summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca_ES.po393
-rw-r--r--po/cs_CZ.po393
-rw-r--r--po/da_DK.po393
-rw-r--r--po/de_DE.po393
-rw-r--r--po/el_GR.po393
-rw-r--r--po/es_ES.po393
-rw-r--r--po/et_EE.po393
-rw-r--r--po/fi_FI.po393
-rw-r--r--po/fr_FR.po393
-rw-r--r--po/hr_HR.po393
-rw-r--r--po/hu_HU.po393
-rw-r--r--po/it_IT.po393
-rw-r--r--po/nl_NL.po393
-rw-r--r--po/nn_NO.po391
-rw-r--r--po/pl_PL.po393
-rw-r--r--po/pt_PT.po391
-rw-r--r--po/ro_RO.po393
-rw-r--r--po/ru_RU.po393
-rw-r--r--po/sl_SI.po393
-rw-r--r--po/sv_SE.po393
-rw-r--r--po/tr_TR.po393
21 files changed, 1258 insertions, 6991 deletions
diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po
index 72093c1c..9eb921e2 100644
--- a/po/ca_ES.po
+++ b/po/ca_ES.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Vilà <jvila@tinet.org>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -17,1256 +17,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal incorrecte ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Canal no disponible!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "No puc iniciar el mode de transferència!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr ""
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Català"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "cat"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Detectant el tipus de receptor"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Premeu qualsevol tecla del comandament"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Codi detectat!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "No premeu cap tecla..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Aprenentantge de les funcions"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Premeu una tecla per '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Premeu 'Amunt' per confirmar"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Premeu 'Avall' per continuar"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Premeu 'Amunt' per retornar)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Premeu 'Avall' per finalitzar l'aprenentatge)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Premeu 'Menú' per obviar aquesta tecla"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Aprenent les tecles del comandament a distància"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Guardant els codis de les tecles"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Premeu 'Amunt' per guardar, 'Avall' per anul·lar"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Amunt"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Avall"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menú"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "D'acord"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Retornar"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Esquerra"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Dreta"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Vermell"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verd"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Groc"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blau"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr ""
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Reproduir"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Aturar"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Gravar"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Endavant ràpidament"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Enrera ràpidament"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Aturar"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canal +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volum +"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volum -"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "En silenci"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Guia de Programació"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canals"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Temporitzadors"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Veure programes gravats"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Configuració"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Ordres"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Editar canal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID Vídeo"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Àudio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "PID Àudio (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Accés Condicional"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarització"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversió"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulació"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Amplada de banda"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmissió"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Protegir"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquia"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Propietats del canal duplicades!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canals"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Esborrar"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editar"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marcar"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nou"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Esborrar"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marcar"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canal en ús per un temporitzador!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Esborrar el canal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Editar temporitzador"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fi"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Durada"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Primer dia"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Temporitzadors"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr ""
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Esborrar el temporitzador?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Temporitzador activat - Esborrar de totes maneres?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Gravar"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Canviar"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Què fan ara?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Què fan després?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Què fan ara?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Següent"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Ara"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programar"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "No puc canviar de canal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Guia de Programació - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr ""
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Reproduir"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Enrera"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Veure programes gravats"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Obrir"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Error a l'accedir a la gravació!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Esborrar gravació?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Error a l'esborrar la gravació!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Ordres de gravació"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr ""
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr ""
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr ""
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "Informació en pantalla"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Idioma"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr ""
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr ""
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr ""
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr ""
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Amplada"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Alçada"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Durada dels missatges (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posició de la informació del canal"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "a baix"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "a dalt"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informació del canvi de canal"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Desplaçar pàgina sencera"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr ""
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Gravacions en subcarpetes"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Guia de Programes"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr ""
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Màxim d'Hores a cercar per la Guia"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivell de correcció de la Guia"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr ""
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajustar l'hora del sistema"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Usar el temps del múltiplex"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr ""
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "no"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr ""
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr ""
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr ""
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "Tarja DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Tarja DVB primària"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format del vídeo"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr ""
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr ""
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr ""
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr ""
