diff options
Diffstat (limited to 'po/ru_RU.po')
-rw-r--r-- | po/ru_RU.po | 266 |
1 files changed, 133 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po index 9bcf571f..3f4f9849 100644 --- a/po/ru_RU.po +++ b/po/ru_RU.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Vyacheslav Dikonov <sdiconov@mail.ru>, 2004, 2005 -# Oleg Roitburd <oleg@roitburd.de>, 2005, 2006, 2007, 2008 +# Oleg Roitburd <oroitburd@gmail.com>, 2005-2008, 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-15 14:37+0100\n" -"Last-Translator: Oleg Roitburd <oleg@roitburd.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 13:43+0100\n" +"Last-Translator: Oleg Roitburd <oroitburd@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <vdr@linuxtv.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,251 +75,251 @@ msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" msgid "PlpId" -msgstr "" +msgstr "PlpId" msgid "Starting EPG scan" msgstr "Начинаю EPG-сканирование" msgid "Content$Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Фильм/Драма" msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "Детектив/Триллер" msgid "Content$Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "Приключение/Вестерн/Война" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "Научная фантастика/Фантазия/Ужас" msgid "Content$Comedy" -msgstr "" +msgstr "Комедия" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "" +msgstr "Мыльная опера/Мелодрама/Фольклор" msgid "Content$Romance" -msgstr "" +msgstr "Романтика" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Серьезность/Классика/Религиозное/Исторический фильм/Драма" msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Фильм для взрослых/Драма" msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "" +msgstr "Новости/Актульные события" msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "Новости/Погода" msgid "Content$News Magazine" -msgstr "" +msgstr "Новостной журнал" msgid "Content$Documentary" -msgstr "" +msgstr "Документация" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "" +msgstr "Дискуссия/Интервью/Дебаты" msgid "Content$Show/Game Show" -msgstr "" +msgstr "Шоу/Игровое шоу" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "" +msgstr "Игровое шоу/Викторина/Соревнование" msgid "Content$Variety Show" -msgstr "" +msgstr "Варьетте" msgid "Content$Talk Show" -msgstr "" +msgstr "Токшоу" msgid "Content$Sports" -msgstr "" +msgstr "Спорт" msgid "Content$Special Event" -msgstr "" +msgstr "Особенное событие" msgid "Content$Sport Magazine" -msgstr "" +msgstr "Спорт журнал" msgid "Content$Football/Soccer" -msgstr "" +msgstr "Футбол" msgid "Content$Tennis/Squash" -msgstr "" +msgstr "Теннис/Сквош" msgid "Content$Team Sports" -msgstr "" +msgstr "Коммандные виды спорта" msgid "Content$Athletics" -msgstr "" +msgstr "Атлетика" msgid "Content$Motor Sport" -msgstr "" +msgstr "Моторспорт" msgid "Content$Water Sport" -msgstr "" +msgstr "Водный виды спорта" msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "" +msgstr "Зимние виды спорта" msgid "Content$Equestrian" -msgstr "" +msgstr "Конный спорт" msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "" +msgstr "Боевые искусства" msgid "Content$Children's/Youth Programme" -msgstr "" +msgstr "Детская/Юнешеская программа" msgid "Content$Pre-school Children's Programme" -msgstr "" +msgstr "Программа для дошкольников" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Развлекательная программа от 6 до 14" msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Развлекательная программа от 10 до 16" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "" +msgstr "Информационная/Образовательная/Школьная программа" msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "" +msgstr "Мултипликация/Куклы" msgid "Content$Music/Ballet/Dance" -msgstr "" +msgstr "Музыка/Балет/Танец" msgid "Content$Rock/Pop" -msgstr "" +msgstr "Рок/Поп" msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "" +msgstr "Классическая музыка" msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "" +msgstr "Фольклор/Традиционная музыка" msgid "Content$Jazz" -msgstr "" +msgstr "Джаз" msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "" +msgstr "Мюзикл/Опера" msgid "Content$Ballet" -msgstr "" +msgstr "Балет" msgid "Content$Arts/Culture" -msgstr "" +msgstr "Искусство/Культура" msgid "Content$Performing Arts" -msgstr "" +msgstr "Перформэнсарт" msgid "Content$Fine Arts" -msgstr "" +msgstr "Изящное искусство" msgid "Content$Religion" -msgstr "" +msgstr "Религия" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "" +msgstr "Попкультура/Традиционная культура" msgid "Content$Literature" -msgstr "" +msgstr "Литература" msgid "Content$Film/Cinema" -msgstr "" +msgstr "Фильм/Кинйо" msgid "Content$Experimental Film/Video" -msgstr "" +msgstr "Экспериментальный фильм/Видео" msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "" +msgstr "Широкое вещание/Печать" msgid "Content$New Media" -msgstr "" +msgstr "Новые средства" msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "" +msgstr "Искусство/Культурный журнал" msgid "Content$Fashion" -msgstr "" +msgstr "Мода" msgid "Content$Social/Political/Economics" -msgstr "" +msgstr "Социальное/Политическое/Экономическое" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" -msgstr "" +msgstr "Журнал/Экономика/Документация" msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "" +msgstr "Экономика/Общественность" msgid "Content$Remarkable People" -msgstr "" +msgstr "Знаменитые люди" msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "" +msgstr "Образование/Наука/Факты" msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "" +msgstr "Природа/Животные/Окружение" msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "" +msgstr "Технологии/Естественные науки" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "" +msgstr "Медицина/Физиология/Психология" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Страны/Экспедиции" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "" +msgstr "Социальное/Спиритуальные науки" msgid "Content$Further Education" -msgstr "" +msgstr "Повышение квалификации" msgid "Content$Languages" -msgstr "" +msgstr "Языки" msgid "Content$Leisure/Hobbies" -msgstr "" +msgstr "Свободное время/Хобби" msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "Туризм/Путешествия" msgid "Content$Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Ремесло" msgid "Content$Motoring" -msgstr "" +msgstr "Мотор" msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "" +msgstr "Фитнес и здоровье" msgid "Content$Cooking" -msgstr "" +msgstr "Кулинария" msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "Реклама/Покупки" msgid "Content$Gardening" -msgstr "" +msgstr "Садоводство" msgid "Content$Original Language" -msgstr "" +msgstr "Оригинальный язык" msgid "Content$Black & White" -msgstr "" +msgstr "Чернобелое" msgid "Content$Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Неопубликованное" msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Прямое вещание" #, c-format msgid "ParentalRating$from %d" -msgstr "" +msgstr "от %d" msgid "No title" msgstr "Без названия" @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Key$Info" msgstr "Инфо" msgid "Key$Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Воспроизведение/Пауза" msgid "Key$Play" msgstr "Воспроизведение" @@ -589,29 +589,29 @@ msgid "Delete channel?" msgstr "Удалить канал?" msgid "Edit folder" -msgstr "" +msgstr "Редакция директории" msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Новая директория" msgid "Sub folder" -msgstr "" +msgstr "поддиректория" msgid "Folder name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Директория уже существует!" #, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "" +msgstr "Имя директории не должно содержать '%c'!" msgid "Button$Select" -msgstr "" +msgstr "Выбрать" msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "" +msgstr "Удалить директорию и все поддиректории?" msgid "Delete folder?" -msgstr "" +msgstr "Удалить директорию?" msgid "Edit timer" msgstr "Установка таймера" @@ -644,19 +644,19 @@ msgid "File" msgstr "Файл" msgid "Button$Folder" -msgstr "" +msgstr "Директория" msgid "Button$Single" -msgstr "" +msgstr "Один раз" msgid "Button$Repeating" -msgstr "" +msgstr "Повтор" msgid "First day" msgstr "Первый день" msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "Выбор директории" msgid "Timers" msgstr "Таймеры" @@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Delete recording?" msgstr "Стереть запись?" msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "" +msgstr "Запись изменена - действительно удалить?" msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Ошибка удаления записи!" @@ -845,22 +845,22 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Каталоги хранения записей" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "" +msgstr "Директории в меню таймер" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" -msgstr "" +msgstr "Количество кнопок для символов" msgid "Setup.OSD$Color key 0" -msgstr "" +msgstr "Цветная кнопка 0" msgid "Setup.OSD$Color key 1" -msgstr "" +msgstr "Цветная кнопка 1" msgid "Setup.OSD$Color key 2" -msgstr "" +msgstr "Цветная кнопка 2" msgid "Setup.OSD$Color key 3" -msgstr "" +msgstr "Цветная кнопка 3" msgid "EPG" msgstr "Телегид" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Основное DVB-устройство" msgid "Setup.DVB$Standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Стандартное поведение" msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Формат видео" @@ -986,10 +986,10 @@ msgstr "Верхняя частота конвертера (МГц)" #, c-format msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" -msgstr "" +msgstr "Устройство %d подключеное к саткабелю" msgid "Setup.LNB$own" -msgstr "" +msgstr "свой" msgid "CAM reset" msgstr "CAM перегружен" @@ -1022,16 +1022,16 @@ msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Ошибка перезапуска CAM-модуля!" msgid "do not pause live video" -msgstr "" +msgstr "не останавливать live video" msgid "confirm pause live video" -msgstr "" +msgstr "подтверждение остановки live video" msgid "pause live video" -msgstr "" +msgstr "остановка live video" msgid "confirm" -msgstr "" +msgstr "подтверждение" msgid "yes" msgstr "да" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Срок хранения записи по умолчанию (д)" msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "" +msgstr "Функция кнопки пауза" msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Приоритет отложенного просмотра" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Длительность ручной записи (мин)" msgid "Setup.Recording$present event" -msgstr "" +msgstr "текущая передача" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Макс. размер видеофайла (Мб)" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Делить отредактированные файлы" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "" +msgstr "удаления отложенной записи" msgid "Replay" msgstr "Воспроизведение" @@ -1100,13 +1100,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Отображать режим воспроизведения" msgid "Setup.Replay$Show remaining time" -msgstr "" +msgstr "Показ оставшегося времени" msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" -msgstr "" +msgstr "Показ прогресса (s)" msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" -msgstr "" +msgstr "Пауза при установке маркировки" msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID воспроизведения" @@ -1130,10 +1130,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "Предел времени для ввода канала (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Задержка ответа от пульта (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" -msgstr "" +msgstr "Задержка ответа от пульта (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Канал при включении" @@ -1145,10 +1145,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Громкость при включении" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "" +msgstr "прокрутка каналов" msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" -msgstr "" +msgstr "Показ имени канала и источника" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgstr "Аварийный выход" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Pausing live video..." msgstr "Режим отложенного просмотра..." msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "" +msgstr "Удалить отложенную запись?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "No editing marks defined!" msgstr "Не заданы метки для монтажа!" msgid "No editing sequences defined!" -msgstr "" +msgstr "Порядок редкатирования не определен!" msgid "Can't start editing process!" msgstr "Невозможно начать монтаж записи!" @@ -1266,13 +1266,13 @@ msgid "Low disk space!" msgstr "Недостаточно места на диске!" msgid "Regenerating index file" -msgstr "" +msgstr "Регенерация индексного файла" msgid "Index file regeneration complete" -msgstr "" +msgstr "Регенерация индексного файла окончена" msgid "Index file regeneration failed!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка регенерация индексного файла " msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Выключение невозможно - не задан параметр '-s'!" @@ -1311,22 +1311,22 @@ msgid "Classic VDR" msgstr "Классический" msgid "DISK" -msgstr "" +msgstr "Диск" msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "Загруженность" msgid "TIMERS" -msgstr "" +msgstr "Таймеры" msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "Устройства" msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "LIVE" msgid "PLAY" -msgstr "" +msgstr "Воспроизведение" msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG панели" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgid "Upcoming recording!" msgstr "Запись скоро начнется" msgid "Pause live video?" -msgstr "" +msgstr "Остановить live video?" msgid "Recording started" msgstr "Запись начата" |