summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk_SK.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk_SK.po')
-rw-r--r--po/sk_SK.po174
1 files changed, 87 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/sk_SK.po b/po/sk_SK.po
index 118747a6..53bf2759 100644
--- a/po/sk_SK.po
+++ b/po/sk_SK.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
-# Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>, 2011
+# Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>, 2011, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId"
-msgstr ""
+msgstr "PlpId"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Začína prehľadávať EPG"
@@ -329,50 +329,50 @@ msgstr "Slovensky"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
-msgstr "slv"
+msgstr "slk"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
-msgstr "Fáza 1: Detekcia typu kódu"
+msgstr "Fáza 1: Detekcia typu diaľkového ovládania"
msgid "Press any key on the RC unit"
-msgstr "Stlačte ľubovolnú klávesu ovládania"
+msgstr "Stlačte ľubovolné tlačidlo ovládania"
msgid "RC code detected!"
-msgstr "Kód bol zistený!"
+msgstr "Bol zosnímaný kód diaľkového ovládania!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nestláčajte žiadne klávesy..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
-msgstr "Fáza 2: Určenie konkrétneho kódu kláves"
+msgstr "Fáza 2: Určenie funkcie tlačidiel"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Stlačte klávesu pre '%s'"
+msgstr "Stlačte tlačidlo pre funkciu '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
-msgstr "Pre potvrdenie stlačte klávesu 'Hore'"
+msgstr "Pre potvrdenie stlačte tlačidlo 'Hore'"
msgid "Press 'Down' to continue"
-msgstr "Pokračujete stlačením klávesy 'Dole' "
+msgstr "Pokračujete stlačením tlačidla 'Dole' "
msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(Vrátite sa stlačením klávesy 'hore')"
+msgstr "(Vrátite sa stlačením tlačidla 'hore')"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
-msgstr "(Definovanie tlačítok ukončíte stlačením klávesy 'dole')"
+msgstr "(Definovanie tlačidiel ukončíte stlačením tlačidla 'dole')"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "(stlačením 'Menu' preskočíte definíciu klávesy)"
+msgstr "(stlačením 'Menu' preskočíte definíciu tlačidla)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
-msgstr "Určenie kódu diaľkového ovládania"
+msgstr "Programovanie diaľkového ovládania"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
-msgstr "Fáza 3: Uloženie kódu"
+msgstr "Fáza 3: Uloženie kódu tlačidiel"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
-msgstr "Stlačením 'hore' uložíte, 'Dole' zrušíte"
+msgstr "Nastavenie stlačením tlačidla 'hore' uložíte, 'Dole' zrušíte"
msgid "Key$Up"
msgstr "Hore"
@@ -411,13 +411,13 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať/Pozastaviť"
msgid "Key$Play"
msgstr "Prehrať"
msgid "Key$Pause"
-msgstr "Prerušiť"
+msgstr "Pozastaviť"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Zastaviť"
@@ -432,10 +432,10 @@ msgid "Key$FastRew"
msgstr "Pretočiť späť"
msgid "Key$Next"
-msgstr "Ďalej"
+msgstr "Nasledujúci"
msgid "Key$Prev"
-msgstr "Späť"
+msgstr "Predchádzajúci"
msgid "Key$Power"
msgstr "Vypínač"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Titulky"
msgid "Key$Schedule"
-msgstr "Program (EPG)"
+msgstr "Televízny program"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanály"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "encrypted"
msgstr "kódovaný"
msgid "Edit channel"
-msgstr "Úpravy kanálu"
+msgstr "Prispôsobiť kanál"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -564,13 +564,13 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
-msgstr "Nastavenia kanálu nie sú obyčajné!"
+msgstr "Nastavenia kanálu nie sú výnimočné!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
msgid "Button$Edit"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "Upraviť"
msgid "Button$New"
msgstr "Nový"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Edit timer"
msgstr "Úprava plánu nahrávania"
msgid "Active"
-msgstr "V činnosti"
+msgstr "Aktívny"
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
@@ -625,10 +625,10 @@ msgid "Day"
msgstr "Deň"
msgid "Start"
-msgstr "Začiatok"
+msgstr "Začína"
msgid "Stop"
-msgstr "Koniec"
+msgstr "Končí"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
@@ -646,13 +646,13 @@ msgid "Button$Folder"
msgstr "Zložka"
msgid "Button$Single"
-msgstr ""
+msgstr "bez opakovania"
msgid "Button$Repeating"
-msgstr ""
+msgstr "s opakovaním"
msgid "First day"
-msgstr "Prvý deň"
+msgstr "Odo dňa"
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrať zložku"
@@ -685,13 +685,13 @@ msgid "Button$Switch"
msgstr "Prepnúť"
msgid "What's on now?"