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "Configuració de l'LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilitzar DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freqüència LNB baixa (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freqüència LNB alta (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CI Accés condicional"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menú"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "No puc obrir el menú de la CAM!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "No puc reiniciar la CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Opcions de Gravació"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Marge d'inici de gravació (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Marge de fi de gravació (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Límit primari"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Prioritat per defecte"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durada predefinida"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritat de la pausa"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Durada de la pausa (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilitzar el nom de l'episodi"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcar gravació instantània"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Anomenar gravacions instantànies"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Temps de gravació instantània (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Mida màxima de l'arxiu (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Separar arxius"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Opcions de Reproducció"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mode de multivelocitat"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar mode de reproducció"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de Continuar"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Temps mínim en pausa (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Temps mínim d'inactivitat (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Aquest plugin no admet configuració!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Configuració"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Segur que voleu reiniciar?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Aturar la gravació "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Guia de Programació"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disc"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
msgid "free"
msgstr "lliure"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Aturar la reproducció"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Continuar"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Aturar"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Continuar"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Cancel·lar l'edició "
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Aturar la gravació?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Cancel·lar l'edició?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr ""
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "No hi ha cap dispositiu DVB lliure per gravar!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa d'emissió en directe..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Salta a:"
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "No hi ha marques d'edició definides"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "No puc iniciar el procés d'edició!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Procés d'edició iniciat"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Procés d'edició iniciat anteriorment!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aàbcçdeéèfghiíjklmnoòpqrstuúvwxyz0123456789-.,#~,/_@·"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Sobrescriure"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Inserir"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Amunt/Avall per una nova localització - OK per moure"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canal bloquejat (gravant)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disc gairebé ple!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Gravant - Apagar de totes maneres?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Hi ha una gravació en %ld minuts - Apagar de totes maneres?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "Apagar de totes maneres?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Gravant - Reiniciar de totes maneres?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "Reiniciar de totes maneres?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volum "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr ""
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMCJVSG"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Dl Dm Dc Dj Dv Ds Dg "
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Prem qualsevol tecla per cancel·lar l'aturada"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Canviant a la interfície DVB primària..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Procés d'edició fallit!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Procés d'edició finalitzat"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po
index 07439ab0..e7347196 100644
--- a/po/cs_CZ.po
+++ b/po/cs_CZ.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neplatnı kanál ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanál není dostupnı!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nelze zaèít s pøenosem"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Zaèíná prohledávání EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Bez názvu"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Èesky"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "cze"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fáze 1: Detekce typu kódu"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu ovládání"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kód byl detekován!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nemaèkejte ¾ádné klávesy..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fáze 2: Uèení konkrétního kódu kláves"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Stisknìte klávesu pro '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Stisknìte 'Nahoru' pro potvrzení"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Stisknìte 'Dolù' pro pokraèování"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(stisknìte 'Nahoru' pro zpìt)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(stisknìte 'Dolù' pro ukonèení)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(stisknìte 'Menu' pro pøeskoèení definice klávesy)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uèení kódù dálkového ovládání"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fáze 3: Ulo¾ení kódù"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Stisknìte 'Nahoru' pro ulo¾ení, 'Dolù' pro zru¹ení"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Nahoru"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Dolù"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Zpìt"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Vlevo"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Vpravo"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Èervenı"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zelenı"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "®lutı"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Modrı"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Pøehrát"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pøeru¹it"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Nahrát"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Dopøedu"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Dozadu"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Dále"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Zpìt"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Vypínaè"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanál+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanál-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Pøedcházející kanál"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Hlasitost+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Hlasitost-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Ticho"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanály"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Èasovaèe"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Nahrávky"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Nastavení"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Pøíkazy"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "volnı"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "kódovanı"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Editace kanálu"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizace"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "vyp."
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "¾ádnı"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulace"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "©íøka pásma"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Pøenos"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Nastavení kanálù nejsou unikátní!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editace"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Oznaèit"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Novı"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Oznaèit"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanál je dr¾enı èasovaèem nahrávek!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Smazat kanál?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Editace èasovaèe"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Zaèátek"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Konec"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "®ivotnost"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "První den"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Èasovaèe"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Zap./Vyp."
