diff options
-rw-r--r-- | CONTRIBUTORS | 3 | ||||
-rw-r--r-- | HISTORY | 1 | ||||
-rw-r--r-- | PLUGINS/src/hello/po/sk_SK.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | PLUGINS/src/pictures/po/sk_SK.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | PLUGINS/src/skincurses/po/sk_SK.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk_SK.po | 1026 |
6 files changed, 1126 insertions, 0 deletions
diff --git a/CONTRIBUTORS b/CONTRIBUTORS index aae701bf..0c34d0f3 100644 --- a/CONTRIBUTORS +++ b/CONTRIBUTORS @@ -2504,3 +2504,6 @@ Manuel Reimer <Manuel.Reimer@gmx.de> Rene van den Braken <rene@vandenbraken.name> for reporting a bug in writing the PCR pid into the PMT in cPatPmtGenerator::GeneratePmt() + +Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com> + for translating OSD texts to the Slovakian language @@ -6176,3 +6176,4 @@ Video Disk Recorder Revision History is not detectable from the first TS packet of a frame. - Fixed writing the PCR pid into the PMT in cPatPmtGenerator::GeneratePmt() (reported by Rene van den Braken). +- Added Slovakian language texts (thanks to Milan Hrala). diff --git a/PLUGINS/src/hello/po/sk_SK.po b/PLUGINS/src/hello/po/sk_SK.po new file mode 100644 index 00000000..a878a95b --- /dev/null +++ b/PLUGINS/src/hello/po/sk_SK.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-30 09:48+0100\n" +"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A friendly greeting" +msgstr "Priateľský pozdrav" + +msgid "Hello" +msgstr "Ahoj" + +msgid "Greeting time (s)" +msgstr "Čas pozdravu (s)" + +msgid "Use alternate greeting" +msgstr "Použiť náhradný pozdrav" + +msgid "Howdy folks!" +msgstr "Ahojte všetci!" + +msgid "Hello world!" +msgstr "Ahoj svet!" + diff --git a/PLUGINS/src/pictures/po/sk_SK.po b/PLUGINS/src/pictures/po/sk_SK.po new file mode 100644 index 00000000..38ba5cba --- /dev/null +++ b/PLUGINS/src/pictures/po/sk_SK.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-30 12:54+0100\n" +"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +msgid "A simple picture viewer" +msgstr "Jednoduchý prehliadač obrázkov" + +msgid "Picture directory" +msgstr "Umiestnenie obrázkov" + +msgid "Slide show delay (s)" +msgstr "Oneskorenie prezentácia (s)" + +msgid "No picture directory has been defined!" +msgstr "Neboli preukázané žiadne fotky v adresári!" + diff --git a/PLUGINS/src/skincurses/po/sk_SK.po b/PLUGINS/src/skincurses/po/sk_SK.po new file mode 100644 index 00000000..f1b94773 --- /dev/null +++ b/PLUGINS/src/skincurses/po/sk_SK.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 16:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-30 12:52+0100\n" +"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A text only skin" +msgstr "Iba text vzhľadu" + +msgid "Key$Mute" +msgstr "Stlmiť zvuk" + +msgid "Volume " +msgstr "Hlasitosť" + +msgid "Text mode" +msgstr "Textový režim" + diff --git a/po/sk_SK.po b/po/sk_SK.po new file mode 100644 index 00000000..e6375df0 --- /dev/null +++ b/po/sk_SK.po @@ -0,0 +1,1026 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006, 2008 +# Jiří Dobrý <jdobry@centrum.cz>, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-21 13:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-30 12:50+0100\n" +"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "off" +msgstr "vypnuté" + +msgid "on" +msgstr "zapnuté" + +msgid "auto" +msgstr "automaticky" + +msgid "none" +msgstr "žiadny" + +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Neplatný kanál ***" + +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanál nie je dostupný!" + +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Nemôže spustiť prenos!" + +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Začína prehľadávať EPG" + +msgid "No title" +msgstr "Bez názvu" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Slovensky" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language +msgid "LanguageCode$eng" +msgstr "sk" + +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Fáza 1: Detekcia typu kódu" + +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Stlačte ľubovolnú klávesu ovládania" + +msgid "RC code detected!" +msgstr "Kód bol zistený!" + +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Nestláčajte žiadne klávesy..." + +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Fáza 2: Určenie konkrétneho kódu kláves" + +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Stlačte klávesu pre '%s'" + +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Stlačte 'Hore' pre potvrdenie" + +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Stlačte 'Dole' pre pokračovanie" + +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(stlačte 'hore' pre návrat)" + +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(stlačte 'dole' pre skončenie)" + +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(stlačte 'Menu' pre preskočenie definície klávesy)" + +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Určenie kódu diaľkového ovládania" + +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Fáza 3: Uloženie kódu" + +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Stlačte 'hore' pre uloženie, 'Dole' pre zrušenie" + +msgid "Key$Up" +msgstr "Hore" + +msgid "Key$Down" +msgstr "Dole" + +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +msgid "Key$Back" +msgstr "Späť" + +msgid "Key$Left" +msgstr "Vľavo" + +msgid "Key$Right" +msgstr "Vpravo" + +msgid "Key$Red" +msgstr "Červené" + +msgid "Key$Green" +msgstr "Zelené" + +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Žlté" + +msgid "Key$Blue" +msgstr "Modré" + +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +msgid "Key$Play" +msgstr "Prehrať" + +msgid "Key$Pause" +msgstr "Prerušiť" + +msgid "Key$Stop" +msgstr "Zastaviť" + +msgid "Key$Record" +msgstr "Nahrať" + +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Pretočiť dopredu" + +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Pretočiť späť" + +msgid "Key$Next" +msgstr "Ďalej" + +msgid "Key$Prev" +msgstr "Späť" + +msgid "Key$Power" +msgstr "Vypínač" + +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanál+" + +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanál-" + +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Predchádzajúci kanál" + +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Hlasitosť+" + +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Hlasitosť -" + +msgid "Key$Mute" +msgstr "Ticho" + +msgid "Key$Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "Titulky" + +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Program (EPG)" + +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanály" + +msgid "Key$Timers" +msgstr "Plány nahrávania" + +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Záznamy" + +msgid "Key$Setup" +msgstr "Nastavenie" + +msgid "Key$Commands" +msgstr "Príkazy" + +msgid "Key$User1" +msgstr "Užívateľ1" + +msgid "Key$User2" +msgstr "Užívateľ2" + +msgid "Key$User3" +msgstr "Užívateľ3" + +msgid "Key$User4" +msgstr "Užívateľ4" + +msgid "Key$User5" +msgstr "Užívateľ5" + +msgid "Key$User6" +msgstr "Užívateľ6" + +msgid "Key$User7" +msgstr "Užívateľ7" + +msgid "Key$User8" +msgstr "Užívateľ8" + +msgid "Key$User9" +msgstr "Užívateľ9" + +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +msgid "free" +msgstr "volne" + +msgid "Free To Air" +msgstr "volne šíriteľný" + +msgid "encrypted" +msgstr "kódovaný" + +msgid "Edit channel" +msgstr "Úpravy kanálu" + +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" + +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +msgid "Spid1" +msgstr "Spid1" + +msgid "Spid2" +msgstr "Spid2" + +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +msgid "CA" +msgstr "CA" + +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizácia" + +msgid "System" +msgstr "systém" + +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulácia" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Šírka pásma" + +msgid "Transmission" +msgstr "Prenos" + +msgid "Guard" +msgstr "Ochrana" + +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchia" + +msgid "Rolloff" +msgstr "" + +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Nastavenia kanálu nie sú obyčajné!" + +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +msgid "Button$Edit" +msgstr "Úpravy" + +msgid "Button$New" +msgstr "Nový" + +msgid "Button$Delete" +msgstr "Zmazať" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Označiť" + +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Plán nahrávania práve používa kanál!" + +msgid "Delete channel?" +msgstr "Odstrániť kanál?" + +msgid "Edit timer" +msgstr "Úprava plánu nahrávania" + +msgid "Active" +msgstr "V činnosti" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +msgid "Day" +msgstr "Deň" + +msgid "Start" +msgstr "Začiatok" + +msgid "Stop" +msgstr "Koniec" + +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Životnosť" + +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +msgid "First day" +msgstr "Prvý deň" + +msgid "Timers" +msgstr "Plány nahrávania" + +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Zap./Vyp." + +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +msgid "Delete timer?" +msgstr "Zmazať plán nahrávania?" + +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Práve nahráva- naozaj zmazať?" + +msgid "Event" +msgstr "Udalosti" + +msgid "Button$Timer" +msgstr "Plány" + +msgid "Button$Record" +msgstr "Nahrať" + +msgid "Button$Switch" +msgstr "Prepnúť" + +msgid "What's on now?" +msgstr "Aktuálny program" + +msgid "What's on next?" +msgstr "Následujúci program" + +msgid "Button$Next" +msgstr "Ďalej" + +msgid "Button$Now" +msgstr "Teraz" + +msgid "Button$Schedule" +msgstr "TV program" + +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Kanál nejde prepnúť!" + +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "TV program - %s" + +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Tato udalosť - %s" + +msgid "This event - all channels" +msgstr "Tato udalosť - všetky kanály" + +msgid "All events - all channels" +msgstr "Všetky udalosti - všetky kanály" + +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Prosím vložte %d znakov!" + +msgid "CAM not responding!" +msgstr "CAM neodpovedá!" + +msgid "Recording info" +msgstr "Podrobnosti záznamu" + +msgid "Button$Play" +msgstr "Prehrať" + +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Na začiatok" + +msgid "Recordings" +msgstr "Záznamy" + +msgid "Button$Open" +msgstr "Otvoriť" + +msgid "Commands" +msgstr "Príkazy" + +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Chyba pri prístupe k záznamom!" + +msgid "Delete recording?" +msgstr "Zmazať záznam?" + +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Pri vymazávaní záznamu prišlo k chybe!" + +msgid "Recording commands" +msgstr "Príkazy nahrávania" + +msgid "never" +msgstr "nikdy" + +msgid "skin dependent" +msgstr "podľa vzhľadu" + +msgid "always" +msgstr "vždy" + +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Jazyk" + +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Vzhľad" + +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Téma" + +msgid "Setup.OSD$Left (%)" +msgstr "Vľavo (%)" + +msgid "Setup.OSD$Top (%)" +msgstr "Navrchu (%)" + +msgid "Setup.OSD$Width (%)" +msgstr "Šírka (%)" + +msgid "Setup.OSD$Height (%)" +msgstr "Výška (%)" + +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Čas zobrazenia správy (s)" + +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Používať malé písmo" + +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "Vyhladiť