-msgstr "Čo ide?"
+msgstr "Čo ide aktuálne?"
msgid "What's on next?"
msgstr "Čo nasleduje?"
msgid "Button$Next"
-msgstr "Ďalej"
+msgstr "Nasleduje"
msgid "Button$Now"
msgstr "Teraz"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Button$Play"
msgstr "Prehrať"
msgid "Button$Rewind"
-msgstr "Na začiatok"
+msgstr "Od začiatku"
msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "Zmazať nahrávku?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávka sa upravuje - Naozaj zmazať?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Pri vymazávaní nahrávky prišlo k chybe!"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Rolovať strany"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
-msgstr "Z konca na začiatok"
+msgstr "Rolovať cyklicky"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Klávesa Menu zaviera"
@@ -847,25 +847,25 @@ msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Zložky v menu plánovača"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
-msgstr "Číselné tlačidlá pre znaky"
+msgstr "Písať znaky číselnými tlačidlami"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
-msgstr ""
+msgstr "Farba klávesy 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
-msgstr ""
+msgstr "Farba klávesy 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
-msgstr ""
+msgstr "Farba klávesy 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
-msgstr ""
+msgstr "Farba klávesy 3"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
-msgstr "Snímať"
+msgstr "Skenovať"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Časový limit pre snímanie EPG (h)"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nastaviť systémový čas"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
-msgstr "Použiť čas z kanálu"
+msgstr "Použiť čas z transpondéru"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Hlavné DVB rozhranie"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilná norma"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formát videa"
@@ -985,10 +985,10 @@ msgstr "Horná frekvencia LNB (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie %d je pripojené na sat. kábel"
msgid "Setup.LNB$own"
-msgstr ""
+msgstr "vlastný"
msgid "CAM reset"
msgstr "Resetnutie CAMu"
@@ -1021,13 +1021,13 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM modul nejde reštartovať!"
msgid "do not pause live video"
-msgstr "neprerušovať živé vysielanie"
+msgstr "nepozastavovať živé vysielanie"
msgid "confirm pause live video"
-msgstr "potvrdiť prerušenie živého vysielania"
+msgstr "potvrdiť pozastavenie živého vysielania"
msgid "pause live video"
-msgstr "prerušiť živé vysielanie"
+msgstr "pozastaviť živé vysielanie"
msgid "confirm"
msgstr "overiť"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Dĺžka okamžitého nahrávania (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
-msgstr ""
+msgstr "súčasná udalosť"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximálna veľkosť nahrávky (MB)"
@@ -1099,34 +1099,34 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Zobraziť spôsob prehrávania"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť zostávajúci čas"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Čas zobrazenia ukazovateľa priebehu (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
-msgstr ""
+msgstr "Pozastaviť prehrávanie pri stanovení značky"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
-msgstr "ID obnovenie"
+msgstr "ident. číslo obnovenia prehrávania"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
-msgstr "Min. pauza medzi udalosťami (min)"
+msgstr "limit pred nahrávaním (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Časový limit nečinnosti (min)"
+msgstr "vymedziť užívateľskú nečinnosť (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Časový limit SVDRP (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
-msgstr "Časový limit Zap (s)"
+msgstr "pamätať predošlý kanál po ... (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr "Čas pri voľbe kanála (ms)"
+msgstr "limit pri voľbe kanála (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanál po spustení"
@@ -1138,10 +1138,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hlasitosť po spustení"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
-msgstr "Prepínať z prvého na posledný a opačne"
+msgstr "Kanály cyklovať pri prepnutí"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť kanály so zdrojom"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Núdzové ukončenie"
@@ -1192,22 +1192,22 @@ msgid "Cancel editing?"
msgstr "Zrušiť úpravy?"
msgid "No audio available!"
-msgstr "Zvuk nie je dostupný!"
