summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it_IT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it_IT.po')
-rw-r--r--po/it_IT.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index 62324ae9..977002fb 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Alberto Carraro <bertocar@tin.it>, 2001
# Antonio Ospite <ospite@studenti.unina.it>, 2003, 2006
# Sean Carlos <seanc@libero.it>, 2005
-# Nino Gerbino <ngerb@interfree.it>, 2006
+# Nino Gerbino <ngerb@interfree.it>, 2006, 2015
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2007-2010, 2012, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-02 14:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canale NON valido ***"
msgid "CAM activated!"
-msgstr ""
+msgstr "CAM attivata!"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Canale non disponibile!"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Rilevamento tipo codice RC"
msgid "Press any key on the RC unit"
-msgstr "Premi un tasto dell'unità RC"
+msgstr "Premere un tasto dell'unità RC"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Codice RC rilevato!"
@@ -367,22 +367,22 @@ msgstr "Fase 2: Apprendimento codici dei tasti"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Premi il tasto '%s'"
+msgstr "Premere il tasto '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
-msgstr "Premi 'Su' per confermare"
+msgstr "Premere 'Su' per confermare"
msgid "Press 'Down' to continue"
-msgstr "Premi 'Giù' per continuare"
+msgstr "Premere 'Giù' per continuare"
msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)"
+msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
-msgstr "(premi 'Giù' per concludere definizione tasti)"
+msgstr "(premere 'Giù' per concludere definizione tasti)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)"
+msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Apprendimento tasti RC"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
-msgstr "Premi 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare"
+msgstr "Premere 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare"
msgid "Key$Up"
msgstr "Su"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgid "Button$Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Button$Mark"
-msgstr "Segna"
+msgstr "Marca"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canale occupato da un timer!"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr "Errore durante l'accodamento della registrazione per il taglio!"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
-msgstr "Eliminare i marcatori di modifica della registrazione?"
+msgstr "Eliminare i marcatori di modifica per questa registrazione?"
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr "Errore durante la cancellazione dei marcatori di modifica!"
@@ -1120,16 +1120,16 @@ msgstr "La CAM è pronta"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
-msgstr ""
+msgstr " (in attivazione)"
msgid "CAM"
msgstr "Accesso condizionato CAM"
msgid "Button$Cancel activation"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella attivazione"
msgid "Button$Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!"
msgid "Can't activate CAM!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile attivare la CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "La CAM è in uso - vuoi reimpostarla?"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margine VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
-msgstr "Segna reg. immediata"
+msgstr "Marca registrazione immediata"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome reg. immediata"
@@ -1237,22 +1237,22 @@ msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Mostra tempo elaborazione (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
-msgstr "Pausa riproduzione durante impostazione segni"
+msgstr "Pausa riproduzione quando imposta marcatore"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa riproduzione quando passa a un marcatore"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
-msgstr ""
+msgstr "Salta parti modificate"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa riproduzione a fine marcatura"
msgid "Setup.Replay$Binary skip initial value (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Salta valore iniziale binario (s)"
msgid "Setup.Replay$Binary skip timeout (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Salta timeout binario (s)"
msgid "Setup.Replay$Binary skip strict"
msgstr ""
@@ -1523,16 +1523,16 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Registrazione imminente!"
msgid "Pause live video?"
-msgstr "Pausare video dal vivo?"
+msgstr "Pausa video dal vivo?"
msgid "Recording started"
msgstr "Registrazione avviata"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premi Power per forzare"
+msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premere Power per forzare"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
-msgstr "Premi un tasto per annullare lo spegnimento"
+msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Cambio della scheda DVB primaria..."
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Processo di modifica terminato"
msgid "Press any key to cancel restart"
-msgstr "Premi un tasto per annullare il riavvio"
+msgstr "Premere un tasto per annullare il riavvio"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"