summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--CONTRIBUTORS3
-rw-r--r--HISTORY1
-rw-r--r--PLUGINS/src/hello/po/sk_SK.po35
-rw-r--r--PLUGINS/src/pictures/po/sk_SK.po32
-rw-r--r--PLUGINS/src/skincurses/po/sk_SK.po29
-rw-r--r--po/sk_SK.po1026
6 files changed, 1126 insertions, 0 deletions
diff --git a/CONTRIBUTORS b/CONTRIBUTORS
index aae701bf..0c34d0f3 100644
--- a/CONTRIBUTORS
+++ b/CONTRIBUTORS
@@ -2504,3 +2504,6 @@ Manuel Reimer <Manuel.Reimer@gmx.de>
Rene van den Braken <rene@vandenbraken.name>
for reporting a bug in writing the PCR pid into the PMT in
cPatPmtGenerator::GeneratePmt()
+
+Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>
+ for translating OSD texts to the Slovakian language
diff --git a/HISTORY b/HISTORY
index b05d9112..9617c43a 100644
--- a/HISTORY
+++ b/HISTORY
@@ -6176,3 +6176,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
is not detectable from the first TS packet of a frame.
- Fixed writing the PCR pid into the PMT in cPatPmtGenerator::GeneratePmt()
(reported by Rene van den Braken).
+- Added Slovakian language texts (thanks to Milan Hrala).
diff --git a/PLUGINS/src/hello/po/sk_SK.po b/PLUGINS/src/hello/po/sk_SK.po
new file mode 100644
index 00000000..a878a95b
--- /dev/null
+++ b/PLUGINS/src/hello/po/sk_SK.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# VDR plugin language source file.
+# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 09:48+0100\n"
+"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "A friendly greeting"
+msgstr "Priateľský pozdrav"
+
+msgid "Hello"
+msgstr "Ahoj"
+
+msgid "Greeting time (s)"
+msgstr "Čas pozdravu (s)"
+
+msgid "Use alternate greeting"
+msgstr "Použiť náhradný pozdrav"
+
+msgid "Howdy folks!"
+msgstr "Ahojte všetci!"
+
+msgid "Hello world!"
+msgstr "Ahoj svet!"
+
diff --git a/PLUGINS/src/pictures/po/sk_SK.po b/PLUGINS/src/pictures/po/sk_SK.po
new file mode 100644
index 00000000..38ba5cba
--- /dev/null
+++ b/PLUGINS/src/pictures/po/sk_SK.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# VDR plugin language source file.
+# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 12:54+0100\n"
+"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Pictures"
+msgstr "Obrázky"
+
+msgid "A simple picture viewer"
+msgstr "Jednoduchý prehliadač obrázkov"
+
+msgid "Picture directory"
+msgstr "Umiestnenie obrázkov"
+
+msgid "Slide show delay (s)"
+msgstr "Oneskorenie prezentácia (s)"
+
+msgid "No picture directory has been defined!"
+msgstr "Neboli preukázané žiadne fotky v adresári!"
+
diff --git a/PLUGINS/src/skincurses/po/sk_SK.po b/PLUGINS/src/skincurses/po/sk_SK.po
new file mode 100644
index 00000000..f1b94773
--- /dev/null
+++ b/PLUGINS/src/skincurses/po/sk_SK.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# VDR plugin language source file.
+# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-15 16:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 12:52+0100\n"
+"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "A text only skin"
+msgstr "Iba text vzhľadu"
+
+msgid "Key$Mute"
+msgstr "Stlmiť zvuk"
+
+msgid "Volume "
+msgstr "Hlasitosť"
+
+msgid "Text mode"
+msgstr "Textový režim"
+
diff --git a/po/sk_SK.po b/po/sk_SK.po
new file mode 100644
index 00000000..e6375df0
--- /dev/null
+++ b/po/sk_SK.po
@@ -0,0 +1,1026 @@
+# VDR language source file.
+# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006, 2008
+# Jiří Dobrý <jdobry@centrum.cz>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 12:50+0100\n"
+"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "off"
+msgstr "vypnuté"
+
+msgid "on"
+msgstr "zapnuté"
+
+msgid "auto"
+msgstr "automaticky"
+
+msgid "none"
+msgstr "žiadny"
+
+msgid "*** Invalid Channel ***"
+msgstr "*** Neplatný kanál ***"
+
+msgid "Channel not available!"