písmo" + +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "Predvolené písmo" + +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "Malé písmo" + +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "Určené písmo" + +msgid "Setup.OSD$Default font size (%)" +msgstr "Veľkosť predvoleného písma (%)" + +msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" +msgstr "Veľkosť malého písma (%)" + +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" +msgstr "Veľkosť určeného písma (%)" + +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Pozícia informácií o kanále" + +msgid "bottom" +msgstr "na spodku" + +msgid "top" +msgstr "na vrchu" + +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Čas zobr. informácií o kanále (s)" + +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Informácie pri zmene kanálu" + +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Časový limit na informáciu o kanále" + +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Rolovať strany" + +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Z konca na začiatok" + +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Klávesa Menu zaviera" + +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Zoznam záznamov" + +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +msgid "Button$Scan" +msgstr "Snímať" + +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Časový limit pre snímanie EPG (h)" + +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "EPG úroveň chyb" + +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Ukazovať staršie EPG dáta (min)" + +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Nastaviť systémový čas" + +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Použiť čas z kanálu" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Uprednostňovať jazyky" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Uprednostniť jazyk" + +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +msgid "center cut out" +msgstr "orezať do stredu" + +msgid "no" +msgstr "nie" + +msgid "names only" +msgstr "iba názvy" + +msgid "PIDs only" +msgstr "iba PID-y" + +msgid "names and PIDs" +msgstr "názvy a PID-y" + +msgid "add new channels" +msgstr "pridať nové kanály" + +msgid "add new transponders" +msgstr "pridať nové transpondéry" + +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Hlavné DVB rozhranie" + +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Formát videa" + +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Formát zobrazenia videa" + +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Používať zvuk v Dolby Digital" + +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Aktualizácia kanálov" + +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Jazyky zvuku" + +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Jazyk zvuku" + +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "Zobrazovať titulky" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "Jazyky titulkov" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "Jazyk titulkov" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "Posunutie titulkov" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "Priehľadnosť písma titulkov" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "Priehľadnosť pozadia titulkov" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Používať DiSEqC" + +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Dolná frekvencia LNB (MHz)" + +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Horná frekvencia LNB (MHz)" + +msgid "CAM reset" +msgstr "Reset CAMu" + +msgid "CAM present" +msgstr "CAM prítomný" + +msgid "CAM ready" +msgstr "CAM pripravený" + +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Button$Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Otvára sa menu CAM..." + +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Menu CAM nie je dostupné" + +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "CAM sa používa - naozaj reštartovať?" + +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "CAM modul nejde reštartovať!" + +msgid "do not pause live video" +msgstr "neprerušovať živé vysielanie" + +msgid "confirm pause live video" +msgstr "Potrdiť prerušenie živého vysielania" + +msgid "pause live video" +msgstr "Prerušiť živé vysielanie" + +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávanie" + +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Nahrávať pred začiatkom (min)" + +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Nahrávať po konci (min)" + +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Hlavný limit" + +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Predvolená priorita" + +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Predvolená životnosť" + +msgid "Setup.Recording$Pause key handling" +msgstr "" + +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Priorita prerušenia" + +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Životnosť prerušenia (d)" + +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Používať názov epizódy" + +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Používať VPS" + +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Časová rezerva pre VPS (s)" + +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Označiť okamžité nahrávky" + +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Premenovať okamžité nahrávky" + +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Dĺžka okamžitého nahrávania (min)" + +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maximálna veľkosť nahrávky (MB)" + +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Deliť upravované súbory" + +msgid "Replay" +msgstr "Prehrávanie" + +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Viac rýchlostný