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Smazat èasovaè?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Probíhá nahrávání - opravdu smazat?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Èasovaè"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Nahrát"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Pøepnout"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Èasovaè"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Aktuální program"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Následující program"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Aktuální program"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Dal¹í"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nyní"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanál nelze pøepnout!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Tato událost - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Tato událost - v¹echny kanály"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "V¹echny událost - v¹echny kanály"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Prosím vlo¾te %d znakù!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Detail nahrávky"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Pøehrát"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na zaèátek"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Otevøít"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Pøíkazy"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Chyba pøi pøístupu k nahrávkám!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Smazat nahrávku?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Chyba pøi mazání nahrávky!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Pøíkazy nahrávání"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nikdy"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "podle vzhledu"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "v¾dy"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jazyk"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Vzhled"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Téma"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Vlevo"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Nahoøe"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "©íøka"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Vı¹ka"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Èas zobrazení zpávy (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Pou¾ívat malé písmo"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozice informace o kanálu"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "dole"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "hahoøe"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Èas zobr. informace o kanálu (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informace pøi zmìnì kanálu"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Èasovı limit informace o kanálu"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Rolovat strany"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Z konce na zaèátek"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Klávesa Menu zavírá"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Seznam nahrávek"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Snímat"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Èasovı limit pro snímání EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG úroveò chyb"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Ukazovat star¹í EPG data (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nastavit systémovı èas"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Pou¾ít èas z kanálu"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Preferované jazyky"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Preferovanı jazyk"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "dostøedu oøíznout"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "jen názvy"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "jen PIDs"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "názvy a PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "pøidat nové kanály"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "pøidat nové transpondéry"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primární DVB interface"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formát videa"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formát zobrazení videa"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Pou¾ívat zvuk v Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aktualizace kanálù"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Jazyky zvuku"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jazyk zvuku"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Pou¾ívat DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Dolní frekvence LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Horní frekvence LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otevírá se menu CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Menu CAM není dostupné"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM modul nelze restartovat!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Nahrávání"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Nahrávat pøed zaèátkem (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Nahrávat po konci (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primární limit"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Vıchozí priorita"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Vıchozí ¾ivotnost"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorita pøeru¹ení"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "®ivotnost pøeru¹ení (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Pou¾ívat název epizody"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Pou¾ívat VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Èasová rezerva pro VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Oznaèit okam¾ité nahrávky"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Pojmenovat okam¾ité nahrávky"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Délka okam¾itého nahrávání (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximální velikost nahrávky (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dìlit editované soubory"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Pøehrávání"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Vícerychlostní mód"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Zobrazit re¾im pøehrávání"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID obnovení"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rùzné"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. pauza mezi událostmi (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Èasovı limit neaktivnosti (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Èasovı limit SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Èasovı limit Zap (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanál po spu¹tìní"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "jako naposledy"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hlasitost po spu¹tìní"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Modul nemá konfiguraèní parametry!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Opravdu restartovat?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Zastavit nahrávání "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "volno"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Zastavit pøehrávání"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Zastavit"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Pokraèovat"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Ukonèit"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Pokraèovat"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Zru¹it editaci"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Ukonèit nahrávání?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Zru¹it editaci?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Zvuk není dostupnı!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nedostatek volného místa k zapoèetí nahrávání!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "®ádná DVB karta není volná pro nahrávání"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pøeru¹uje se bì¾ící program ..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Skok: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nejsou definovány editaèní znaèky!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nelze zaèít editaèní proces!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Editaèní proces zaèal"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Editaèní proces je ji¾ aktivní!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aábcèdïeéìfghiíjklmnòoópqrøs¹t»uúùvwxyız¾0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáè2\tdefïéì3\tghií4\tjkl5\tmnoòó6\tpqrsø¹7\ttuv»úù8\twxyzı¾9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Vlo¾it"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Pøepsat"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Vlo¾it"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Nahoru/Dolu pro novou pozici - Ok pøesune"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanál je blokovanı (nahrává se)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disk bude brzy zaplnìn!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Vypnutí není mo¾né - chbí volba '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto vypnout?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Nahrávání zaène za %ld minut - pøesto vypnout?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "pøesto vypnout?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto restartovat?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "pøesto restartovat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Hlasitost "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasické VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konzola"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PUSÈPSN"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Po Út St Èt Pá So Ne "