+msgstr "Kanál nie je dostupný!"
+
+msgid "Can't start Transfer Mode!"
+msgstr "Nemôže spustiť prenos!"
+
+msgid "Starting EPG scan"
+msgstr "Začína prehľadávať EPG"
+
+msgid "No title"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
+msgid "LanguageName$English"
+msgstr "Slovensky"
+
+#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
+msgid "LanguageCode$eng"
+msgstr "sk"
+
+msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
+msgstr "Fáza 1: Detekcia typu kódu"
+
+msgid "Press any key on the RC unit"
+msgstr "Stlačte ľubovolnú klávesu ovládania"
+
+msgid "RC code detected!"
+msgstr "Kód bol zistený!"
+
+msgid "Do not press any key..."
+msgstr "Nestláčajte žiadne klávesy..."
+
+msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
+msgstr "Fáza 2: Určenie konkrétneho kódu kláves"
+
+#, c-format
+msgid "Press key for '%s'"
+msgstr "Stlačte klávesu pre '%s'"
+
+msgid "Press 'Up' to confirm"
+msgstr "Stlačte 'Hore' pre potvrdenie"
+
+msgid "Press 'Down' to continue"
+msgstr "Stlačte 'Dole' pre pokračovanie"
+
+msgid "(press 'Up' to go back)"
+msgstr "(stlačte 'hore' pre návrat)"
+
+msgid "(press 'Down' to end key definition)"
+msgstr "(stlačte 'dole' pre skončenie)"
+
+msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
+msgstr "(stlačte 'Menu' pre preskočenie definície klávesy)"
+
+msgid "Learning Remote Control Keys"
+msgstr "Určenie kódu diaľkového ovládania"
+
+msgid "Phase 3: Saving key codes"
+msgstr "Fáza 3: Uloženie kódu"
+
+msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
+msgstr "Stlačte 'hore' pre uloženie, 'Dole' pre zrušenie"
+
+msgid "Key$Up"
+msgstr "Hore"
+
+msgid "Key$Down"
+msgstr "Dole"
+
+msgid "Key$Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Key$Ok"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "Key$Back"
+msgstr "Späť"
+
+msgid "Key$Left"
+msgstr "Vľavo"
+
+msgid "Key$Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+msgid "Key$Red"
+msgstr "Červené"
+
+msgid "Key$Green"
+msgstr "Zelené"
+
+msgid "Key$Yellow"
+msgstr "Žlté"
+
+msgid "Key$Blue"
+msgstr "Modré"
+
+msgid "Key$Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "Key$Play"
+msgstr "Prehrať"
+
+msgid "Key$Pause"
+msgstr "Prerušiť"
+
+msgid "Key$Stop"
+msgstr "Zastaviť"
+
+msgid "Key$Record"
+msgstr "Nahrať"
+
+msgid "Key$FastFwd"
+msgstr "Pretočiť dopredu"
+
+msgid "Key$FastRew"
+msgstr "Pretočiť späť"
+
+msgid "Key$Next"
+msgstr "Ďalej"
+
+msgid "Key$Prev"
+msgstr "Späť"
+
+msgid "Key$Power"
+msgstr "Vypínač"
+
+msgid "Key$Channel+"
+msgstr "Kanál+"
+
+msgid "Key$Channel-"
+msgstr "Kanál-"
+
+msgid "Key$PrevChannel"
+msgstr "Predchádzajúci kanál"
+
+msgid "Key$Volume+"
+msgstr "Hlasitosť+"
+
+msgid "Key$Volume-"
+msgstr "Hlasitosť -"
+
+msgid "Key$Mute"
+msgstr "Ticho"
+
+msgid "Key$Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr "Titulky"
+
+msgid "Key$Schedule"
+msgstr "Program (EPG)"
+
+msgid "Key$Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+msgid "Key$Timers"
+msgstr "Plány nahrávania"
+
+msgid "Key$Recordings"
+msgstr "Záznamy"
+
+msgid "Key$Setup"
+msgstr "Nastavenie"
+
+msgid "Key$Commands"
+msgstr "Príkazy"
+
+msgid "Key$User1"
+msgstr "Užívateľ1"
+
+msgid "Key$User2"
+msgstr "Užívateľ2"
+
+msgid "Key$User3"
+msgstr "Užívateľ3"
+
+msgid "Key$User4"
+msgstr "Užívateľ4"
+
+msgid "Key$User5"
+msgstr "Užívateľ5"
+
+msgid "Key$User6"
+msgstr "Užívateľ6"
+
+msgid "Key$User7"
+msgstr "Užívateľ7"
+
+msgid "Key$User8"
+msgstr "Užívateľ8"
+
+msgid "Key$User9"
+msgstr "Užívateľ9"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+msgid "free"
+msgstr "volne"
+
+msgid "Free To Air"
+msgstr "volne šíriteľný"
+
+msgid "encrypted"
