diff options
Diffstat (limited to 'po/ro_RO.po')
-rw-r--r-- | po/ro_RO.po | 490 |
1 files changed, 245 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/ro_RO.po b/po/ro_RO.po index cd638dcd..7db9a15a 100644 --- a/po/ro_RO.po +++ b/po/ro_RO.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Paul Lacatus <paul@campina.iiruc.ro>, 2002 -# Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010, 2011 +# Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010, 2011, 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.7.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-15 14:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-05 01:28+0100\n" "Last-Translator: Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <vdr@linuxtv.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "System" msgstr "Sistem" msgid "Srate" -msgstr "Rată simboluri" +msgstr "RatÄ simboluri" msgid "Inversion" msgstr "Inversiune" @@ -59,10 +59,10 @@ msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" msgid "Modulation" -msgstr "Modulație" +msgstr "ModulaĆŁie" msgid "Bandwidth" -msgstr "Lărgime de bandă" +msgstr "LÄrgime de bandÄ" msgid "Transmission" msgstr "Transmisie" @@ -77,52 +77,52 @@ msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" msgid "PlpId" -msgstr "" +msgstr "Identificator PLP" msgid "Starting EPG scan" -msgstr "Pornesc achiziția EPG" +msgstr "Pornesc achiziĆŁia EPG" msgid "Content$Movie/Drama" -msgstr "Film/Dramă" +msgstr "Film/DramÄ" msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "Polițist/Suspense" +msgstr "PoliĆŁist/Suspense" msgid "Content$Adventure/Western/War" -msgstr "Aventuri/Western/Război" +msgstr "Aventuri/Western/RÄzboi" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "Science-Fiction/Fantastic/Groază" +msgstr "Science-Fiction/Fantastic/GroazÄ" msgid "Content$Comedy" msgstr "Comedie" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "Telenovelă/Melodramă/Folclor" +msgstr "TelenovelÄ/MelodramÄ/Folclor" msgid "Content$Romance" msgstr "Film romantic" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "Film serios/clasic/religios/istoric/Dramă" +msgstr "Film serios/clasic/religios/istoric/DramÄ" msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "Film pentru adulți/Dramă" +msgstr "Film pentru adulĆŁi/DramÄ" msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "Știri/Actualități" +msgstr "Ćtiri/ActualitÄĆŁi" msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "Știri/Buletin meteorologic" +msgstr "Ćtiri/Buletin meteorologic" msgid "Content$News Magazine" -msgstr "Magazin de știri" +msgstr "Magazin de Ćtiri" msgid "Content$Documentary" msgstr "Documentar" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "Discuție/Interviu/Dezbatere" +msgstr "DiscuĆŁie/Interviu/Dezbatere" msgid "Content$Show/Game Show" msgstr "Show/Jocuri" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" msgstr "Emisiune jocuri/quiz/concurs" msgid "Content$Variety Show" -msgstr "Varietăți" +msgstr "VarietÄĆŁi" msgid "Content$Talk Show" msgstr "Talk Show" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Content$Tennis/Squash" msgstr "Tenis/Squash" msgid "Content$Team Sports" -msgstr "Sporturi de echipă" +msgstr "Sporturi de echipÄ" msgid "Content$Athletics" msgstr "Atletism" @@ -164,19 +164,19 @@ msgid "Content$Water Sport" msgstr "Sporturi acvatice" msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "Sporturi de iarnă" +msgstr "Sporturi de iarnÄ" msgid "Content$Equestrian" -msgstr "Echitație" +msgstr "EchitaĆŁie" msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "Arte marțiale" +msgstr "Arte marĆŁiale" msgid "Content$Children's/Youth Programme" msgstr "Emisiune pentru copii/tineret" msgid "Content$Pre-school Children's Programme" -msgstr "Emisiune pentru copii preșcolari" +msgstr "Emisiune pentru copii preĆcolari" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" msgstr "Divertisment pentru copii intre 6 - 16 ani" @@ -185,34 +185,34 @@ msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" msgstr "Divertisment pentru copii intre 10 - 16 ani" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "Informațional/Educațional/Emisiune școală" +msgstr "InformaĆŁional/EducaĆŁional/Emisiune ĆcoalÄ" msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "Desene