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Pondìlí"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterı"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Støeda"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Ètvrtek"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Nedìle"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Brzo zaène nahrávání VPS!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Zaèalo nahrávání"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Jakákoliv klávesa zru¹í vypnutí"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Pøepnout primární DVB..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Editaèní proces selhal!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Editaèní proces skonèil"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/da_DK.po b/po/da_DK.po
index 61ff6424..a5e38fa6 100644
--- a/po/da_DK.po
+++ b/po/da_DK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ugyldig kanal! ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal er ikke tilgængelig!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan ikke starte Transfer Mode!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Starter EPG skanning"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Dansk"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "dan"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Detekterer fjernbetjenings-kodetype"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Tryk vilkårlig tast på fjernbetjeningen"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Fjernbetjenings-kodetype fundet!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tryk ikke på nogen tast..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Lær individuelle tast koder"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Tryk tasten for '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Tryk 'Op' for at bekræfte"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Tryk 'Ned' for at fortsætte"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(tryk 'Op' for at gå tilbage)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(tryk 'Ned' for at afslutte indlæringen)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(tryk 'Menu' for at springe denne tast over)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Lærer fjernbetjeningstaster"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Gemmer tast koder"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Tryk 'Op' for at gemme, 'Ned' for at annullere"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Op"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Ned"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Tilbage"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Venstre"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Højre"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rød"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Grøn"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blå"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Afspil"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Optag"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Spol fremad"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Spol tilbage"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Fremad"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Tilbage"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Sluk"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Foregående kanal"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Lydstyrke+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Lydstyrke-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sluk lyd"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programoversigt"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timere"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Optagelser"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Indstillinger"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandoer"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "Free To Air"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "kodet"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Rediger kanal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "fra"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalindstillinger er ikke entydige!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Rediger"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Markér"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Slet"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Markér"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal anvendes af en timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Slet kanal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Rediger timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Første dag"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Til/Fra"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Slet timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timerstyret optagelse i gang - slet alligevel?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Udsendelse"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Optag"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Skift"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Hvad vises nu?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Hvad vises som det næste?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Hvad vises nu?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Næste"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan ikke skifte kanal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Denne udsendelse - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Denne udsendelse - alle kanaler"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alle udsendelser - alle kanaler"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Indtast venligst %d cifre!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Optagelses info"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Afspil"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Forfra"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Optagelser"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Åbn"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Kommandoer"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Fejl ved læsning af optagelse!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Slet optagelse?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fejl ved sletning af optagelse!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Optage kommandoer"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "skin afhængig"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "altid"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Sprog"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Venstre"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Top"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Bredde"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Højde"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid beskeder skal vises (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Anvend lille skrift"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering af kanalinfo"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "bund"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "top"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Tid kanalinfo skal vises (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info ved kanalskift"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Timeout ved anmodet kanal info"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scroll sidevis"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Scroll rundt"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu taste lukker"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Optagelser i foldere"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skan"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Tid før EPG skanning (t)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Niveau for EPG fejlrettelse"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vise gammel EPG info (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Indstil system tid"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Anvend tid fra transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Foretrukne sprog"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Foretrukket sprog"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "kun navne"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "kun PIDs"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "navne og PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "tilf. ny kanaler"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "tilf. ny transp."
