summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--CONTRIBUTORS3
-rw-r--r--HISTORY1
-rw-r--r--po/pl_PL.po271
3 files changed, 140 insertions, 135 deletions
diff --git a/CONTRIBUTORS b/CONTRIBUTORS
index d401cf1c..2ede5a72 100644
--- a/CONTRIBUTORS
+++ b/CONTRIBUTORS
@@ -3082,3 +3082,6 @@ Mikael Hübsch <mikael.hubsch@gmail.com>
Matthias Senzel <matthias.senzel@t-online.de>
for reporting a problem with switching back to live viewing after replay in a setup
with device bonding
+
+Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>
+ for translating OSD texts to the Polish language
diff --git a/HISTORY b/HISTORY
index 10e03573..42f5fde3 100644
--- a/HISTORY
+++ b/HISTORY
@@ -7648,3 +7648,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
2013-02-18: Version 1.7.39
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
+- Updated the Polish OSD texts (thanks to Marek Nazarko).
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 1580b0bb..351e59f7 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Michael Rakowski <mrak@gmx.de>, 2002, 2003, 2008
# Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>, 2006
+# Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 12:59+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Rakowski <mrak@gmx.de>\n"
+"Last-Translator: Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgid "off"
msgstr "wyłącz"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "włącz"
msgid "auto"
msgstr "auto"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polaryzacja"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
@@ -72,254 +73,254 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId"
-msgstr ""
+msgstr "PlpId"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Rozpoczynam skanowanie EPG"
msgid "Content$Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Film/Dramat"
msgid "Content$Detective/Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "Kryminał/Thriller"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
-msgstr ""
+msgstr "Przygodowy/Western/Wojenny"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr ""
+msgstr "Fantastyczny/Fantasy/Horror"
msgid "Content$Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedie"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr ""
+msgstr "Opera mydlana/Melodramat/Folklor"
msgid "Content$Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Romans"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Poważne/Klasyczne/Religijne/Historyczne/Dramaty"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Filmy dla dorosłych/Dramaty"
msgid "Content$News/Current Affairs"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomości/Informacje"
msgid "Content$News/Weather Report"
-msgstr ""
+msgstr "Prognoza pogody"
msgid "Content$News Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magazyny informacyjne"
msgid "Content$Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentalne"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
-msgstr ""
+msgstr "Dyskusje/Wywiady/Debaty"
msgid "Content$Show/Game Show"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazy gier"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazy gier/Quizy/Konkursy"
msgid "Content$Variety Show"
-msgstr ""
+msgstr "Rewie"
msgid "Content$Talk Show"
-msgstr ""
+msgstr "Talkshow"
msgid "Content$Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
msgid "Content$Special Event"
-msgstr ""
+msgstr "Specjalne wydarzenia"
msgid "Content$Sport Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magazyny sportowe"
msgid "Content$Football/Soccer"
-msgstr ""
+msgstr "Piłka nożna"
msgid "Content$Tennis/Squash"
-msgstr ""
+msgstr "Squash"
msgid "Content$Team Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sporty zespołowe"
msgid "Content$Athletics"
-msgstr ""
+msgstr "Lekkoatletyka"
msgid "Content$Motor Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Sporty motorowe"
msgid "Content$Water Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Sporty wodne"
msgid "Content$Winter Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sporty zimowe"
msgid "Content$Equestrian"
-msgstr ""
+msgstr "Jazda konna"
msgid "Content$Martial Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sporty walki"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Dziecięce"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Przedszkolne"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "Programy dla dzieci od 6 do 14 lat"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "Programy dla dzieci od 10 do 16 lat"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Infromacyjne/Edukacyjne/Szkolne"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
-msgstr ""
+msgstr "Kreskówki/Kukiełkowe"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Muzyka/Balet/Taniec"
msgid "Content$Rock/Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muzyka klasyczna"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
-msgstr ""
+msgstr "Folk/Muzyka tradycyjna"
msgid "Content$Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Musical/Opera"
msgid "Content$Ballet"
-msgstr ""
+msgstr "Balet"
msgid "Content$Arts/Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Sztuka/Kultura"
msgid "Content$Performing Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Rzemiosło"
msgid "Content$Fine Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Dzieła sztuki"
msgid "Content$Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Religia"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Sztuka ludowa"
msgid "Content$Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Literatura"
msgid "Content$Film/Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Film/Kino"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Filmy eksperymentalne/Video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
-msgstr ""
+msgstr "Radio/Prasa"
msgid "Content$New Media"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe media"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magzyny kulturalne"
msgid "Content$Fashion"
-msgstr ""
+msgstr "Moda"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
-msgstr ""
+msgstr "Społeczne/Polityka/Ekonomia"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Reportaże/Dokumentalne"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
-msgstr ""
+msgstr "Ekonomia"
msgid "Content$Remarkable People"
-msgstr ""
+msgstr "Sławni ludzie"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
-msgstr ""
+msgstr "Edukacja/Nauka"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Natura/Zwierzęta/Środowisko"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Technologia/Nauki przyrodnicze"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
-msgstr ""
+msgstr "Medycyna/Fizjologia/Psychologia"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
-msgstr ""
+msgstr "Obce kraje/Wyprawy"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Społeczne/Duchowe"
msgid "Content$Further Education"
-msgstr ""
+msgstr "Dalsza edukacja"
msgid "Content$Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Języki"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "Czas wolny/Hobby"
msgid "Content$Tourism/Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Turystyka/Podróże"
msgid "Content$Handicraft"
-msgstr ""
+msgstr "Rękodzieło"
msgid "Content$Motoring"
-msgstr ""
+msgstr "Automobilizm"
msgid "Content$Fitness & Health"
-msgstr ""
+msgstr "Fitness i zdrowie"
msgid "Content$Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Gotowanie"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Reklama/Zakupy"
msgid "Content$Gardening"
-msgstr ""
+msgstr "Ogrody"
msgid "Content$Original Language"
-msgstr ""
+msgstr "Oryginalny język"
msgid "Content$Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Czarne i białe"
msgid "Content$Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Niepublikowane"
msgid "Content$Live Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Transmisje na żywo"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
-msgstr ""
+msgstr "od %d"
msgid "No title"
msgstr "Bez tytułu"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz/Pauza"
msgid "Key$Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -589,29 +590,29 @@ msgid "Delete channel?"
