summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu_HU.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu_HU.po')
-rw-r--r--po/hu_HU.po205
1 files changed, 103 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index 0ddceec7..f4594bb5 100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Thomas Günther <tom@toms-cafe.de>, 2007
# István Füley <ifuley@tigercomp.ro>, 2007, 2012, 2013, 2015
# Mario Fenneis <admin@mediastreambox.at>, 2015
+# Albert Danis <a.danis@gmx.de>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 09:36+0200\n"
"Last-Translator: István Füley <ifuley@tigercomp.ro>\n"
"Language-Team: Hungarian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgid "CAM activated!"
msgstr "CAM aktiválva!"
msgid "Channel not available!"
-msgstr "A csatorna nem elérhető!"
+msgstr "Csatorna nem elérhető!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer-Mode nem indítható!"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+msgstr "Inverzió"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
@@ -70,13 +71,13 @@ msgid "Bandwidth"
msgstr "Sávszélesség"
msgid "Transmission"
-msgstr "Transmission"
+msgstr "Átvitel"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarhia"
+msgstr "Hierarchia"
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Film/Dráma"
msgid "Content$Detective/Thriller"
-msgstr "Nyomozó/Krimi"
+msgstr "Bűnügy/Krimi"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Kaland/Western/Háborús"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgid "Content$Romance"
msgstr "Romantikus film"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr "Komoly/Klasszikus/Vallási/Történelmi film/Dráma"
+msgstr "Komoly film/Klasszikus/Vallási/Történelmi film/Dráma"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Felnőtt tartalom/Dráma"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Show/Játékshow"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr "Játék/Kvíz/Verseny"
+msgstr "Játék/Kvíz/Vetélkedő"
msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Varietéműsor"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Sporthíradó"
msgid "Content$Football/Soccer"
-msgstr "Futball/Labdarúgás"
+msgstr "Amerikai futball/Labdarúgás"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Tenisz/Squash"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Lovassport"
msgid "Content$Martial Sports"
-msgstr "Közdősport"
+msgstr "Küzdősport"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Gyerek/Ifjúsági"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Avantgárd/Videó"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
-msgstr "Közvetítés/Sajtó"
+msgstr "Hírfolyam/Sajtó"
msgid "Content$New Media"
msgstr "Új média"
@@ -313,7 +314,7 @@ msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "Fitness és egészség"
msgid "Content$Cooking"
-msgstr "Főzőműsor"
+msgstr "Konyha"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "Reklám/Vásárlás"
@@ -338,7 +339,7 @@ msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "%d éven felülieknek"
msgid "No title"
-msgstr "cím nélkül"
+msgstr "Cím nélkül"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
@@ -386,10 +387,10 @@ msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Távirányító betanítása"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
-msgstr "Harmadik lépés: kód mentése"
+msgstr "Harmadik lépés: gomb kódok mentése"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
-msgstr "'Fel' mentés, 'Le' mégse"
+msgstr "'Fel' mentés, 'Le' megszakítás"
msgid "Key$Up"
msgstr "Fel"
@@ -464,7 +465,7 @@ msgid "Key$Channel-"
msgstr "Csatorna-"
msgid "Key$PrevChannel"
-msgstr "Az előző csatorna"
+msgstr "Előző csatorna"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Hangerő+"
@@ -587,25 +588,25 @@ msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Channel settings are not unique!"
-msgstr "A csatornabeállítások nem egyértelműek!"
+msgstr "Csatornabeállítások nem egyértelműek!"
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
msgid "Button$Edit"
-msgstr "Beállítani"
+msgstr "Szerkesztés"
msgid "Button$New"
msgstr "Új"
msgid "Button$Delete"
-msgstr "Törölni"
+msgstr "Törlés"
msgid "Button$Mark"
-msgstr "Kijelölni"
+msgstr "Kijelölés"
msgid "Channel is being used by a timer!"
-msgstr "A csatornát az időzítő használja!"
+msgstr "Csatornát az időzítő használja!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Csatorna törlése?"
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "Ez a könyvtárnév már létezik!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
-msgstr "A könyvtár neve nem tartalmazhat '%c'!"
+msgstr "Könyvtár neve nem tartalmazhat '%c'!"
msgid "Button$Open"
msgstr "Kinyitni"
@@ -705,13 +706,13 @@ msgid "Button$Record"
msgstr "Felvétel"
msgid "Button$Switch"
-msgstr "Átkapcsolni"
+msgstr "Átváltás"
msgid "What's on now?"
-msgstr "Most adásban?"
+msgstr "Adásban"
msgid "What's on next?"
-msgstr "Következik?"