animate/Teatru de păpuși" +msgstr "Desene animate/Teatru de pÄpuĆi" msgid "Content$Music/Ballet/Dance" -msgstr "Muzică/Balet/Dans" +msgstr "MuzicÄ/Balet/Dans" msgid "Content$Rock/Pop" msgstr "Rock/Pop" msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "Muzică clasică/serioasă" +msgstr "MuzicÄ clasicÄ/serioasÄ" msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "Muzică folk/tradițională" +msgstr "MuzicÄ folk/tradiĆŁionalÄ" msgid "Content$Jazz" msgstr "Jazz" msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "Teatru muzical/Operă/Operetă" +msgstr "Teatru muzical/OperÄ/OperetÄ" msgid "Content$Ballet" msgstr "Balet" msgid "Content$Arts/Culture" -msgstr "Artă/Cultură" +msgstr "ArtÄ/CulturÄ" msgid "Content$Performing Arts" msgstr "Spectacole" @@ -224,10 +224,10 @@ msgid "Content$Religion" msgstr "Religie" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "Cultură Pop/Arte tradiționale" +msgstr "CulturÄ Pop/Arte tradiĆŁionale" msgid "Content$Literature" -msgstr "Literatură" +msgstr "LiteraturÄ" msgid "Content$Film/Cinema" msgstr "Film/Cinema" @@ -236,16 +236,16 @@ msgid "Content$Experimental Film/Video" msgstr "Film experimental/Video" msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "Radiodifuziune/Presă" +msgstr "Radiodifuziune/PresÄ" msgid "Content$New Media" msgstr "Medii noi" msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "Artă/Magazin cultural" +msgstr "ArtÄ/Magazin cultural" msgid "Content$Fashion" -msgstr "Modă" +msgstr "ModÄ" msgid "Content$Social/Political/Economics" msgstr "Social/Politic/Economie" @@ -254,28 +254,28 @@ msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" msgstr "Magazin/Reportaj/Documentar" msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "Economie/Consiliere socială" +msgstr "Economie/Consiliere socialÄ" msgid "Content$Remarkable People" msgstr "Oameni remarcabili" msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "Educație/Știință/Practic" +msgstr "EducaĆŁie/ĆtiinĆŁÄ/Practic" msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "Natură/Animale/Mediu" +msgstr "NaturÄ/Animale/Mediu" msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "Tehnologie/Științe naturale" +msgstr "Tehnologie/ĆtiinĆŁe naturale" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "Medicină/Fiziologie/Psihologie" +msgstr "MedicinÄ/Fiziologie/Psihologie" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "Țări străine/Expediții" +msgstr "ĆąÄri strÄine/ExpediĆŁii" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "Social/Științe spirituale" +msgstr "Social/ĆtiinĆŁe spirituale" msgid "Content$Further Education" msgstr "Cursuri de aprofundare" @@ -287,28 +287,28 @@ msgid "Content$Leisure/Hobbies" msgstr "Timp liber/Hobby" msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "Turism/Călătorie" +msgstr "Turism/CÄlÄtorie" msgid "Content$Handicraft" -msgstr "Meșteșug" +msgstr "MeĆteĆug" msgid "Content$Motoring" msgstr "Motoare" msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "Mișcare & Sănătate" +msgstr "MiĆcare & SÄnÄtate" msgid "Content$Cooking" -msgstr "Gătit" +msgstr "GÄtit" msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "Publicitate/Cumpărături" +msgstr "Publicitate/CumpÄrÄturi" msgid "Content$Gardening" -msgstr "Grădinărit" +msgstr "GrÄdinÄrit" msgid "Content$Original Language" -msgstr "Limba originală" +msgstr "Limba originalÄ" msgid "Content$Black & White" msgstr "Alb-Negru" @@ -317,65 +317,65 @@ msgid "Content$Unpublished" msgstr "Nepublicat" msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "Transmisie în direct" +msgstr "Transmisie Ăźn direct" #, c-format msgid "ParentalRating$from %d" msgstr "de la %d ani" msgid "No title" -msgstr "Fără titlu" +msgstr "FÄrÄ titlu" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively msgid "LanguageName$English" -msgstr "Română" +msgstr "RomĂąnÄ" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language msgid "LanguageCode$eng" msgstr "rom" msgid "Phase 1: Detecting RC code type" -msgstr "Faza 1: Detecția tipului telecomenzii" +msgstr "Faza 1: DetecĆŁia tipului telecomenzii" msgid "Press any key on the RC unit" -msgstr "Apăsați o tastă pe telecomandă" +msgstr "ApÄsaĆŁi o tastÄ pe telecomandÄ" msgid "RC