+msgstr "kódovaný"
+
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Úpravy kanálu"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
+
+msgid "Vpid"
+msgstr "Vpid"
+
+msgid "Ppid"
+msgstr "Ppid"
+
+msgid "Apid1"
+msgstr "Apid1"
+
+msgid "Apid2"
+msgstr "Apid2"
+
+msgid "Dpid1"
+msgstr "Dpid1"
+
+msgid "Dpid2"
+msgstr "Dpid2"
+
+msgid "Spid1"
+msgstr "Spid1"
+
+msgid "Spid2"
+msgstr "Spid2"
+
+msgid "Tpid"
+msgstr "Tpid"
+
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+msgid "Sid"
+msgstr "Sid"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizácia"
+
+msgid "System"
+msgstr "systém"
+
+msgid "Srate"
+msgstr "Srate"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+msgid "CoderateH"
+msgstr "CoderateH"
+
+msgid "CoderateL"
+msgstr "CoderateL"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulácia"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Šírka pásma"
+
+msgid "Transmission"
+msgstr "Prenos"
+
+msgid "Guard"
+msgstr "Ochrana"
+
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchia"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
+msgid "Channel settings are not unique!"
+msgstr "Nastavenia kanálu nie sú obyčajné!"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+msgid "Button$Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+msgid "Button$New"
+msgstr "Nový"
+
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Zmazať"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Označiť"
+
+msgid "Channel is being used by a timer!"
+msgstr "Plán nahrávania práve používa kanál!"
+
+msgid "Delete channel?"
+msgstr "Odstrániť kanál?"
+
+msgid "Edit timer"
+msgstr "Úprava plánu nahrávania"
+
+msgid "Active"
+msgstr "V činnosti"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+msgid "Day"
+msgstr "Deň"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Začiatok"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Koniec"
+
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Životnosť"
+
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+msgid "First day"
+msgstr "Prvý deň"
+
+msgid "Timers"
+msgstr "Plány nahrávania"
+
+msgid "Button$On/Off"
+msgstr "Zap./Vyp."
+
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Zmazať plán nahrávania?"
+
+msgid "Timer still recording - really delete?"
+msgstr "Práve nahráva- naozaj zmazať?"
+
+msgid "Event"
+msgstr "Udalosti"
+
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Plány"
+
+msgid "Button$Record"
+msgstr "Nahrať"
+
+msgid "Button$Switch"
+msgstr "Prepnúť"
+
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Aktuálny program"
+
+msgid "What's on next?"
+msgstr "Následujúci program"
+
+msgid "Button$Next"
+msgstr "Ďalej"
+
+msgid "Button$Now"
+msgstr "Teraz"
+
+msgid "Button$Schedule"
+msgstr "TV program"
+
+msgid "Can't switch channel!"
+msgstr "Kanál nejde prepnúť!"
+
+#, c-format
+msgid "Schedule - %s"
+msgstr "TV program - %s"
+
+#, c-format
+msgid "This event - %s"
+msgstr "Tato udalosť - %s"
+
+msgid "This event - all channels"
+msgstr "Tato udalosť - všetky kanály"
+
+msgid "All events - all channels"
+msgstr "Všetky udalosti - všetky kanály"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter %d digits!"
+msgstr "Prosím vložte %d znakov!"
+
+msgid "CAM not responding!"
+msgstr "CAM neodpovedá!"
+
+msgid "Recording info"
+msgstr "Podrobnosti záznamu"
+
+msgid "Button$Play"
+msgstr "Prehrať"
+
+msgid "Button$Rewind"
+msgstr "Na začiatok"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Záznamy"
+
+msgid "Button$Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+msgid "Commands"
+msgstr "Príkazy"
+
+msgid "Error while accessing recording!"