+msgstr "Következik"
msgid "Button$Next"
msgstr "Következő"
@@ -723,7 +724,7 @@ msgid "Button$Schedule"
msgstr "Műsorújság"
msgid "Can't switch channel!"
-msgstr "A csatornát nem lehet elkapcsolni!"
+msgstr "Csatornaváltás nem lehetséges!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
@@ -734,17 +735,17 @@ msgid "This event - %s"
msgstr "Ez az adás - %s"
msgid "This event - all channels"
-msgstr "Ez az adás - összes csatornák"
+msgstr "Ez az adás - összes csatornán"
msgid "All events - all channels"
-msgstr "Az összes adás - összes csatornák"
+msgstr "Összes adás - összes csatornán"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Üssön be %d számot!"
msgid "CAM not responding!"
-msgstr "A CAM nem válaszol!"
+msgstr "CAM nem válaszol!"
msgid "Edit path"
msgstr "Elérés szerkesztése"
@@ -753,7 +754,7 @@ msgid "Folder"
msgstr "Könyvtár"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
-msgstr "Ez a könyvtár használatban van - szerkesztés nem lehetséges!"
+msgstr "Ez a könyvtár használatban van - módosítás nem lehetséges!"
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
@@ -766,22 +767,22 @@ msgid "Edit recording"
msgstr "Felvétel szerkesztése"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
-msgstr "A felvétel használatban van - szerkesztés nem lehetséges!"
+msgstr "Ez a felvétel használatban van - módosítás nem lehetséges!"
msgid "Button$Cancel cutting"
-msgstr "Vágás mégse"
+msgstr "Vágás megszakítása"
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr "Vágás leállítása"
msgid "Button$Cancel moving"
-msgstr "Áthelyezés mégse"
+msgstr "Áthelyezés megszakítása"
msgid "Button$Stop moving"
msgstr "Áthelyezés leállítása"
msgid "Button$Cancel copying"
-msgstr "Másolás mégse"
+msgstr "Másolás megszakítása"
msgid "Button$Stop copying"
msgstr "Másolása leállítása"
@@ -793,7 +794,7 @@ msgid "Button$Delete marks"
msgstr "Vágópontok törlése"
msgid "Recording vanished!"
-msgstr "A felvétel eltűnt!"
+msgstr "Ez a felvétel eltűnt!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr "A szerkesztett változat már létezik - felülírjam?"
@@ -802,7 +803,7 @@ msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr "Hiba a felvétel vágásra előkészítése közben!"
msgid "Rename recording to folder name?"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel átnevezése a könyvtár nevére?"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr "Töröljem a felvétel vágópontjait?"
@@ -835,10 +836,10 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "Felvétel törlése?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
-msgstr "A felvétel szerkesztés alatt - biztos töröljem?"
+msgstr "Ez a felvétel szerkesztés alatt áll - biztos töröljem?"
msgid "Error while deleting recording!"
-msgstr "Hiba a felvétel törlésénél!"
+msgstr "Hiba a felvétel törlése közben!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Parancsok a felvételekhez"
@@ -904,7 +905,7 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Kötött betűtipus méret (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
-msgstr "Adásinformáció poziciója"
+msgstr "Csatorna információ pozíciója"
msgid "bottom"
msgstr "lent"
@@ -913,13 +914,13 @@ msgid "top"
msgstr "Fent"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
-msgstr "Adásinformáció feltűntetésének időtartama (mp)"
+msgstr "Csatorna infó időtartama (mp)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Információ a csatorna váltásánál"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
-msgstr "A lekérdezett adásinformáció bezárása"
+msgstr "Lekérdezett adásinformáció bezárása"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Oldalanként léptetni"
@@ -928,10 +929,10 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Korlátlan léptetés"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
-msgstr "A menü gomb zár"
+msgstr "Menü gomb zár"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
-msgstr "Felvételek listája"
+msgstr "Felvételek könyvtárai"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Könyvtárválasztás az időzítő menüben"
@@ -999,10 +1000,10 @@ msgid "names only"
msgstr "kizárólag nevek"
msgid "PIDs only"
-msgstr "kizárólag PIDek"
+msgstr "kizárólag PID-ek"
msgid "names and PIDs"
-msgstr "nevek és PIDek"
+msgstr "nevek és PID-ek"
msgid "add new channels"
msgstr "új csatornák hozzáadása"
@@ -1087,7 +1088,7 @@ msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr "Forgató használata"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
-msgstr "Szélesség (fok)"
+msgstr "Telepítés szélességi foka"
msgid "South"
msgstr "Dél"
@@ -1096,7 +1097,7 @@ msgid "North"
msgstr "Észak"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
-msgstr "Hosszúság (fok)"
+msgstr "Telepítés hosszúsági foka"
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
@@ -1105,10 +1106,10 @@ msgid "East"
msgstr "Kelet"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
-msgstr "Forgató maximális intervalluma (fok)"
+msgstr "Forgató oldalszöge max. (fok)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
-msgstr "Forgató sebessége (fok/mp)"
+msgstr "Forgató sebessége max. (fok/mp)"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM újraindítás"
@@ -1127,7 +1128,7 @@ msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Cancel activation"
-msgstr "Aktiválás mégse"
+msgstr "Aktiválás megszakítása"
msgid "Button$Activate"
msgstr "Aktiválás"
@@ -1136,22 +1137,22 @@ msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Button$Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Újraindítás"
msgid "Opening CAM menu..."