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primær DVB enhed"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video display format"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Anvend Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Opdatér kanaler"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio sprog (ant.)"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio sprog"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Anvend DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Nedre LNB frekvens (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Øvre LNB frekvens (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nulstille"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Åbner CAM menu..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Kan ikke åbne CAM menuen!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan ikke nulstille CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Optagelse"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margin ved start (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margin ved stop (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primær grænse"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standard prioritet"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standard levetid (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pause prioritet"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pause levetid (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Anvend udsendelsesnavn"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Anvend VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS margin (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Markér direkte optagelse"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Navngiv direkte optagelse"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Længde af direkte optagelse (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. video filstørrelse (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Opdel redigerede filer"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Afspilning"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multi hastighedsmodus"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Vis afspilningsmodus"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Genoptagelses ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Mindste hændelsespause (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. bruger inaktivitet (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP timeout (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal ved opstart"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "som før"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Lydstyrke ved opstart"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Denne plugin har ingen parametre"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Vil du virkelig genstarte?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Stop optagelse "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programoversigt"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "fri"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stop afspilning"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Fortsæt"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Afbryd redigering"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stop optagelse?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Afbryd redigering?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Ingen lyd tilgængelig!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ingen fri DVB enhed til optagelse!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausere live udsendelse..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Hop: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Der er ikke sat nogen redigeringsmærker!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprocessen!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringsproces startet"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringsproces er allerede aktiv!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcæå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoø6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Overskriv"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Indsæt"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Op/Ned for ny placering - OK for at flytte"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal blokeret (optagelse i gang)"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kun lidt diskplads tilbage!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Optagelse om %ld minutter - sluk alligevel?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "sluk alligevel?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "genstart alligevel?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Lydstyrke "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassisk VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ManTirOnsTorFreLørSøn"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS optagelse starter snart!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Optagelse startet"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryk vilkårlig tast for at annullere sluk"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Skifter primær DVB enhed..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeringsproces fejlede!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeringsproces afsluttet"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 0da285cb..bbd203bf 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ungültiger Kanal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal nicht verfügbar!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer-Mode kann nicht gestartet werden!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Aktualisiere EPG-Daten"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Deutsch"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "deu"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Phase 1: System der Fernbedienung ermitteln"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Eine Taste auf der Fernbedienung drücken"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "System der Fernbedienung erkannt!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Keine Taste drücken..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Phase 2: Tastenbelegung anlernen"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Taste für '%s' drücken"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "'Auf' drücken zum Bestätigen"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "'Ab' drücken zum Weitermachen"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "('Auf' drücken, um zurückzugehen)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "('Ab' drücken zum Beenden)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "('Menü' drücken zum Überspringen)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Fernbedienung anlernen"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Phase 3: Tastenbelegung abspeichern"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Auf' speichert, 'Ab' bricht ab"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Auf"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Ab"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Zurück"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Links"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Rechts"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rot"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Grün"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blau"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stopp"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Vorlauf"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Rücklauf"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Vorwärts"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Zurück"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Ausschalten"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Lautstärke+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Lautstärke-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Stumm"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programm"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Aufzeichnungen"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Einstellungen"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Befehle"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr "Benutzer1"
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr "Benutzer2"
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr "Benutzer3"
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr "Benutzer4"
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr "Benutzer5"
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr "Benutzer6"
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr "Benutzer7"
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr "Benutzer8"
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr "Benutzer9"
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "frei empfangbar"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "verschlüsselt"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanal editieren"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr "Spid1"
+
+msgid "Spid2"
+msgstr "Spid2"
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanaleinstellungen sind nicht eindeutig!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editieren"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Markieren"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Neu"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Markieren"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal wird von einem Timer benutzt!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanal löschen?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Timer editieren"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Tag"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Ende"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Lebensdauer"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Erster Tag"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Ein/Aus"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Timer löschen?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer zeichnet auf - trotzdem löschen?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Sendung"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Umschalten"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Was läuft jetzt?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Was läuft als nächstes?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Was läuft jetzt?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Nächste"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Jetzt"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programm"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanal kann nicht umgeschaltet werden!