code detected!" msgstr "S-a detectat tipul telecomenzii!" msgid "Do not press any key..." -msgstr "Nu apăsați nici o tastă..." +msgstr "Nu apÄsaĆŁi nici o tastÄ..." msgid "Phase 2: Learning specific key codes" -msgstr "Faza 2: Învățarea codurilor anumitor taste" +msgstr "Faza 2: ĂnvÄĆŁarea codurilor anumitor taste" #, c-format msgid "Press key for '%s'" -msgstr "Apăsați tasta pentru '%s'" +msgstr "ApÄsaĆŁi tasta pentru '%s'" msgid "Press 'Up' to confirm" -msgstr "Apăsați 'Sus' pentru confirmare" +msgstr "ApÄsaĆŁi 'Sus' pentru confirmare" msgid "Press 'Down' to continue" -msgstr "Apăsați 'Jos' pentru continuare" +msgstr "ApÄsaĆŁi 'Jos' pentru continuare" msgid "(press 'Up' to go back)" -msgstr "(Apăsați 'Sus' pentru revenire)" +msgstr "(ApÄsaĆŁi 'Sus' pentru revenire)" msgid "(press 'Down' to end key definition)" -msgstr "(Apăsați 'Jos' pentru terminare)" +msgstr "(ApÄsaĆŁi 'Jos' pentru terminare)" msgid "(press 'Menu' to skip this key)" -msgstr "Apăsați 'Meniu' pentru a sări peste această tastă" +msgstr "ApÄsaĆŁi 'Meniu' pentru a sÄri peste aceastÄ tastÄ" msgid "Learning Remote Control Keys" -msgstr "Învățare taste telecomandă" +msgstr "ĂnvÄĆŁare taste telecomandÄ" msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Faza 3: Salvarea codurilor de taste" msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" -msgstr "Apăsați 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare" +msgstr "ApÄsaĆŁi 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare" msgid "Key$Up" msgstr "Sus" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Key$Ok" msgstr "OK" msgid "Key$Back" -msgstr "Înapoi" +msgstr "Ănapoi" msgid "Key$Left" -msgstr "Stânga" +msgstr "StĂąnga" msgid "Key$Right" msgstr "Dreapta" msgid "Key$Red" -msgstr "Roșu" +msgstr "RoĆu" msgid "Key$Green" msgstr "Verde" @@ -417,28 +417,28 @@ msgid "Key$Play" msgstr "Redare" msgid "Key$Pause" -msgstr "Pauză" +msgstr "PauzÄ" msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" msgid "Key$Record" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Ănregistrare" msgid "Key$FastFwd" -msgstr "Derulare înainte" +msgstr "Derulare Ăźnainte" msgid "Key$FastRew" -msgstr "Derulare înapoi" +msgstr "Derulare Ăźnapoi" msgid "Key$Next" -msgstr "Următor" +msgstr "UrmÄtor" msgid "Key$Prev" msgstr "Anterior" msgid "Key$Power" -msgstr "Închidere" +msgstr "Ănchidere" msgid "Key$Channel+" msgstr "Canal+" @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "Key$Volume-" msgstr "Volum-" msgid "Key$Mute" -msgstr "Fără sunet" +msgstr "FÄrÄ sunet" msgid "Key$Audio" msgstr "Sunet" @@ -474,10 +474,10 @@ msgid "Key$Timers" msgstr "Timer-e" msgid "Key$Recordings" -msgstr "Înregistrări" +msgstr "ĂnregistrÄri" msgid "Key$Setup" -msgstr "Configurație" +msgstr "ConfiguraĆŁie" msgid "Key$Commands" msgstr "Comenzi" @@ -525,10 +525,10 @@ msgid "Name" msgstr "Nume" msgid "Source" -msgstr "Sursă" +msgstr "SursÄ" msgid "Frequency" -msgstr "Frecvență" +msgstr "FrecvenĆŁÄ" msgid "Vpid" msgstr "PID Video" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "Tpid" msgstr "PID Teletext" msgid "CA" -msgstr "CA (Acces Condițional)" +msgstr "CA (Acces CondiĆŁional)" msgid "Sid" msgstr "Sid" @@ -570,25 +570,25 @@ msgid "Channels" msgstr "Canale" msgid "Button$Edit" -msgstr "Modifică" +msgstr "ModificÄ" msgid "Button$New" msgstr "Nou" msgid "Button$Delete" -msgstr "Șterge" +msgstr "Ćterge" msgid "Button$Mark" -msgstr "Marchează" +msgstr "MarcheazÄ" msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Canalul este utilizat de un timer!" msgid "Delete channel?" -msgstr "Șterg canalul?" +msgstr "Ćterg canalul?" msgid "Edit folder" -msgstr "Editează directorul" +msgstr "EditeazÄ directorul" msgid "New folder" msgstr "Director nou" @@ -597,20 +597,20 @@ msgid "Sub folder" msgstr "Sub-director" msgid "Folder name already exists!" -msgstr "Un director cu același nume există!" +msgstr "Un director cu acelaĆi nume existÄ!" #, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "Numele directorului nu poate să conțină '%c'!" +msgstr "Numele directorului nu poate sÄ conĆŁinÄ '%c'!" msgid "Button$Select" -msgstr "Selectează" +msgstr "SelecteazÄ" msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "Șterg directorul și toate sub-directoarele?" +msgstr "Ćterg directorul Ći toate sub-directoarele?" msgid "Delete folder?" -msgstr "Șterg directorul?" +msgstr "Ćterg directorul?" msgid "Edit timer" msgstr "Modificare timer" @@ -625,10 +625,10 @@ msgid "Day" msgstr "Ziua" msgid "Start" -msgstr "Început" +msgstr "Ănceput" msgid "Stop" -msgstr "Sfârșit" +msgstr "SfĂąrĆit" msgid "VPS" msgstr "VPS" @@ -637,25 +637,25 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioritate" msgid "Lifetime" -msgstr "Timp de păstrare" +msgstr "Timp de pÄstrare" msgid "File" -msgstr "Fișier" +msgstr "FiĆier" msgid "Button$Folder" msgstr "Director" msgid "Button$Single" -msgstr "" +msgstr "OdatÄ" msgid "Button$Repeating" -msgstr "" +msgstr "Repetitiv" msgid "First day" msgstr "Prima zi" msgid "Select folder" -msgstr "Selectează directorul" +msgstr "SelecteazÄ directorul" msgid "Timers" msgstr "Timer-e" @@ -667,10 +667,10 @@ msgid "Button$Info" msgstr "Info" msgid "Delete timer?" -msgstr "Șterg timer-ul?" +msgstr "Ćterg timer-ul?" msgid "Timer still recording - really delete?" -msgstr "Timer-ul tocmai înregistrează - șterg, totuși?" +msgstr "Timer-ul tocmai ĂźnregistreazÄ - Ćterg, totuĆi?" msgid "Event" msgstr "Emisiune" @@ -679,19 +679,19 @@ msgid "Button$Timer" msgstr "Timer" msgid "Button$Record" -msgstr "Înregistr." +msgstr "Ănregistr." msgid "Button$Switch" -msgstr "Comută" +msgstr "ComutÄ" msgid "What's on now?" msgstr "Ce emisiuni sunt acum?" msgid "What's on next?" -msgstr "Ce emisiuni urmează?" +msgstr "Ce emisiuni urmeazÄ?" msgid "Button$Next" -msgstr "Următor" +msgstr "UrmÄtor" msgid "Button$Now" msgstr "Acum" @@ -708,32 +708,32 @@ msgstr "Programul canalului %s" #, c-format msgid "This event - %s" -msgstr "Această emisiune - %s" +msgstr "AceastÄ emisiune - %s" msgid "This event - all channels" -msgstr "Această emisiune - toate canalele" +msgstr "AceastÄ emisiune - toate canalele" msgid "All events - all channels" msgstr "Toate emisiunile - toate canalele" #, c-format msgid "Please enter %d digits!" -msgstr "Vă rog introduceți %d cifre!" +msgstr "VÄ rog introduceĆŁi %d cifre!" msgid "CAM not responding!" -msgstr "CAM-ul nu reacționează!" +msgstr "CAM-ul nu reacĆŁioneazÄ!" msgid "Recording info" -msgstr "Detaliile înregistrării" +msgstr "Detaliile ĂźnregistrÄrii" msgid "Button$Play" msgstr "Redare" msgid "Button$Rewind" -msgstr "Înapoi" +msgstr "Ănapoi" msgid "Recordings" -msgstr "Înregistrări" +msgstr "ĂnregistrÄri" msgid "Button$Open" msgstr "Deschide" @@ -742,28 +742,28 @@ msgid "Commands" msgstr "Comenzi" msgid "Error while accessing recording!" -msgstr "Eroare la accesarea înregistrării" +msgstr "Eroare la accesarea ĂźnregistrÄrii" msgid "Delete recording?" -msgstr "Șterg înregistrarea?" +msgstr "Ćterg Ăźnregistrarea?" msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "" +msgstr "Montajul ĂźnregistrÄrii e Ăźn curs de desfÄÈurare - Èterg totuÈi?" msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Eroare la ștergerea înregistrării!" +msgstr "Eroare la Ćtergerea ĂźnregistrÄrii!" msgid "Recording commands" -msgstr "Comenzi pentru înregistrări" +msgstr "Comenzi pentru ĂźnregistrÄri" msgid "never" -msgstr "niciodată" +msgstr "niciodatÄ" msgid "skin dependent" msgstr "dep. de skin" msgid "always" -msgstr "întotdeauna" +msgstr "Ăźntotdeauna" msgid "OSD" msgstr "OSD" @@ -775,22 +775,22 @@ msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Skin" msgid "Setup.OSD$Theme" -msgstr "Temă" +msgstr "TemÄ" msgid "Setup.OSD$Left (%)" -msgstr "Stânga (%)" +msgstr "StĂąnga (%)" msgid "Setup.OSD$Top (%)" msgstr "Sus (%)" msgid "Setup.OSD$Width (%)" -msgstr "Lățime OSD (%)" +msgstr "LÄĆŁime OSD (%)" msgid "Setup.OSD$Height (%)" -msgstr "Înălțime OSD (%)" +msgstr "ĂnÄlĆŁime OSD (%)" msgid "Setup.OSD$Message time (s)" -msgstr "Timp afișare mesaje (sec)" +msgstr "Timp afiĆare mesaje (sec)" msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Utilizare fonturi mici" @@ -805,19 +805,19 @@ msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "Font mic" msgid "Setup.OSD$Fixed font" -msgstr "Font cu lățime fixă" +msgstr "Font cu lÄĆŁime fixÄ" msgid "Setup.OSD$Default font size (%)" -msgstr "Mărimea implicită a fontului (%)" +msgstr "MÄrimea implicitÄ a fontului (%)" msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" -msgstr "Mărimea 'mică' a fontului (%)" +msgstr "MÄrimea 'micÄ' a fontului (%)" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" -msgstr "Mărimea 'fixă' a fontului (%)" +msgstr "MÄrimea 'fixÄ' a fontului (%)" msgid "Setup.OSD$Channel info position" -msgstr "Poziția informațiilor despre canal" +msgstr "PoziĆŁia informaĆŁiilor despre canal" msgid "bottom" msgstr "jos" @@ -826,61 +826,61 @@ msgid "top" msgstr "sus" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" -msgstr "Durata afișării info-canal (s)" +msgstr "Durata afiĆÄrii info-canal (s)" msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" -msgstr "Informații la comutarea canalului" +msgstr "InformaĆŁii la comutarea canalului" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "Durata afișării informații canal" +msgstr "Durata afiĆÄrii informaĆŁii canal" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" -msgstr "Derulează pagini" +msgstr "DeruleazÄ pagini" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" -msgstr "Derulare circulară" +msgstr "Derulare circularÄ" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "Tasta 'Meniu' închide" +msgstr "Tasta 'Meniu' Ăźnchide" msgid "Setup.OSD$Recording directories" -msgstr "Directoare înregistrări" +msgstr "Directoare ĂźnregistrÄri" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "Directoare în meniul de timer-e" +msgstr "Directoare Ăźn meniul de timer-e" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" msgstr "Caractere pe tastele numerice" msgid "Setup.OSD$Color key 0" -msgstr "" +msgstr "Primul buton colorat" msgid "Setup.OSD$Color key 1" -msgstr "" +msgstr "Al 2-lea buton colorat" msgid "Setup.OSD$Color key 2" -msgstr "" +msgstr "Al 3-lea buton colorat" msgid "Setup.OSD$Color key 3" -msgstr "" +msgstr "Al 4-lea buton colorat" msgid "EPG" msgstr "EPG" msgid "Button$Scan" -msgstr "Căutare canale" +msgstr "CÄutare canale" msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" -msgstr "Interval achiziție EPG (h)" +msgstr "Interval achiziĆŁie EPG (h)" msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Nivel corecție EPG" +msgstr "Nivel corecĆŁie EPG" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Date EPG expirate cel mult (min)" msgid "Setup.EPG$Set system time" -msgstr "Potrivește ceasul sistem" +msgstr "PotriveĆte ceasul sistem" msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Preia ora din transponder" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Limbi preferate" #. TRANSLATORS: note the singular! msgid "Setup.EPG$Preferred language" -msgstr "Limba preferată" +msgstr "Limba preferatÄ" msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" @@ -915,10 +915,10 @@ msgid "names and PIDs" msgstr "nume si PID-uri" msgid "add new channels" -msgstr "adăugare canale noi" +msgstr "adÄugare canale noi" msgid "add new transponders" -msgstr "adăugare transpondere noi" +msgstr "adÄugare transpondere noi" msgid "DVB" msgstr "Dispozitiv DVB" @@ -930,16 +930,16 @@ msgid "Button$Subtitles" msgstr "Subtitrare" msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" -msgstr "Dispozitiv DVB primar" +msgstr "InterfaÈÄ DVB primarÄ" msgid "Setup.DVB$Standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Standard de recepÈie" msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format video" msgid "Setup.DVB$Video display format" -msgstr "Formatul redării video" +msgstr "Formatul redÄrii video" msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Sunet Dolby Digital" @@ -954,22 +954,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Limba sunetului" msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "Afișează subtitrare" +msgstr "AfiĆeazÄ subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" msgstr "Limbi subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "Limbă subtitrare" +msgstr "LimbÄ subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" msgstr "Offset subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "Transparența prim-planului subtitrării" +msgstr "TransparenĆŁa prim-planului subtitrÄrii" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "Transparența fundalului subtitrării" +msgstr "TransparenĆŁa fundalului subtitrÄrii" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -978,20 +978,20 @@ msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utilizare DiSEqC" msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" -msgstr "Frecvență comutare bandă, SLOF (MHz)" +msgstr "FrecvenĆŁÄ comutare bandÄ, SLOF (MHz)" msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" -msgstr "Frecvnță LNB inferioară (Mhz)" +msgstr "FrecvnĆŁÄ LNB inferioarÄ (Mhz)" msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" -msgstr "Frecvnță LNB superioară (MHz)" +msgstr "FrecvnĆŁÄ LNB superioarÄ (MHz)" #, c-format msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" -msgstr "" +msgstr "Receptorul %d conectat la cablul de satelit" msgid "Setup.LNB$own" -msgstr "" +msgstr "propriu" msgid "CAM reset" msgstr "Resetare CAM" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "CAM present" msgstr "CAM prezent" msgid "CAM ready" -msgstr "CAM pregătit" +msgstr "CAM pregÄtit" msgid "CAM" msgstr "CAM" @@ -1018,19 +1018,19 @@ msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Nu pot deschide meniul CAM" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "CAM-ul este in folosință - totuși resetez?" +msgstr "CAM-ul este in folosinĆŁÄ - totuĆi resetez?" msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Nu pot reseta CAM" msgid "do not pause live video" -msgstr "nu înregistra emisiunea" +msgstr "nu Ăźnregistra emisiunea" msgid "confirm pause live video" -msgstr "confirmă înregistrarea emisiunii" +msgstr "confirmÄ Ăźnregistrarea emisiunii" msgid "pause live video" -msgstr "înregistrează emisiunea" +msgstr "ĂźnregistreazÄ emisiunea" msgid "confirm" msgstr "confirmare" @@ -1039,70 +1039,70 @@ msgid "yes" msgstr "da" msgid "Recording" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Ănregistrare" msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" -msgstr "Marjă la pornire (min)" +msgstr "MarjÄ la pornire (min)" msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" -msgstr "Marjă la oprire (min)" +msgstr "MarjÄ la oprire (min)" msgid "Setup.Recording$Default priority" -msgstr "Prioritate implicită" +msgstr "Prioritate implicitÄ" msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" -msgstr "Timp de păstrare predefinit (zile)" +msgstr "Timp de pÄstrare predefinit (zile)" msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "Funcția tastei 'pauză'" +msgstr "FuncĆŁia tastei 'pauzÄ'" msgid "Setup.Recording$Pause priority" -msgstr "Prioritate pauză" +msgstr "Prioritate pauzÄ" msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" -msgstr "Păstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)" +msgstr "PÄstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)" msgid "Setup.Recording$Use episode name" -msgstr "Utilizează numele episodului" +msgstr "UtilizeazÄ numele episodului" msgid "Setup.Recording$Use VPS" -msgstr "Utilizează VPS" +msgstr "UtilizeazÄ VPS" msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" -msgstr "Marjă de timp la utilizare VPS (s)" +msgstr "MarjÄ de timp la utilizare VPS (s)" msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" -msgstr "Marchează înregistrare imediată" +msgstr "MarcheazÄ Ăźnregistrare imediatÄ" msgid "Setup.Recording$Name instant recording" -msgstr "Nume înregistrare imediată" +msgstr "Nume Ăźnregistrare imediatÄ" msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" -msgstr "Timpul de înregistare imediată (min)" +msgstr "Timpul de Ăźnregistare imediatÄ (min)" msgid "Setup.Recording$present event" -msgstr "" +msgstr "eveniment curent" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" -msgstr "Dimensiune maximă a fișierului video (MB)" +msgstr "Dimensiune maximÄ a fiĆierului video (MB)" msgid "Setup.Recording$Split edited files" -msgstr "Separare fișiere montate" +msgstr "Separare fiĆiere montate" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "Șterge înregistrarea pentru vizionare decalată" +msgstr "Ćterge Ăźnregistrarea pentru vizionare decalatÄ" msgid "Replay" msgstr "Redare" msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" -msgstr "Mod multi-viteză" +msgstr "Mod multi-vitezÄ" msgid "Setup.Replay$Show replay mode" -msgstr "Afișează redarea" +msgstr "AfiĆeazÄ redarea" msgid "Setup.Replay$Show remaining time" -msgstr "" +msgstr "AratÄ timpul