-msgstr "A CAM menü nyitása..."
+msgstr "CAM menü nyitása..."
msgid "Can't open CAM menu!"
-msgstr "A CAM menü nem nyitható"
+msgstr "CAM menü nem nyitható!"
msgid "Can't activate CAM!"
msgstr "CAM aktiválás sikertelen!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr "CAM használatban - valóban újraindítjuk?"
+msgstr "CAM használatban - valóban újraindítani?"
msgid "Can't reset CAM!"
-msgstr "A CAM újraindítás nem sikerült"
+msgstr "CAM újraindítása nem sikerült!"
msgid "do not pause live video"
msgstr "élőkép leállítása tiltva"
@@ -1184,7 +1185,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Alapértelmezett élettartam (n)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
-msgstr "A szünet gomb működése"
+msgstr "Szünet gomb működése"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Időeltolás prioritása"
@@ -1193,16 +1194,16 @@ msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Időeltolás élettartama (n)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
-msgstr "Epizódnév"
+msgstr "Epizódnevet használni"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
-msgstr "VPS"
+msgstr "VPS-t használni"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Időeltolás VPS-nél (mp)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
-msgstr "Egygombos felvétel megjelölése"
+msgstr "Egygombos felvétel kijelölése"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Egygombos felvétel megnevezése"
@@ -1214,10 +1215,10 @@ msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "Most futó műsor"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
-msgstr "Max. videó fájl méret (MB)"
+msgstr "Max. videó fájlméret (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
-msgstr "Feldolgozott fájlok felosztása"
+msgstr "Szerkesztett fájlok felosztása"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "Időeltolásos felvétel törlése"
@@ -1238,10 +1239,10 @@ msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Lejátszósáv felüntetésének ideje (mp)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
-msgstr "A visszajátszás megállítása vágópont kijelölésnél"
+msgstr "Lejátszás megállítása vágópont kijelölésnél"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
-msgstr "Szünet a lejátszásban, mikor egy vágópontra ugrik"
+msgstr "Szünet a lejátszásban, ha vágópontra ugrik"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr "Vágott részek kihagyása"
@@ -1253,19 +1254,19 @@ msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr "Felezett ugrás kezdeti értéke (mp)"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
-msgstr "Felezett ugrás időkorláta (mp)"
+msgstr "Felezett ugrás időkorlátja (mp)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr "Felezett ugrás csak irányváltoztatásnál"
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Vissza/Előre gombok haszn. a felezett ugráshoz"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrástáv a Zöld/Sárga gombokkal (mp)"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ismételt ugrástáv a Zöld/Sárga gombokkal (mp)"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Lejátszás azonosító"
@@ -1283,22 +1284,22 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP szétkapcsol használat nélkül(mp)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
-msgstr "Adásváltás ideje (mp)"
+msgstr "Előző csatorna időkorlátja (mp)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr "Csatornaváltás timeout (emp)"
+msgstr "Csatorna beírás időkorlátja (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
-msgstr "Távirányító ismétlés késleltetése (emp)"
+msgstr "Távirányító ismétlés késleltetése (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
-msgstr "Távirányító ismétlés deltája (emp)"
+msgstr "Távirányító ismétlés intervalluma (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Csatorna induláskor"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
-msgstr "ahogy az előbb"
+msgstr "Mint legutóbb"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hangerő indulásnál"
@@ -1322,7 +1323,7 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Pluginok"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
-msgstr "Ennek a plugin-nak nincs setup-paramétere!"
+msgstr "Ennek a plugin-nak nincs paramétere!"
msgid "Setup"
msgstr "Beállítások"
@@ -1361,7 +1362,7 @@ msgid "Stop recording?"
msgstr "Felvételt befejezni?"
msgid "Cancel editing?"
-msgstr "Vágást befejezni?"
+msgstr "Vágást megszakítani?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Hang nem elérhetö!"
