij"
+msgstr "Izaberi direktorijum"
msgid "Timers"
msgstr "Tajmeri"
msgid "Button$On/Off"
-msgstr "Taster$uključi/isključi"
+msgstr "Uključi/Isključi"
msgid "Button$Info"
-msgstr "Taster$Info"
+msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
-msgstr "Obriši tajmer?"
+msgstr "Izbrisati tajmer?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
-msgstr "Tajmer još snima - zaista obriši?"
+msgstr "Tajmer još snima - stvarno izbrisati?"
msgid "Event"
msgstr "Emisija"
@@ -685,10 +686,10 @@ msgid "Button$Switch"
msgstr "Prebaci"
msgid "What's on now?"
-msgstr "Trenutno na programu ?"
+msgstr "Šta je trenutno na programu?"
msgid "What's on next?"
-msgstr "Šta je sledeće?"
+msgstr "Šta je sledeće na programu?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Sledi"
@@ -697,14 +698,14 @@ msgid "Button$Now"
msgstr "Trenutno"
msgid "Button$Schedule"
-msgstr "TV Raspored"
+msgstr "Raspored"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Nemoguće promeniti kanal!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
-msgstr "TV Raspored - %s"
+msgstr "Raspored - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
@@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "Svi događaji - svi kanali"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
-msgstr "Molim unesi %d brojeve!"
+msgstr "Molimo unesite %d brojeve!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM ne reaguje!"
@@ -730,34 +731,34 @@ msgid "Button$Play"
msgstr "Start"
msgid "Button$Rewind"
-msgstr "Početak"
+msgstr "Na početak"
msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Snimci"
msgid "Button$Open"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori"
msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Komande"
msgid "Delete recording?"
-msgstr "Obriši snimku?"
+msgstr "Izbriši snimak?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
-msgstr ""
+msgstr "Snimak je izmenjen - stvarno izbrisati?"
msgid "Error while deleting recording!"
-msgstr "Greška prilikom brisanja snimke!"
+msgstr "Greška prilikom brisanja snimka!"
msgid "Recording commands"
-msgstr "Naredbe snimanja"
+msgstr "Komande snimanja"
msgid "never"
-msgstr "Nikada"
+msgstr "nikada"
msgid "skin dependent"
-msgstr "Zavisi od skin-a"
+msgstr "zavisi od stila (skin-a)"
msgid "always"
msgstr "uvek"
@@ -769,52 +770,52 @@ msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Setup.OSD$Skin"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Stil (skin)"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Levo (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Gore (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Širina (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Visina (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
-msgstr "Dužina prikaza poruka (s)"
+msgstr "Trajanje prikaza poruke (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
-msgstr "Koristi mala slova"
+msgstr "Upotrebi mala slova"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
-msgstr "Zadani font"
+msgstr "Podrazumevani font"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Mali font"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
-msgstr "Nepromenjiv font"
+msgstr "Fiksni font"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina podrazumevanog fonta (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina malog fonta (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina fiksnog fonta (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
-msgstr "Pozicija informacija o programu"
+msgstr "Pozicija informacija o kanalu"
msgid "bottom"
msgstr "dno"
@@ -823,61 +824,61 @@ msgid "top"
msgstr "vrh"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
-msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu (s)"
+msgstr "Trajanje prikaza informacija o kanalu (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informacije kod promene kanala"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
-msgstr "Dužina prikaza informacije o kanalu"
+msgstr "Zatvori zatražene informacije o kanalu"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
-msgstr "Listaj po stranicama"
+msgstr "Skrolovanje stranica (klizač)"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Skoči s kraja na početak"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
-msgstr "Taster Meni zatvara"
+msgstr "Dugme 'Meni' zatvara"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
-msgstr "Direktorij za snimke"
+msgstr "Direktorijum za snimke"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorijumi u meniju tajmera"
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
-msgstr ""
+msgstr "Uvek sortiraj direktorijume prve"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
-msgstr ""
+msgstr "Pišite pomoću numeričkih dugmića (kao SMS)"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
-msgstr ""
+msgstr "Obojeno dugme 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
-msgstr ""
+msgstr "Obojeno dugme 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
-msgstr ""
+msgstr "Obojeno dugme 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
-msgstr ""
+msgstr "Obojeno dugme 3"
msgid "EPG"
-msgstr "EPG (TV Raspored¨)"
+msgstr "EPG (elektronski programski vodič)"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Pretraži"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
-msgstr "Vreme do EPG pregleda (h)"
+msgstr "Interval do ažuriranja EPG (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
-msgstr "Nivo ispravaka EPG grešaka"
+msgstr "Nivo EPG korekcije grešaka"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
-msgstr "Vreme EPG zadržavanja (min)"
+msgstr "Vreme zadržavanja starih EPG podataka (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Podesi sistemsko vreme"
@@ -887,32 +888,32 @@ msgstr "Koristi vreme sa transpondera"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
-msgstr "Odaberi jezike"
+msgstr "Željeni jezici (EPG)"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
-msgstr "Odaberi jezik"
+msgstr "Željeni jezik (EPG)"
msgid "pan&scan"
-msgstr "proširi i ispitaj"
+msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
-msgstr "pravougaonik"
+msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "izreži sredinu"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