+msgstr "Chyba pri prístupe k záznamom!"
+
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Zmazať záznam?"
+
+msgid "Error while deleting recording!"
+msgstr "Pri vymazávaní záznamu prišlo k chybe!"
+
+msgid "Recording commands"
+msgstr "Príkazy nahrávania"
+
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
+
+msgid "skin dependent"
+msgstr "podľa vzhľadu"
+
+msgid "always"
+msgstr "vždy"
+
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgid "Setup.OSD$Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+msgid "Setup.OSD$Skin"
+msgstr "Vzhľad"
+
+msgid "Setup.OSD$Theme"
+msgstr "Téma"
+
+msgid "Setup.OSD$Left (%)"
+msgstr "Vľavo (%)"
+
+msgid "Setup.OSD$Top (%)"
+msgstr "Navrchu (%)"
+
+msgid "Setup.OSD$Width (%)"
+msgstr "Šírka (%)"
+
+msgid "Setup.OSD$Height (%)"
+msgstr "Výška (%)"
+
+msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
+msgstr "Čas zobrazenia správy (s)"
+
+msgid "Setup.OSD$Use small font"
+msgstr "Používať malé písmo"
+
+msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
+msgstr "Vyhladiť písmo"
+
+msgid "Setup.OSD$Default font"
+msgstr "Predvolené písmo"
+
+msgid "Setup.OSD$Small font"
+msgstr "Malé písmo"
+
+msgid "Setup.OSD$Fixed font"
+msgstr "Určené písmo"
+
+msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
+msgstr "Veľkosť predvoleného písma (%)"
+
+msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
+msgstr "Veľkosť malého písma (%)"
+
+msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
+msgstr "Veľkosť určeného písma (%)"
+
+msgid "Setup.OSD$Channel info position"
+msgstr "Pozícia informácií o kanále"
+
+msgid "bottom"
+msgstr "na spodku"
+
+msgid "top"
+msgstr "na vrchu"
+
+msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
+msgstr "Čas zobr. informácií o kanále (s)"
+
+msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
+msgstr "Informácie pri zmene kanálu"
+
+msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
+msgstr "Časový limit na informáciu o kanále"
+
+msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
+msgstr "Rolovať strany"
+
+msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
+msgstr "Z konca na začiatok"
+
+msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
+msgstr "Klávesa Menu zaviera"
+
+msgid "Setup.OSD$Recording directories"
+msgstr "Zoznam záznamov"
+
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgid "Button$Scan"
+msgstr "Snímať"
+
+msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
+msgstr "Časový limit pre snímanie EPG (h)"
+
+msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
+msgstr "EPG úroveň chyb"
+
+msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
+msgstr "Ukazovať staršie EPG dáta (min)"
+
+msgid "Setup.EPG$Set system time"
+msgstr "Nastaviť systémový čas"
+
+msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
+msgstr "Použiť čas z kanálu"
+
+#. TRANSLATORS: note the plural!
+msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
+msgstr "Uprednostňovať jazyky"
+
+#. TRANSLATORS: note the singular!
+msgid "Setup.EPG$Preferred language"
+msgstr "Uprednostniť jazyk"
+
+msgid "pan&scan"
+msgstr "pan&scan"
+
+msgid "letterbox"
+msgstr "letterbox"
+
+msgid "center cut out"
+msgstr "orezať do stredu"
+
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+msgid "names only"
+msgstr "iba názvy"
+
+msgid "PIDs only"
+msgstr "iba PID-y"
+
+msgid "names and PIDs"
+msgstr "názvy a PID-y"
+
+msgid "add new channels"
+msgstr "pridať nové kanály"
+
+msgid "add new transponders"
+msgstr "pridať nové transpondéry"
+
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
+msgstr "Hlavné DVB rozhranie"
+
+msgid "Setup.DVB$Video format"
+msgstr "Formát videa"
+
+msgid "Setup.DVB$Video display format"
+msgstr "Formát zobrazenia videa"
+
+msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
+msgstr "Používať zvuk v Dolby Digital"
+
+msgid "Setup.DVB$Update channels"
+msgstr "Aktualizácia kanálov"
+
+msgid "Setup.DVB$Audio languages"
+msgstr "Jazyky zvuku"
+
+msgid "Setup.DVB$Audio language"
+msgstr "Jazyk zvuku"
+
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr "Zobrazovať titulky"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr "Jazyky titulkov"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr "Jazyk titulkov"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr "Posunutie titulkov"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr "Priehľadnosť písma titulkov"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr "Priehľadnosť pozadia titulkov"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
+msgstr "Používať DiSEqC"
+
+msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
+msgstr "SLOF (MHz)"
+
+msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Dolná frekvencia LNB (MHz)"
+
+msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
+msgstr "Horná frekvencia LNB (MHz)"
+
+msgid "CAM reset"
+msgstr "Reset CAMu"
+
+msgid "CAM present"
+msgstr "CAM prítomný"
+
+msgid "CAM ready"
+msgstr "CAM pripravený"
+
+msgid "CAM"
+msgstr "CAM"
+
+msgid "Button$Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Button$Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Opening CAM menu..."