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programm - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Diese Sendung - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Diese Sendung - alle Kanäle"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alle Sendungen - alle Kanäle"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Bitte geben Sie %d Ziffern ein!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM antwortet nicht!"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Aufzeichnung"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Anfang"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Aufzeichnungen"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Öffnen"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Fehler beim Ansprechen der Aufzeichnung!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Aufzeichnung löschen?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fehler beim Löschen der Aufzeichnung!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Befehle für Aufzeichnungen"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nie"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "je nach Oberfläche"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "immer"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Sprache"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Oberfläche"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Thema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Links"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Oben"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Breite"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Höhe"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Anzeigedauer für Nachrichten (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Kleine Schrift benutzen"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Kantenglättung"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Standard-Schriftart"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Kleine Schriftart"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Festbreiten-Schriftart"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Standard-Schriftgröße (pixel)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Kleine Schriftgröße (pixel)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Festbreiten-Schriftgröße (pixel)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanalinfo-Position"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "unten"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "oben"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Anzeigedauer für Kanalinfo (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info beim Kanalwechsel"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Angeforderte Kanalinfo schließen"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Seitenweise scrollen"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rundum scrollen"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu-Taste schließt"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Aufnahmeverzeichnisse"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scan"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Zeit bis zur EPG-Aktualisierung (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG-Fehlerbereinigung"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Alte EPG-Daten anzeigen (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Systemzeit stellen"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder für Systemzeit"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Bevorzugte Sprachen"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "Letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "Center-cut-out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "nur Namen"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "nur PIDs"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "Namen und PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "neue Kanäle hinzufügen"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "neue Transponder hinzufügen"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primäres DVB-Interface"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Videoformat"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video-Anzeigeformat"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby-Digital-Ton benutzen"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanäle aktualisieren"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio-Sprachen"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio-Sprache"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr "Untertitel anzeigen"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr "Untertitel-Sprachen"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr "Untertitel-Sprache"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr "Untertitel-Offset"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr "Untertitel-Transparenz Vordergrund"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr "Untertitel-Transparenz Hintergrund"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC benutzen"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Untere LNB-Frequenz (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Obere LNB-Frequenz (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM zurückgesetzt"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM vorhanden"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM bereit"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Rücksetzen"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM-Menü wird geöffnet..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CAM-Menü kann nicht geöffnet werden!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM wird benutzt - wirklich zurücksetzen?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Zurücksetzen des CAM fehlgeschlagen!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Vorlauf zum Timer-Beginn (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Nachlauf am Timer-Ende (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primär-Limit"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Default-Priorität"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Default-Lebensdauer (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pause-Priorität"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pause-Lebensdauer (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episodenname verwenden"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS benutzen"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Zeitvorlauf bei VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Direktaufzeichnung markieren"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Direktaufzeichnung benennen"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Dauer der Direktaufzeichnung (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. Videodateigröße (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Editierte Dateien aufteilen"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Wiedergabe"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mehrstufiger Vor-/Rücklauf"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Wiedergabestatus anzeigen"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Wiedergabe-ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Brückenzeit zwischen Timern (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "VDR ausschalten bei Inaktivität (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP trennen bei Inaktivität (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Mindestzeit für Kanalhistorie (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Zeitlimit für Kanaleingabe (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal beim Einschalten"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "wie vorher"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Lautstärke beim Einschalten"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Dieses Plugin hat keine Parameter!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Wirklich neu starten?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Aufzeichnung beenden "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programm"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "frei"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Wiedergabe beenden"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Weiter"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Beenden"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Weiter"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Schneiden abbrechen"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Aufzeichnung beenden?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Schneiden abbrechen?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Kein Audio verfügbar!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr "Keine Untertitel"
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr "Keine Untertitel verfügbar!"