msgstr "Usunąć kanał?"
msgid "Edit folder"
-msgstr ""
+msgstr "Edutuj katalog"
msgid "New folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy katalog"
msgid "Sub folder"
-msgstr ""
+msgstr "Podkatalog"
msgid "Folder name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Taka nazwa katalogu juz istnieje"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
-msgstr ""
+msgstr "Folder nie może zawierać '%c'!"
msgid "Button$Select"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy skasować katalog i wszystkie podkatalogi?"
msgid "Delete folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy skasować katalog?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Edycja timera"
@@ -644,19 +645,19 @@ msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Button$Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog"
msgid "Button$Single"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedynczy"
msgid "Button$Repeating"
-msgstr ""
+msgstr "Powtarzanie"
msgid "First day"
msgstr "Pierwszy dzień"
msgid "Select folder"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz katalog"
msgid "Timers"
msgstr "Timery"
@@ -746,10 +747,10 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "Usunąć nagranie?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
-msgstr ""
+msgstr "Nagranie jest edytowane - jesteś pewien że chcesz je usunąć?"
msgid "Error while deleting recording!"
-msgstr "Bląd podczas usuwania nagrania!"
+msgstr "Błąd podczas usuwania nagrania!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Polecenia nagrań"
@@ -845,22 +846,22 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Katalogi nagrań"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogi w menu timera"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisze numeryczne dla liter"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor klawisza 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor klawisza 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor klawisza 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor klawisza 3"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
@@ -931,7 +932,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Pierwszy interfejs DVB"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Zgodność ze standardem"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format obrazu"
@@ -986,10 +987,10 @@ msgstr "Górna częstotliwość LNB (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie %d podłączone do kabla satelitarnego"
msgid "Setup.LNB$own"
-msgstr ""
+msgstr "Własny"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM zresetowany"
@@ -1022,16 +1023,16 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Nie można zresetować CAM!"
msgid "do not pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "nie wstrzymuj transmisji na żywo"
msgid "confirm pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "potwierdź wstrzymanie transmisji na żywo"
msgid "pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "wstrzymaj transmisję na żywo"
msgid "confirm"
-msgstr ""
+msgstr "potwierdź"
msgid "yes"
msgstr "tak"
@@ -1052,7 +1053,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Domyślny czas życia (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa klawisza pauzy"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorytet pauzy"
@@ -1079,7 +1080,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Czas natychm. nagrywania (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
-msgstr ""
+msgstr "aktualne zdarzenie"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (MB)"
@@ -1088,7 +1089,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dziel edytowane pliki"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń nagranie timeshift"
msgid "Replay"
msgstr "Odtwarzanie"
@@ -1100,13 +1101,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pozostały czas"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl czas odtwarzania (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
-msgstr ""
+msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie podczas ustawiania zaznaczania"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID wznowienia"
@@ -1130,10 +1131,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Minął czas wejścia do kanału"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Delta opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Początkowy kanał"
@@ -1145,10 +1146,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Początkowa głośność"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Zawijanie kanałów"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż nazwy kanałów ze źródłem"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Wyjście awaryjne"
@@ -1217,7 +1218,7 @@ msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pauzuję program na żywo..."
msgid "Delete timeshift recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy usunąć nagranie timeshift?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
@@ -1227,7 +1228,7 @@ msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nie zdefiniowano znaczników montażu!"
msgid "No editing sequences defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zdefiniowano sekwencji edycji!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nie można uruchomić procesu edycji!"
@@ -1266,13 +1267,13 @@ msgid "Low disk space!"
msgstr "Mało miejsca na dysku!"
msgid "Regenerating index file"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem"
msgid "Index file regeneration complete"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem zakończone"
msgid "Index file regeneration failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem nieudane!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Nie można wyłączyć - nie podano opcji '-s'!"
@@ -1311,22 +1312,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasyczny VDR"
msgid "DISK"
-msgstr ""
+msgstr "DYSK"
msgid "LOAD"
-msgstr ""
+msgstr "OBCIĄŻENIE"
msgid "TIMERS"
-msgstr ""
+msgstr "TIMERY"
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "URZĄDZENIA"
msgid "LIVE"
-msgstr ""
+msgstr "NA ŻYWO"
msgid "PLAY"
-msgstr ""
+msgstr "ODTWARZA"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Panel ST:TNG"
@@ -1364,7 +1365,7 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Wkrótce nagranie!"
msgid "Pause live video?"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymać transmisję na żywo?"
msgid "Recording started"
msgstr "Rozpoczęto nagrywanie"