+msgstr "Otvára sa menu CAM..."
+
+msgid "Can't open CAM menu!"
+msgstr "Menu CAM nie je dostupné"
+
+msgid "CAM is in use - really reset?"
+msgstr "CAM sa používa - naozaj reštartovať?"
+
+msgid "Can't reset CAM!"
+msgstr "CAM modul nejde reštartovať!"
+
+msgid "do not pause live video"
+msgstr "neprerušovať živé vysielanie"
+
+msgid "confirm pause live video"
+msgstr "Potrdiť prerušenie živého vysielania"
+
+msgid "pause live video"
+msgstr "Prerušiť živé vysielanie"
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahrávanie"
+
+msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
+msgstr "Nahrávať pred začiatkom (min)"
+
+msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
+msgstr "Nahrávať po konci (min)"
+
+msgid "Setup.Recording$Primary limit"
+msgstr "Hlavný limit"
+
+msgid "Setup.Recording$Default priority"
+msgstr "Predvolená priorita"
+
+msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
+msgstr "Predvolená životnosť"
+
+msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.Recording$Pause priority"
+msgstr "Priorita prerušenia"
+
+msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
+msgstr "Životnosť prerušenia (d)"
+
+msgid "Setup.Recording$Use episode name"
+msgstr "Používať názov epizódy"
+
+msgid "Setup.Recording$Use VPS"
+msgstr "Používať VPS"
+
+msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
+msgstr "Časová rezerva pre VPS (s)"
+
+msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
+msgstr "Označiť okamžité nahrávky"
+
+msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
+msgstr "Premenovať okamžité nahrávky"
+
+msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
+msgstr "Dĺžka okamžitého nahrávania (min)"
+
+msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
+msgstr "Maximálna veľkosť nahrávky (MB)"
+
+msgid "Setup.Recording$Split edited files"
+msgstr "Deliť upravované súbory"
+
+msgid "Replay"
+msgstr "Prehrávanie"
+
+msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
+msgstr "Viac rýchlostný režim"
+
+msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
+msgstr "Zobraziť spôsob prehrávania"
+
+msgid "Setup.Replay$Resume ID"
+msgstr "ID obnovenie"
+
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rôzne"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
+msgstr "Min. pauza medzi udalosťami (min)"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
+msgstr "Časový limit nečinnosti (min)"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
+msgstr "Časový limit SVDRP (s)"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
+msgstr "Časový limit Zap (s)"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
+msgstr "Čas pri voľbe kanála (ms)"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
+msgstr "Kanál po spustení"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
+msgstr "ako naposledy"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
+msgstr "Hlasitosť po spustení"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
+msgstr "Núdzové ukončenie"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduly"
+
+msgid "This plugin has no setup parameters!"
+msgstr "Modul nemá konfiguračné parametre!"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavenie"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštart"
+
+msgid "Really restart?"
+msgstr "Opravdu reštartovať?"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
+msgid " Stop recording "
+msgstr " Zastaviť nahrávanie"
+
+msgid "Schedule"
+msgstr "TV program"
+
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+msgid " Stop replaying"
+msgstr " Zastaviť prehrávanie"
+
+msgid "Button$Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+msgid "Button$Pause"
+msgstr "Pozastaviť"
+
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "Zastaviť"
+
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+msgid " Cancel editing"
+msgstr " Zrušiť úpravu"
+
+msgid "Stop recording?"