msgid "names only"
-msgstr "samo imena"
+msgstr "samo nazivi"
msgid "PIDs only"
-msgstr "Samo PID-ovi"
+msgstr "samo PID-ovi"
msgid "names and PIDs"
-msgstr "imena i (PIDs)"
+msgstr "nazivi i PID-ovi"
msgid "add new channels"
msgstr "dodaj nove kanale"
@@ -933,7 +934,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primarni DVB uređaj"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Usklađenost sa standardom"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
@@ -954,7 +955,7 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio jezik"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
-msgstr "Pokaži titlove"
+msgstr "Prikaži titlove"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Jezici titla"
@@ -963,7 +964,7 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Jezik titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
-msgstr "Pomak titla"
+msgstr "Pomeranje titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Providnost titla"
@@ -978,20 +979,20 @@ msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Koristi DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
-msgstr "SLOF (MHz)"
+msgstr "Frekvencija prebacivanja (SLOF) (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
-msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)"
+msgstr "Donja LNB frekvencija (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
-msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)"
+msgstr "Gornja LNB frekvencija (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj %d je priključen na satelitski kabl"
msgid "Setup.LNB$own"
-msgstr ""
+msgstr "sopstven"
msgid "CAM reset"
msgstr "Ponovno pokreni CAM"
@@ -1018,25 +1019,25 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Otvaranje CAM menija neuspešno!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr "CAM u upotrebi - ponovno pokrenuti?"
+msgstr "CAM u upotrebi - stvarno ponovno pokrenuti?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Ponovno pokretanje CAM-a neuspešno!"
msgid "do not pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "ne zaustavljaj signal uživo"
msgid "confirm pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "potvrdi zaustavljanje signala uživo"
msgid "pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "zaustavi signal uživo"
msgid "confirm"
msgstr "potvrdi"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "da"
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
@@ -1045,16 +1046,16 @@ msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Rezerva na početku snimanja (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
-msgstr "Rezerva na kraju (min)"
+msgstr "Rezerva na kraju snimanja (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
-msgstr "Zadani prioritet"
+msgstr "Podrazumevani prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
-msgstr "Zadano trajanje (d)"
+msgstr "Podrazumevano trajanje (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija dugme za pauzu"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritet pauze"
@@ -1081,49 +1082,49 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Trajanje trenutnog snimanja (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
-msgstr ""
+msgstr "aktuelni događaj"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
-msgstr "Maks. veličina datoteke (MB)"
+msgstr "Maksimalna veličina datoteke (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
-msgstr "Podeli uređene datoteke"
+msgstr "Podeli izmenjene datoteke"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
-msgstr "Briši vremenski pomak snimke"
+msgstr "Izbriši odloženi (timeshift) snimak"
msgid "Replay"
msgstr "Reprodukcija"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
-msgstr "Višestruke brzine reprodukcije"
+msgstr "Višestruka brzina reprodukcije"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Prikaži režim reprodukcije"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži preostalo vreme"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje prikazivanja progresa (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
-msgstr ""
+msgstr "Pauziraj reprodukciju prilikom obeležavanja"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
-msgstr "ID nastavka"
+msgstr "ID reprodukcije"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
-msgstr "Min. vreme pauze (min)"
+msgstr "Min. vreme između tajmera (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Min. vreme neaktivnosti (min)"
+msgstr "Min. vreme neaktivnosti pre gašenja VDR-a (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
-msgstr "SVDRP vreme (s)"
+msgstr "Gašenje SVDRP-a usled neaktivnosti (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap ističe (s)"
@@ -1132,10 +1133,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Upis kanala ističe (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Pauza ponavljanja komande daljinskog (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Kašnjenje ponavljanja komande daljinskog (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Početni kanal"
@@ -1147,10 +1148,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Početna jačina tona"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Prelazak sa kraja na početak liste kanala"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži nazive kanala sa izvorom"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Izlaz u slučaju nužde"
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
-msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!"
+msgstr "Ovaj dodatak nema parametare za podešavanje!"
msgid "Setup"
msgstr "Podesi"
@@ -1168,14 +1169,14 @@ msgid "Restart"
msgstr "Restart sistema"
msgid "Really restart?"
-msgstr "Ponovo pokretanje ???"
+msgstr "Stvarno restartovati sistem?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Zaustavi snimanje "
msgid "Schedule"
-msgstr "Raspored Programa"
+msgstr "Raspored"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
@@ -1192,65 +1193,65 @@ msgstr "Nastavi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
-msgstr "Zaustavi ispravke"
+msgstr "Odustani od izmena"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Zaustavi snimanje?"
msgid "Cancel editing?"
-msgstr "Otkaži ispravke?"
+msgstr "Odustani od izmena?"
msgid "No audio available!"