režim" + +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Zobraziť spôsob prehrávania" + +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID obnovenie" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rôzne" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Min. pauza medzi udalosťami (min)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Časový limit nečinnosti (min)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Časový limit SVDRP (s)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Časový limit Zap (s)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "Čas pri voľbe kanála (ms)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Kanál po spustení" + +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "ako naposledy" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Hlasitosť po spustení" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" +msgstr "Núdzové ukončenie" + +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Modul nemá konfiguračné parametre!" + +msgid "Setup" +msgstr "Nastavenie" + +msgid "Restart" +msgstr "Reštart" + +msgid "Really restart?" +msgstr "Opravdu reštartovať?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +msgid " Stop recording " +msgstr " Zastaviť nahrávanie" + +msgid "Schedule" +msgstr "TV program" + +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +msgid " Stop replaying" +msgstr " Zastaviť prehrávanie" + +msgid "Button$Audio" +msgstr "Zvuk" + +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pozastaviť" + +msgid "Button$Stop" +msgstr "Zastaviť" + +msgid "Button$Resume" +msgstr "Pokračovať" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +msgid " Cancel editing" +msgstr " Zrušiť úpravu" + +msgid "Stop recording?" +msgstr "Ukončiť nahrávanie?" + +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Zrušiť úpravy?" + +msgid "No audio available!" +msgstr "Zvuk nie je dostupný!" + +msgid "No subtitles" +msgstr "Bez titulkov" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "Titulky" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "žiadne dostupné titulky!" + +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Málo volného miesta na nahrávanie!" + +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Žiadna DVB karta nie je volná pre nahrávanie" + +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Prerušuje sa bežiaci program ..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +msgid "Jump: " +msgstr "Skok: " + +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Nie sú určené upravované značky!" + +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Nemôže začať spracovanie úprav!" + +msgid "Editing process started" +msgstr "Spracovanie úprav začalo" + +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Spracovanie úprav je v činnosti!" + +msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" +msgstr " aáäbcčdďeéfghiíjklĺľmnňoóôpqrŕsštťuúvwxyýzž0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" + +msgid "yes" +msgstr "áno" + +msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcáč2\tdefďéě3\tghií4\tjkl5\tmnoňó6\tpqrsřš7\ttuvťúů8\twxyzýž9" + +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +msgid "Button$Insert" +msgstr "Vložiť" + +msgid "Plugin" +msgstr "Modul" + +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Hore/Dole na novú pozíciu - Ok presune" + +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanál je zamknutý (nahráva sa)!" + +msgid "Low disk space!" +msgstr "Za chvíľku bude plný disk!" + +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Vypnutie nie je možné - chýba voľba '-s'!" + +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "Upravujem - aj tak vypnúť?" + +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Nahráva - aj tak vypnúť?" + +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Nahrávanie začne za %ld minút - aj tak vypnúť?" + +msgid "shut down anyway?" +msgstr "Aj tak vypnúť?" + +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "Modul %s štartuje za %ld min., pokračovať?" + +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "Upravuje sa - aj tak reštartovať?" + +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Nahráva - aj tak reštartovať?" + +msgid "restart anyway?" +msgstr "Aj tak reštartovať?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +msgid "Volume " +msgstr "Hlasitosť" + +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klasické VDR" + +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG konzola" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PÚSČPSN" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "Po Ut St Št Pi So Ne " + +msgid "Monday" +msgstr "Pondelok" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorok" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Streda" + +msgid "Thursday" +msgstr "Štvrtok" + +msgid "Friday" +msgstr "Piatok" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +msgid "Sunday" +msgstr "Nedeľa" + +msgid "Upcoming recording!" +msgstr "Onedlho začne nahrávanie!" + +msgid "Pause live video?" +msgstr "Prerušiť živé vysielanie?" + +msgid "Recording started" +msgstr "Začalo nahrávanie" + +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "Vypnutie VDR bude odložené - vypnete klávesou Power" + +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Ktorákoľvek klávesa zruší vypnutie" + +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Prepína hlavný DVB..." + +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Spracovanie úprav zlyhalo!" + +msgid "Editing process finished" +msgstr "Spracovanie úprav skončilo" + +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "ktorákoľvek klávesa zruší reštart" + +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "VDR sa vypne za %s minút" + |