summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es_ES.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es_ES.po')
-rw-r--r--po/es_ES.po120
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index 7a8e1028..b2827b5d 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:02+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Olivetti <luca@ventoso.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 23:00+0100\n"
+"Last-Translator: Gabriel Bonich <gbonich@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
-msgstr "*** Canal no válido ***"
+msgstr "*** Canal no valido ***"
msgid "CAM activated!"
-msgstr ""
+msgstr "CAM activada!"
msgid "Channel not available!"
msgstr "¡Canal no disponible!"
@@ -81,13 +81,13 @@ msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"
msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Piloto"
msgid "T2SystemId"
-msgstr ""
+msgstr "T2SystemId"
msgid "SISO/MISO"
-msgstr ""
+msgstr "SISO/MISO"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Iniciando la exploración de EPG"
@@ -577,10 +577,10 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
-msgstr ""
+msgstr "Nid"
msgid "Tid"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "!Propiedades de canal duplicadas!"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgid "What's on now?"
msgstr "¿Qué hay ahora?"
msgid "What's on next?"
-msgstr "¿Qué hay después?"
+msgstr "¿Quizá hay después?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Después"
@@ -743,74 +743,74 @@ msgid "CAM not responding!"
msgstr "¡CAM no responde!"
msgid "Edit path"
-msgstr ""
+msgstr "Editar path"
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
-msgstr ""
+msgstr "Esta carpeta esta en uso - no se pueden hacer cambios!"
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Mueve la carpeta entera y su contenido %d grabaciones"
msgid "Error while moving folder!"
-msgstr ""
+msgstr "Error al mover la carpeta!"
msgid "Edit recording"
-msgstr ""
+msgstr "Editar grabación"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
-msgstr ""
+msgstr "Esta grabación esta en uso - no se pueden hacer cambios!"
msgid "Button$Cancel cutting"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar corte"
msgid "Button$Stop cutting"
-msgstr ""
+msgstr "Stop corte"
msgid "Button$Cancel moving"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar mover"
msgid "Button$Stop moving"
-msgstr ""
+msgstr "Stop mover"
msgid "Button$Cancel copying"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar copiar"
msgid "Button$Stop copying"
-msgstr ""
+msgstr "Stop copiar"
msgid "Button$Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
msgid "Button$Delete marks"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar marcas"
msgid "Recording vanished!"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación desaparecida"
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Se está editando una versión - sobreescribir?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
-msgstr ""
+msgstr "Error mientras la grabación está en cola!"
msgid "Rename recording to folder name?"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar la grabación a la carpeta nombre?"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar las marcas de edicón para esta grabación?"
msgid "Error while deleting editing marks!"
-msgstr ""
+msgstr "Error mientras se borra las marcas de edición!"
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
-msgstr ""
+msgstr "Error mientras cambias prioridades/directo!"
msgid "Error while changing folder/name!"
-msgstr ""
+msgstr "Error mientras cambias carpeta/nombre"
msgid "Recording info"
msgstr "Información de grabación"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
msgid "Commands"
-msgstr "Órdenes"
+msgstr "Òrdenes"
msgid "Delete recording?"
msgstr "¿Eliminar grabación?"
@@ -1080,31 +1080,31 @@ msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "propio"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el posicionador"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud (grados)"
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Sud"
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Norte"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud (grados)"
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Oeste"
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Este"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Max. oscilación del posicionador ( grados)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad Posicionador (grados)"
msgid "CAM reset"
msgstr "Reset CAM"
@@ -1117,19 +1117,19 @@ msgstr "CAM preparado"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
-msgstr ""
+msgstr " (activando)"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Cancel activation"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar activación"
msgid "Button$Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
msgid "Button$Menu"
-msgstr "Menú"
+msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reiniciar"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "¡No se puede abrir el menú CAM!"
msgid "Can't activate CAM!"
-msgstr ""
+msgstr "No puedes activar CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM en uso - ¿reiniciar?"
@@ -1237,31 +1237,31 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Pausar reproducción al establecer marca"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa de reproducción al saltar a una marca"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar partes editadas"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
-msgstr ""
+msgstr "Repetición Pausa en última marca"
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Duración inicial para saltar adaptativo ( s )"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el tiempo de espera para saltar adaptativo (s)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamiento alternativo para saltar adaptativo"
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Use teclas Prev/Next para saltar de adaptación"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar distancia con teclas verde/amarillo (s)"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar distancia con teclas verde/amarillo en la repetición (s)"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de continuación"
@@ -1300,10 +1300,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volumen inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen saltos"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen lineal"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Primer canal después del último"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "REPRODUCIR"
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
-msgstr ""
+msgstr "Mover a %.1f..."
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Paneles ST:TNG"