diff options
Diffstat (limited to 'po/de_DE.po')
-rw-r--r-- | po/de_DE.po | 1270 |
1 files changed, 1270 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po new file mode 100644 index 00000000..ff76d8b0 --- /dev/null +++ b/po/de_DE.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Ungültiger Kanal ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanal nicht verfügbar!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Transfer-Mode kann nicht gestartet werden!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Aktualisiere EPG-Daten" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Kein Titel" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Deutsch" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "deu,ger" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Phase 1: System der Fernbedienung ermitteln" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Eine Taste auf der Fernbedienung drücken" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "System der Fernbedienung erkannt!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Keine Taste drücken..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Phase 2: Tastenbelegung anlernen" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Taste für '%s' drücken" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "'Auf' drücken zum Bestätigen" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "'Ab' drücken zum Weitermachen" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "('Auf' drücken, um zurückzugehen)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "('Ab' drücken zum Beenden)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "('Menü' drücken zum Überspringen)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Fernbedienung anlernen" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Phase 3: Tastenbelegung abspeichern" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "'Auf' speichert, 'Ab' bricht ab" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Auf" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Ab" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menü" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Zurück" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Links" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Rechts" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Rot" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Grün" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Gelb" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Blau" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Wiedergabe" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pause" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stopp" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Aufnehmen" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Vorlauf" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Rücklauf" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Vorwärts" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Zurück" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Ausschalten" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanal+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanal-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Vorheriger Kanal" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Lautstärke+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Lautstärke-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Stumm" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Programm" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanäle" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Timer" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Aufzeichnungen" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Einstellungen" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Befehle" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "frei empfangbar" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "verschlüsselt" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Kanal editieren" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "keine" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreite" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchie" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Kanaleinstellungen sind nicht eindeutig!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Löschen" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Editieren" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Markieren" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Neu" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanal wird von einem Timer benutzt!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Kanal löschen?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Timer editieren" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Tag" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Anfang" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Ende" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Lebensdauer" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Erster Tag" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Timer" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Ein/Aus" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Timer löschen?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Timer zeichnet auf - trotzdem löschen?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Sendung" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Aufnehmen" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Umschalten" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Was läuft als nächstes?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Was läuft jetzt?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Nächste" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Jetzt" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Programm" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Kanal kann nicht umgeschaltet werden!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Programm - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Diese Sendung - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Diese Sendung - alle Kanäle" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Alle Sendungen - alle Kanäle" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Bitte geben Sie %d Ziffern ein!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "CAM antwortet nicht!" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Aufzeichnung" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Wiedergabe" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Anfang" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Aufzeichnungen" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Öffnen" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Befehle" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Fehler beim Ansprechen der Aufzeichnung!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Aufzeichnung löschen?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Fehler beim Löschen der Aufzeichnung!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Befehle für Aufzeichnungen" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "nie" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "je nach Oberfläche" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "immer" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Sprache" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Oberfläche" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Thema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Links" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Oben" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Breite" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Höhe" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Anzeigedauer für Nachrichten (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Kleine Schrift benutzen" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "Kantenglättung" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "Standard-Schriftart" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "Kleine Schriftart" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "Festbreiten-Schriftart" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "Standard-Schriftgröße (pixel)" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "Kleine Schriftgröße (pixel)" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "Festbreiten-Schriftgröße (pixel)" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Kanalinfo-Position" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "unten" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "oben" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Anzeigedauer für Kanalinfo (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Info beim Kanalwechsel" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Angeforderte Kanalinfo schließen" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Seitenweise scrollen" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Rundum scrollen" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Menu-Taste schließt" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Aufnahmeverzeichnisse" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Scan" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Zeit bis zur EPG-Aktualisierung (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "EPG-Fehlerbereinigung" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Alte EPG-Daten anzeigen (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Systemzeit stellen" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Transponder für Systemzeit" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Bevorzugte Sprachen" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Bevorzugte Sprache" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "Letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "Center-cut-out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "nur Namen" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "nur PIDs" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "Namen und PIDs" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "neue Kanäle hinzufügen" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "neue Transponder hinzufügen" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Primäres DVB-Interface" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Videoformat" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Video-Anzeigeformat" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Dolby-Digital-Ton benutzen" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Kanäle aktualisieren" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Audio-Sprachen" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Audio-Sprache" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "DiSEqC benutzen" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Untere LNB-Frequenz (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Obere LNB-Frequenz (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "CAM zurückgesetzt" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "CAM vorhanden" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "CAM bereit" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menü" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Rücksetzen" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "CAM-Menü wird geöffnet..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "CAM-Menü kann nicht geöffnet werden!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "CAM wird benutzt - wirklich zurücksetzen?" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Zurücksetzen des CAM fehlgeschlagen!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Aufnahme" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Vorlauf zum Timer-Beginn (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Nachlauf am Timer-Ende (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Primär-Limit" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Default-Priorität" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Default-Lebensdauer (d)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Pause-Priorität" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Pause-Lebensdauer (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Episodenname verwenden" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "VPS benutzen" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Zeitvorlauf bei VPS (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Direktaufzeichnung markieren" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Direktaufzeichnung benennen" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Dauer der Direktaufzeichnung (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Max. Videodateigröße (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Editierte Dateien aufteilen" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Wiedergabe" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Mehrstufiger Vor-/Rücklauf" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Wiedergabestatus anzeigen" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Wiedergabe-ID" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Brückenzeit zwischen Timern (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "VDR ausschalten bei Inaktivität (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP trennen bei Inaktivität (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Mindestzeit für Kanalhistorie (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "Zeitlimit für Kanaleingabe (ms)" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Kanal beim Einschalten" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "wie vorher" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Lautstärke beim Einschalten" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Dieses Plugin hat keine Parameter!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Einstellungen" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Neustart" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Wirklich neu starten?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Aufzeichnung beenden " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Programm" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "frei" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Wiedergabe beenden" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Audio" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pause" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Weiter" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Beenden" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Schneiden abbrechen" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Aufzeichnung beenden?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Schneiden abbrechen?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Kein Audio verfügbar!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Nicht genügend Plattenplatz für Aufnahme!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Keine freie DVB-Karte zum Aufnehmen!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Live-Signal wird angehalten..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Springen: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Keine Schnittmarken gesetzt!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Schnitt kann nicht gestartet werden!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Schnitt gestartet" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Schnitt bereits aktiv!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aäbcdefghijklmnoöpqrstuüvwxyz0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuvü8\twxyz9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Einfügen" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Auf/Ab für neue Position - dann OK" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanal blockiert (zeichnet auf)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Platte beinahe voll!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Ausschalten unmöglich - Option '-s' fehlt!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "Schnitt läuft - trotzdem ausschalten?" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem ausschalten?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Aufnahme in %ld Minuten - trotzdem ausschalten?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "trotzdem ausschalten?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "Plugin %s wacht in %ld Min auf, weiter?" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "Schnitt läuft - trotzdem neu starten?" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem neu starten?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "trotzdem neu starten?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Lautstärke " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klassischer VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG-Konsolen" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MDMDFSS" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "MonDieMitDonFreSamSon" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "VPS-Aufnahme beginnt in Kürze!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Aufzeichnung gestartet" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "VDR schaltet später aus - Power zum erzwingen" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Taste drücken, um Ausschalten abzubrechen" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Primäres Interface wird umgeschaltet..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Schnitt gescheitert!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Schnitt beendet" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "Taste drücken, um Neustart abzubrechen" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "VDR wird in %s Minuten ausschalten" |