+msgstr "Ukončiť nahrávanie?"
+
+msgid "Cancel editing?"
+msgstr "Zrušiť úpravy?"
+
+msgid "No audio available!"
+msgstr "Zvuk nie je dostupný!"
+
+msgid "No subtitles"
+msgstr "Bez titulkov"
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr "Titulky"
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr "žiadne dostupné titulky!"
+
+msgid "Not enough disk space to start recording!"
+msgstr "Málo volného miesta na nahrávanie!"
+
+msgid "No free DVB device to record!"
+msgstr "Žiadna DVB karta nie je volná pre nahrávanie"
+
+msgid "Pausing live video..."
+msgstr "Prerušuje sa bežiaci program ..."
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+msgid "Jump: "
+msgstr "Skok: "
+
+msgid "No editing marks defined!"
+msgstr "Nie sú určené upravované značky!"
+
+msgid "Can't start editing process!"
+msgstr "Nemôže začať spracovanie úprav!"
+
+msgid "Editing process started"
+msgstr "Spracovanie úprav začalo"
+
+msgid "Editing process already active!"
+msgstr "Spracovanie úprav je v činnosti!"
+
+msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
+msgstr " aáäbcčdďeéfghiíjklĺľmnňoóôpqrŕsštťuúvwxyýzž0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
+
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
+
+msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
+msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcáč2\tdefďéě3\tghií4\tjkl5\tmnoňó6\tpqrsřš7\ttuvťúů8\twxyzýž9"
+
+msgid "Button$ABC/abc"
+msgstr "ABC/abc"
+
+msgid "Button$Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Vložiť"
+
+msgid "Plugin"
+msgstr "Modul"
+
+msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
+msgstr "Hore/Dole na novú pozíciu - Ok presune"
+
+msgid "Channel locked (recording)!"
+msgstr "Kanál je zamknutý (nahráva sa)!"
+
+msgid "Low disk space!"
+msgstr "Za chvíľku bude plný disk!"
+
+msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
+msgstr "Vypnutie nie je možné - chýba voľba '-s'!"
+
+msgid "Editing - shut down anyway?"
+msgstr "Upravujem - aj tak vypnúť?"
+
+msgid "Recording - shut down anyway?"
+msgstr "Nahráva - aj tak vypnúť?"
+
+#, c-format
+msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
+msgstr "Nahrávanie začne za %ld minút - aj tak vypnúť?"
+
+msgid "shut down anyway?"
+msgstr "Aj tak vypnúť?"
+
+#, c-format
+msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
+msgstr "Modul %s štartuje za %ld min., pokračovať?"
+
+msgid "Editing - restart anyway?"
+msgstr "Upravuje sa - aj tak reštartovať?"
+
+msgid "Recording - restart anyway?"
+msgstr "Nahráva - aj tak reštartovať?"
+
+msgid "restart anyway?"
+msgstr "Aj tak reštartovať?"
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+msgid "Volume "
+msgstr "Hlasitosť"
+
+msgid "Classic VDR"
+msgstr "Klasické VDR"
+
+msgid "ST:TNG Panels"
+msgstr "ST:TNG konzola"
+
+#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "PÚSČPSN"
+
+#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
+msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
+msgstr "Po Ut St Št Pi So Ne "
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondelok"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorok"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Streda"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Piatok"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
+
+msgid "Upcoming recording!"
+msgstr "Onedlho začne nahrávanie!"
+
+msgid "Pause live video?"
+msgstr "Prerušiť živé vysielanie?"
+
+msgid "Recording started"
+msgstr "Začalo nahrávanie"
+
+msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
+msgstr "Vypnutie VDR bude odložené - vypnete klávesou Power"
+
+msgid "Press any key to cancel shutdown"
+msgstr "Ktorákoľvek klávesa zruší vypnutie"
+
+msgid "Switching primary DVB..."
+msgstr "Prepína hlavný DVB..."
+
+msgid "Editing process failed!"
+msgstr "Spracovanie úprav zlyhalo!"
+
+msgid "Editing process finished"
+msgstr "Spracovanie úprav skončilo"
+
+msgid "Press any key to cancel restart"
+msgstr "ktorákoľvek klávesa zruší reštart"
+
+#, c-format
+msgid "VDR will shut down in %s minutes"
+msgstr "VDR sa vypne za %s minút"
+