rÄmas" msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Identificator continuare" @@ -1111,10 +1111,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" -msgstr "Durată minimă emisiuni (min)" +msgstr "DuratÄ minimÄ emisiuni (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" -msgstr "Durata minimă de inactivitate (min)" +msgstr "Durata minimÄ de inactivitate (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Timeout SVDRP (sec)" @@ -1129,28 +1129,28 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Canalul de pornire" msgid "Setup.Miscellaneous$as before" -msgstr "ca mai înainte" +msgstr "ca mai Ăźnainte" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Volumul la pornire" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "Lista de canale în buclă" +msgstr "Lista de canale Ăźn buclÄ" msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" -msgstr "" +msgstr "AratÄ numele canalelor cu sursa" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "Oprire de urgență" +msgstr "Oprire de urgenĆŁÄ" msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "Acest plugin nu se configurează!" +msgstr "Acest plugin nu se configureazÄ!" msgid "Setup" -msgstr "Configurație" +msgstr "ConfiguraĆŁie" msgid "Restart" msgstr "Repornire" @@ -1160,17 +1160,17 @@ msgstr "Sigur repornesc?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! msgid " Stop recording " -msgstr " Oprește înregistrarea " +msgstr " OpreĆte Ăźnregistrarea " msgid "Schedule" msgstr "Program (EPG)" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Stop replaying" -msgstr " Oprește redarea" +msgstr " OpreĆte redarea" msgid "Button$Pause" -msgstr "Pauză" +msgstr "PauzÄ" msgid "Button$Stop" msgstr "Stop" @@ -1180,56 +1180,56 @@ msgstr "Continuare" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Cancel editing" -msgstr " Oprește montajul înregistrării" +msgstr " OpreĆte montajul ĂźnregistrÄrii" msgid "Stop recording?" -msgstr "Opresc înregistrarea?" +msgstr "Opresc Ăźnregistrarea?" msgid "Cancel editing?" -msgstr "Opresc montajul înregistrării?" +msgstr "Opresc montajul ĂźnregistrÄrii?" msgid "No audio available!" -msgstr "Lipsește sunetul!" +msgstr "LipseĆte sunetul!" msgid "No subtitles" -msgstr "Nu afișează subtirare" +msgstr "Nu afiĆeazÄ subtirare" msgid "No subtitles available!" -msgstr "Subtitrare indisponibilă!" +msgstr "Subtitrare indisponibilÄ!" msgid "Not enough disk space to start recording!" -msgstr "Insuficient spațiul pe disc pentru înregistrare!" +msgstr "Insuficient spaĆŁiul pe disc pentru Ăźnregistrare!" msgid "No free DVB device to record!" -msgstr "Nu mai sunt dispozitive DVB disponibile pentru înregistrare!" +msgstr "Nu mai sunt receptoare DVB disponibile pentru Ăźnregistrare!" msgid "Pausing live video..." -msgstr "Trec în pauză emisiunea transmisă..." +msgstr "Trec Ăźn pauzÄ emisiunea transmisÄ..." msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "Șterg înregistrarea pentru vizionare decalată?" +msgstr "Ćterg Ăźnregistrarea pentru vizionare decalatÄ?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " msgstr "Salt la: " msgid "No editing marks defined!" -msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru această înregistrare" +msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru aceastÄ Ăźnregistrare" msgid "Can't start editing process!" -msgstr "Nu pot porni montajul înregistrării!" +msgstr "Nu pot porni montajul ĂźnregistrÄrii!" msgid "Editing process started" -msgstr "Montajul înregistrării a început" +msgstr "Montajul ĂźnregistrÄrii a Ăźnceput" msgid "Editing process already active!" -msgstr "Montajul înregistrării este deja activ!" +msgstr "Montajul ĂźnregistrÄrii este deja activ!" msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" -msgstr " aăâbcdefghiîjklmnopqrsștțuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" +msgstr " aÄĂąbcdefghiĂźjklmnopqrsĆtĆŁuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taăâbc2\tdef3\tghiî4\tjkl5\tmno6\tpqrsș7\ttțuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taÄĂąbc2\tdef3\tghiĂź4\tjkl5\tmno6\tpqrsĆ7\ttĆŁuv8\twxyz9" msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" @@ -1238,19 +1238,19 @@ msgid "Button$Overwrite" msgstr "Suprascrie" msgid "Button$Insert" -msgstr "Inserează" +msgstr "InsereazÄ" msgid "Plugin" -msgstr "Plugin (modul adițional)" +msgstr "Plugin (modul adiĆŁional)" msgid "Up/Dn for new location - OK to move" -msgstr "Sus/Jos pentru noua locație - OK pentru a muta" +msgstr "Sus/Jos pentru noua locaĆŁie - OK pentru a muta" msgid "Channel locked (recording)!" -msgstr "Canal blocat (înregistrare)!" +msgstr "Canal blocat (Ăźnregistrare)!" msgid "Low disk space!" -msgstr "Spațiul pe disc e foarte scăzut!" +msgstr "SpaĆŁiul pe disc e foarte scÄzut!" msgid "Regenerating index file" msgstr "Generez index" @@ -1259,36 +1259,36 @@ msgid "Index file regeneration complete" msgstr "Generarea indexului s-a incheiat" msgid "Index file regeneration failed!" -msgstr "" +msgstr "Generarea indexului a eÈuat!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" -msgstr "Nu pot închide - vezi opțiunea '-s'" +msgstr "Nu pot Ăźnchide - vezi opĆŁiunea '-s'" msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "Montajul tocmai se efectuează - închid, totuși?" +msgstr "Montajul tocmai se efectueazÄ - Ăźnchid, totuĆi?" msgid "Recording - shut down anyway?" -msgstr "Tocmai se înregistrează - închid, totuși?" +msgstr "Tocmai se ĂźnregistreazÄ - Ăźnchid, totuĆi?" #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" -msgstr "Înregistrez peste %ld minute - închid, totuși?" +msgstr "Ănregistrez peste %ld minute - Ăźnchid, totuĆi?" msgid "shut down anyway?" -msgstr "închid, totuși?" +msgstr "Ăźnchid, totuĆi?" #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "Plugin-ul %s se va trezi +n %ld min, continui?" msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "Montajul tocmai se efectuează - repornesc, totuși?" +msgstr "Montajul tocmai se efectueazÄ - repornesc, totuĆi?" msgid "Recording - restart anyway?" -msgstr "Tocmai se înregistrează - repornesc, totuși?" +msgstr "Tocmai se ĂźnregistreazÄ - repornesc, totuĆi?" msgid "restart anyway?" -msgstr "repornesc, totuși?" +msgstr "repornesc, totuĆi?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Volume " @@ -1298,22 +1298,22 @@ msgid "Classic VDR" msgstr "VDR clasic" msgid "DISK" -msgstr "" +msgstr "HARD-DISC" msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "SARCINÄ" msgid "TIMERS" -msgstr "" +msgstr "TIMER-E" msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "RECEPTOARE" msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "LIVE" msgid "PLAY" -msgstr "" +msgstr "REDARE" msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Cons. ST:TNG" @@ -1324,13 +1324,13 @@ msgstr "LMMJVSD" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) msgid "MonTueWedThuFriSatSun" -msgstr "LunMarMieJoiVinSâmDum" +msgstr "LunMarMieJoiVinSĂąmDum" msgid "Monday" msgstr "Luni" msgid "Tuesday" -msgstr "Marți" +msgstr "MarĆŁi" msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" @@ -1342,41 +1342,41 @@ msgid "Friday" msgstr "Vineri" msgid "Saturday" -msgstr "Sâmbătă" +msgstr "SĂąmbÄtÄ" msgid "Sunday" -msgstr "Duminică" +msgstr "DuminicÄ" msgid "Upcoming recording!" -msgstr "Urmează o înregistrare!" +msgstr "UrmeazÄ o Ăźnregistrare!" msgid "Pause live video?" -msgstr "Înregistrez emisiunea?" +msgstr "Ănregistrez emisiunea?" msgid "Recording started" -msgstr "A început înregistrarea" +msgstr "A Ăźnceput Ăźnregistrarea" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "VDR se va închide mai târziu - apăsați 'Power' pentru a forța" +msgstr "VDR se va Ăźnchide mai tĂąrziu - apÄsaĆŁi 'Power' pentru a forĆŁa" msgid "Press any key to cancel shutdown" -msgstr "Apasă orice tastă pentru a anula închiderea" +msgstr "ApasÄ orice tastÄ pentru a anula Ăźnchiderea" msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Comut dispozitiv DVB primar..." msgid "Editing process failed!" -msgstr "Montajul înregistrării a eșuat" +msgstr "Montajul ĂźnregistrÄrii a eĆuat" msgid "Editing process finished" -msgstr "Montajul înregistrării s-a terminat" +msgstr "Montajul ĂźnregistrÄrii s-a terminat" msgid "Press any key to cancel restart" -msgstr "Apăsați orice tastă pentru a anula repornirea" +msgstr "ApÄsaĆŁi orice tastÄ pentru a anula repornirea" #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "VDR se va închide în %s minute" +msgstr "VDR se va Ăźnchide Ăźn %s minute" msgid "Disk" msgstr "Disc" |