summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr_TR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr_TR.po')
-rw-r--r--po/tr_TR.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/tr_TR.po b/po/tr_TR.po
index 1eecb501..487c426f 100644
--- a/po/tr_TR.po
+++ b/po/tr_TR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-24 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Kanal kullanılamıyor!"
#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
-msgstr "Transfer mode başlatılamıyor!"
+msgstr "Transfer modu başlatılamıyor!"
#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Kumandanın kodu bulundu!"
#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
-msgstr "Tuşlara basmayınız..."
+msgstr "Tuşlara basma..."
#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Faz 2: Belirli tuş kodu eğitiliyor"
#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "'%s' için tuş seçiniz"
+msgstr "'%s' için tuş seç"
#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarı' bas)"
#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
-msgstr "(Sona erdirmek için 'Aşağı' bas)"
+msgstr "(Bitirmek için 'Aşağı' bas)"
#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Önceki kanal"
#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
-msgstr "Ses+"
+msgstr "Volüm+"
#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
-msgstr "Ses-"
+msgstr "Volüm-"
#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
@@ -240,39 +240,39 @@ msgstr "Komutlar"
#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı1"
#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı2"
#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı3"
#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı4"
#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı5"
#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı6"
#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı7"
#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı8"
#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı9"
#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!"
#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
-msgstr ""
+msgstr "CAM yanıt vermiyor!"
#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
@@ -639,35 +639,35 @@ msgstr "Mesaj gösterme zamanı (sn)"
#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
-msgstr "Küçük harf kullan"
+msgstr "Küçük font kullan"
#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-alias"
#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
-msgstr ""
+msgstr "Olağan font"
#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük font"
#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
-msgstr ""
+msgstr "Çakılı font"
#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Olağan font boyutu (pixel)"
#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük font boyutu (pixel)"
#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Çakılı font boyutu (pixel)"
#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
@@ -837,15 +837,15 @@ msgstr "Üst LNB frekansı (MHz)"
#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
-msgstr ""
+msgstr "CAM sıfırlandı"
#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
-msgstr ""
+msgstr "CAM mevcut"
#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
-msgstr ""
+msgstr "CAM hazır"
#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "CAM menüsü açılamıyor!"
#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr ""
+msgstr "CAM kullanılıyor - gerçekden sıfırla?"
#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Olağan çekim ömrü (gün)"
#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
-msgstr "Olağan duraklama prioritesi"
+msgstr "Duraklama prioritesi"
#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
@@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "SVDRP zaman aşımı (sn) "
#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
-msgstr "Kanal değiştirme zaman aşımı (sn)"
+msgstr "Zaping zaman aşımı (sn)"
#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal giriş zaman aşımı (ms)"
#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Kapatılamıyor - '-s' seçeneği verilmemiş!"
#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Kesim aktif - buna rağmen kapat?"
#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
@@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "buna rağmen kapat?"
#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açılıyor, devam et?"
#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Kesim aktif - buna rağmen yeniden başlat?"
#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "buna rağmen yeniden başlat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
-msgstr "Ses "
+msgstr "Volüm "
#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Kayıt başlandı"
#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr ""
+msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas"
#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
@@ -1262,9 +1262,9 @@ msgstr "Kesim bitti"
#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden başlatmayı iptal etmek için herhangi bir tuşa bas"
#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "VDR %s dakikada kapanacak"