@@ -1370,16 +1371,16 @@ msgid "No subtitles"
msgstr "Felirat ki"
msgid "No subtitles available!"
-msgstr "A csatornán nincs felirat!"
+msgstr "Ezen a csatornán nincs felirat!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
-msgstr "Nincs elegendő hely a felvételre"
+msgstr "Nincs elegendő hely a felvételre!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nincs szabad DVB eszköz a felvételhez!"
msgid "Pausing live video..."
-msgstr "Az élő adás megállítva..."
+msgstr "Élő adás megállítva..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Töröljem az időeltolásos felvételt?"
@@ -1389,19 +1390,19 @@ msgid "Jump: "
msgstr "Ugrás ide: "
msgid "No editing marks defined!"
-msgstr "Nincs vágópont kijelölve"
+msgstr "Nincs vágópont kijelölve!"
msgid "No editing sequences defined!"
-msgstr "Nincs vágórész kijelölve"
+msgstr "Nincs vágórész kijelölve!"
msgid "Can't start editing process!"
-msgstr "A vágás nem indítható!"
+msgstr "Vágás nem indítható!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Vágás elindítva"
msgid "Editing process already active!"
-msgstr "A vágás már aktív!"
+msgstr "Vágás már aktív!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
@@ -1413,10 +1414,10 @@ msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
-msgstr "Átírni"
+msgstr "Felülírás"
msgid "Button$Insert"
-msgstr "Beilleszteni"
+msgstr "Beillesztés"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
@@ -1425,45 +1426,45 @@ msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Fel/Le egy új pozícióért - aztán OK"
msgid "Channel locked (recording)!"
-msgstr "A csatorna blokkolva (felvétel)!"
+msgstr "Csatorna blokkolva (felvétel)!"
msgid "Low disk space!"
-msgstr "A merevlemez majdnem tele!"
+msgstr "Adattároló majdnem tele!"
msgid "Regenerating index file"
-msgstr "Az index file újragenerálása"
+msgstr "Index fájl újragenerálása"
msgid "Index file regeneration complete"
-msgstr "Index file újragenerálása kész."
+msgstr "Index fájl újragenerálása kész"
msgid "Index file regeneration failed!"
-msgstr "Index file újragenerálása sikertelen!"
+msgstr "Index fájl újragenerálása sikertelen!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
-msgstr "A leállítás nem lehetséges - Opció '-s' hiányzik!"
+msgstr "Leállítás nem lehetséges: '-s' opció nincs megadva!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
-msgstr "Szerkesztés folyamatban - valóban leállítjuk?"
+msgstr "Szerkesztés folyamatban - mégis leállítani?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
-msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis kikapcsolni?"
+msgstr "Felvétel folyamatban - mégis leállítani?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
-msgstr "Felvétel %ld perc múlva kezdődik - mégis kikapcsolni?"
+msgstr "Felvétel %ld perc múlva kezdődik - mégis leállítani?"
msgid "shut down anyway?"
-msgstr "mégis kikapcsolni?"
+msgstr "mégis leállítani?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
-msgstr "A(z) %s plugin ébreszt %ld perc múlva, folytatjuk?"
+msgstr "A(z) %s plugin ébreszt %ld perc múlva, folytatni?"
msgid "Editing - restart anyway?"
-msgstr "Szerkesztés folyamatban - valóban újraindítjuk?"
+msgstr "Szerkesztés folyamatban - mégis újraindítani?"
msgid "Recording - restart anyway?"
-msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis újraindítani?"
+msgstr "Felvétel folyamatban - mégis újraindítani?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "mégis újraindítani?"
@@ -1476,7 +1477,7 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasszikus VDR"
msgid "DISK"
-msgstr "LEMEZ"
+msgstr "ADATTÁROLÓ"
msgid "LOAD"
msgstr "TERHELÉS"
@@ -1536,10 +1537,10 @@ msgid "Pause live video?"
msgstr "Megállítsam az élő képet?"
msgid "Recording started"
-msgstr "A felvétel elindítva"
+msgstr "Felvétel elindítva"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr "A VDR később fog leállni - Kikapcs gombbal kényszerített leállítás"
+msgstr "VDR később fog leállni - Kikapcs gombbal kényszerített leállítás"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Nyomj egy gombot a leállás megszakításához"
@@ -1558,10 +1559,10 @@ msgstr "Nyomj egy gombot az újraindítás megszakításához"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
-msgstr "A VDR leáll %s perc múlva"
+msgstr "VDR leáll %s perc múlva"
msgid "Disk"
-msgstr "Lemez"
+msgstr "Adattároló"
msgid "free"
msgstr "szabad"