-msgstr "Ton nedostupan"
+msgstr "Ton nedostupan!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Bez titlova"
msgid "No subtitles available!"
-msgstr "Titlovi nisu dostupni!"
+msgstr "Nema titlova!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nedovoljno prostora na disku za snimanje!"
msgid "No free DVB device to record!"
-msgstr ""
+msgstr "Nema slobodnog DVB uređaja za snimanje!"
msgid "Pausing live video..."
-msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..."
+msgstr "Zaustavljanje signala uživo..."
msgid "Delete timeshift recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši odloženi (timeshift) snimak?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Skoči: "
msgid "No editing marks defined!"
-msgstr "Nijedna tačka rezanja nije određena!"
+msgstr "Nijedna tačka označavanja nije određena!"
msgid "No editing sequences defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan označeni deo nije određen!"
msgid "Can't start editing process!"
-msgstr "Ne mogu započeti uređivanje!"
+msgstr "Nije moguće započeti uređivanje!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Uređivanje započelo"
msgid "Editing process already active!"
-msgstr "Uređivanje je već u toku!!"
+msgstr "Uređivanje je već u toku!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
-msgstr "abcćdđefghijklmnopqrstuvwxyzžŸ0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
+msgstr " abcčćdđefghijklmnopqrsštuvwxyzž0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
-msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
+msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcčć2\tdefđ3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrsš7\ttuv8\twxyzž9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
+msgstr "Zameni"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Ubaci"
@@ -1259,7 +1260,7 @@ msgid "Plugin"
msgstr "Dodatak"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
-msgstr "Gore/Dole na novu poziciju - OK za prihvati"
+msgstr "Gore/Dole za novu poziciju - OK za potvrdu"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal zaključan (snimanje)!"
@@ -1274,36 +1275,36 @@ msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Obnavljanje index datoteke završeno"
msgid "Index file regeneration failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Obnavljanje index datoteke neuspešno!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Gašenje nemoguće - nedostaje opcija '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
-msgstr "Ispravke u toku - u svakom slučaju isključi ?"
+msgstr "Uređivanje u toku - svejedno isključi?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
-msgstr "Snimanje u toku - u svakom slučaju isključi ?"
+msgstr "Snimanje u toku - svejedno isključi?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
-msgstr "Snimanje za %ld minuta - u svakom slučaju isključi?"
+msgstr "Snimanje za %ld minuta - svejedno isključi?"
msgid "shut down anyway?"
-msgstr "u svakom slučaju isključi?"
+msgstr "svejedno isključi?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
-msgstr "Dodatak %s budi se u %ld min, nastavi?"
+msgstr "Dodatak %s se budi za %ld min, nastavi?"
msgid "Editing - restart anyway?"
-msgstr "Uređivanje u toku - ponovno pokreni!!!?"
+msgstr "Uređivanje u toku - svejedno ponovno pokreni?"
msgid "Recording - restart anyway?"
-msgstr "Snimanje je u toku - ponovno pokreni!!!?"
+msgstr "Snimanje u toku - svejedno ponovno pokreni!!!?"
msgid "restart anyway?"
-msgstr "ponovo pokreni?"
+msgstr "svejedno ponovo pokreni?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
@@ -1313,25 +1314,25 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasični VDR"
msgid "DISK"
-msgstr ""
+msgstr "DISK"
msgid "LOAD"
-msgstr ""
+msgstr "OPTEREĆENJE"
msgid "TIMERS"
-msgstr ""
+msgstr "TAJMERI"
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "UREĐAJI"
msgid "LIVE"
-msgstr ""
+msgstr "UŽIVO"
msgid "PLAY"
-msgstr ""
+msgstr "REPRODUKCIJA"
msgid "ST:TNG Panels"
-msgstr "ST:TNG Panele"
+msgstr "ST:TNG paneli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
@@ -1363,35 +1364,35 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
msgid "Upcoming recording!"
-msgstr "Predstojeće snimanje!"
+msgstr "Uskoro počinje snimanje!"
msgid "Pause live video?"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi signal uživo?"
msgid "Recording started"
msgstr "Snimanje započelo"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr "VDR će se isključiti kasnije - pritisni Power-taster za prisilno isključenje"
+msgstr "VDR će se isključiti kasnije - pritisnite dugme 'Power' za prisilno isključenje"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
-msgstr "Pritisni taster za prekid isključenja"
+msgstr "Pritisnite bilo koje dugme da otkažete isključenje"
msgid "Switching primary DVB..."
-msgstr "Prebacivanje primarnog DVB uređaja..."
+msgstr "Promena primarnog DVB uređaja..."
msgid "Editing process failed!"
-msgstr "Uređivanje neuspšjeno!"
+msgstr "Uređivanje neuspešeno!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Uređivanje završeno"
msgid "Press any key to cancel restart"
-msgstr "Pritisni jedan taster za poništenje restart-a"
+msgstr "Pritisnite bilo koje dugme da otkažete ponovno pokretanje"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
-msgstr "VDR se isključuje za %s minuta"
+msgstr "VDR će se isključiti za %s minuta"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"