+msgstr "Zvukové stopy nie sú dostupné!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Bez titulkov"
msgid "No subtitles available!"
-msgstr "žiadne dostupné titulky!"
+msgstr "Žiadne titulky nie sú dostupné!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Málo volného miesta na nahrávanie!"
msgid "No free DVB device to record!"
-msgstr "Žiadna DVB karta nie je volná pre nahrávanie"
+msgstr "Pre nahrávanie nie je volné žiadne DVB zariadenie!"
msgid "Pausing live video..."
-msgstr "Prerušuje sa bežiaci program ..."
+msgstr "Pozastavuje sa živé vysielanie ..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Vymazať timeshift záznamy?"
@@ -1217,19 +1217,19 @@ msgid "Jump: "
msgstr "Skok: "
msgid "No editing marks defined!"
-msgstr "Nie sú určené značky úprav!"
+msgstr "Neboli vyznačené značky pre zostrihanie!"
msgid "No editing sequences defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Neboli určené sekvencie úprav!"
msgid "Can't start editing process!"
-msgstr "Nemôže začať spracovanie úprav!"
+msgstr "Nemôže začať zostrihanie!"
msgid "Editing process started"
-msgstr "Spracovanie úprav začalo"
+msgstr "Proces strihania sa spustil"
msgid "Editing process already active!"
-msgstr "Spracovanie úprav je v činnosti!"
+msgstr "Proces zostrihania je aktívny!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " aáäbcčdďeéfghiíjklĺľmnňoóôpqrŕsštťuúvwxyýzž0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
@@ -1256,22 +1256,22 @@ msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanál je zamknutý (nahráva sa)!"
msgid "Low disk space!"
-msgstr "Za chvíľku bude plný disk!"
+msgstr "Nedostatok miesta na disku!"
msgid "Regenerating index file"
-msgstr "Regeneračný indexový súbor"
+msgstr "Obnova indexového súboru"
msgid "Index file regeneration complete"
-msgstr "Regenerácia indexového súboru hotová"
+msgstr "Obnova indexového súboru hotová"
msgid "Index file regeneration failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Obnova indexového súboru zlyhala!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Vypnutie nie je možné - chýba voľba '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
-msgstr "Upravujem - aj tak vypnúť?"
+msgstr "Zostriháva sa - aj tak vypnúť?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Nahráva - aj tak vypnúť?"
@@ -1281,11 +1281,11 @@ msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Nahrávanie začne za %ld minút - aj tak vypnúť?"
msgid "shut down anyway?"
-msgstr "Aj tak vypnúť?"
+msgstr "Určite vypnúť?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
-msgstr "Modul %s štartuje za %ld min., pokračovať?"
+msgstr "Modul %s sa prebudí za %ld min., pokračovať?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Upravuje sa - aj tak reštartovať?"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Nahráva - aj tak reštartovať?"
msgid "restart anyway?"
-msgstr "Aj tak reštartovať?"
+msgstr "Určite reštartovať?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
@@ -1304,22 +1304,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasické VDR"
msgid "DISK"
-msgstr ""
+msgstr "DISK"
msgid "LOAD"
-msgstr ""
+msgstr "ZAŤAŽENIE"
msgid "TIMERS"
-msgstr ""
+msgstr "PLÁNY"
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "ZARIADENIA"
msgid "LIVE"
-msgstr ""
+msgstr "NAŽIVO"
msgid "PLAY"
-msgstr ""
+msgstr "PREHRÁVA SA"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG panely"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Recording started"
msgstr "Začalo nahrávanie"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr "Vypnutie VDR bude odložené - platnosť potvrdte klávesou Power"
+msgstr "VDR sa vypne neskoršie. - Vynútenie potvrdte klávesou Power"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Ktorákoľvek klávesa zruší vypnutie"
@@ -1372,10 +1372,10 @@ msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Prepína hlavný DVB..."
msgid "Editing process failed!"
-msgstr "Spracovanie úprav zlyhalo!"
+msgstr "Zostrihávanie zlyhalo!"
msgid "Editing process finished"
-msgstr "Spracovanie úprav skončilo"
+msgstr "Proces zostrihávania dokončený"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "ktorákoľvek klávesa zruší reštart"
@@ -1388,4 +1388,4 @@ msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
-msgstr "volne"
+msgstr "voľné"