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nicht genügend Plattenplatz für Aufnahme!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Keine freie DVB-Karte zum Aufnehmen!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Live-Signal wird angehalten..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Springen: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Keine Schnittmarken gesetzt!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Schnitt kann nicht gestartet werden!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Schnitt gestartet"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Schnitt bereits aktiv!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aäbcdefghijklmnoöpqrstuüvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuvü8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Auf/Ab für neue Position - dann OK"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal blockiert (zeichnet auf)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Platte beinahe voll!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Ausschalten unmöglich - Option '-s' fehlt!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Schnitt läuft - trotzdem ausschalten?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem ausschalten?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Aufnahme in %ld Minuten - trotzdem ausschalten?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "trotzdem ausschalten?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s wacht in %ld Min auf, weiter?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Schnitt läuft - trotzdem neu starten?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem neu starten?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "trotzdem neu starten?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Lautstärke "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassischer VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG-Konsolen"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDMDFSS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "MonDieMitDonFreSamSon"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS-Aufnahme beginnt in Kürze!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Aufzeichnung gestartet"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR schaltet später aus - Power zum erzwingen"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Taste drücken, um Ausschalten abzubrechen"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primäres Interface wird umgeschaltet..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Schnitt gescheitert!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Schnitt beendet"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Taste drücken, um Neustart abzubrechen"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR wird in %s Minuten ausschalten"
diff --git a/po/el_GR.po b/po/el_GR.po
index 363246db..f2048156 100644
--- a/po/el_GR.po
+++ b/po/el_GR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Dimitrakos <mail@dimitrios.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Áêõñï êáíÜëç ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Ôï êáíÜëç äİí åßíáé äéáèİóéìï!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Áñ÷Ş óÜñùóç EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "×ùñßò Ôßôëï"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "ÅëëçíéêÜ"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "ell"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "ÖÜóç 1: Áíß÷íåõóç êşäéêá RC"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Ğßåóå İíá ğëŞêôñï óôï ôçëå÷åéñéóôŞñéï"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Âñİèçêå êşäéêáò RC!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "ÌŞí ğáôÜò ğëŞêôñá..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Öáóç 2: ÅêìÜèçóç ìåìïíïìİíùí ğëŞêôñùí"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Ğßåóå ôï ğëŞêôñï ãéÜ '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Ğßåóå 'ğÜíù' ãéÜ áğïäï÷Ş"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Ğßåóå 'êÜôù' ãéÜ óõíİ÷åéá"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Ğßåóå 'ğÜíù' ãéÜ åğéóôñïöŞ"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Ğßåóå 'êÜôù' ãéÜ ôåñìáôéóìü äçëşóåùí ğëŞêôñùí)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Ğßåóå 'ìåíïı' ãéá ğñïóğİñáóç áõôïı ôïı ğëŞêôñïõ"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "ÅêìÜèçóç ğëŞêôñùí ôçëå÷åéñéóìïı"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Öáóç 3: ÁğïèŞêåõóç êùäéêşí"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Ğßåóå 'ĞÜíù' ãéá áğïèŞêåõóç, 'ÊÜôù' ãéá áêıñùóç"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "ĞÜíù"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "ÊÜôù"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Ìåíïı"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ïê"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Ğßóù"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "ÁñéóôåñÜ"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "ÄåîéÜ"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Êüêêéíï"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "ĞñÜóéíï"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Êßôñéíï"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Ìğëİ"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Ğëçñïöïñßåò"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "ÁíáğáñáãùãŞ"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Ğáıóç"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Tİñìá"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "EããñáöŞ"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Ğñïşèçóç åìğñüò"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Ğñïşèçóç ğßóù"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Këåßóéìï"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "ÊáíÜëé+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "ÊáíÜëé-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "¸íôáóç+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "¸íôáóç-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Óéùğçëü"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "¹÷ïò"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Ğñüãñáììá"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "ÊáíÜëéá"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "×ñïíïğñïãñáììáôéóìïß"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Åããñáöİò"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ñõèìéóåéò"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Åíôïëİò"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "áõôüìáôï"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Ôñïğïğïßçóç Êáíáëéïı"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "¼íïìá"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "ĞçãŞ"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Óõ÷íüôçôá"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Bßíôåï PID"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Ğüëùóç"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "ÁíôéóôñïöŞ"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "êëåéóôü"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "Ñõèìüò Êşäéêá H"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "êáíİíá"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "Ñõèìüò Êşäéêá L"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Äéáìüñöùóç"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Åıñïò Óõ÷íïôŞôùí"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "ÌåôÜäïóç"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Ğñïóôáóßá"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Éåñáñ÷åßá"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Ïé ñéèìıóåéò ôïí êáíáëéşí áëëõëïóõìğßğôïõí!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "ÊáíÜëéá"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "ÄéáãñáöŞ"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "ĞñïóáñìïãŞ"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "ÅğéëïãŞ"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nİï"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "ÄéáãñáöŞ"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "ÅğéëïãŞ"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Ôï êáíÜëç ÷ñéóéìïğïéåßôáé áğü ÷ñïíïğñïãñáììáôéóìü!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "ÄéáãñáöŞ êáíáëéïı?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Ôñïğïğïßçóç ÷ñïíïğñïãñáììáôéóìïı"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Åíåñãü"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "ÊáíÜëé"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Çìİñá"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Áñ÷Ş"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Ôİëïò"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Ğñïôåñáéüôçôá"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Äéİñêåéá ĞáñáìïíŞò"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Áñ÷åßï"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Ğñşôç ìİñá"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "×ñïíïğñïãñáììáôéóìïß"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Ğëçñïöïñßåò"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aíïé÷/Këåéóôü"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Ğëçñïöïñßåò"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "ÄéáãñáöŞ ÷ñïíïğñïãñáììáôéóìïı;?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "×ñïíïğñïãñáììáôéóìüò óİ åîİëéîç - ÄéáãñáöŞ óßãïõñá?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "ÅêğïìğŞ"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "ÅããñáöŞ"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "AëëáãŞ"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Ôñİ÷ïí ğñüãñáììá"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Åğüìåíï ğñüãñáììá"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Ôñİ÷ïí ğñüãñáììá"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Åğüìåíï"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Ôşñá"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Ğñüãñáììá"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "ÁëëáãŞ êáíáëéïı áäıíáôç!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Ğñüãñáììá - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Ğëçñïöïñßåò EããñáöŞò"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "ÁíáğáñáãùãŞ"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "ÌåôáöïñÜ óôçí Áñ÷Ş"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Åããñáöİò"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Áíïéãìá"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Åíôïëİò"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Ğñüâëçìá óôŞí ğñïóğİëáóç åããñáöŞò!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "ÄéáãñáöŞ åããñáöŞò?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôŞí äéáãñáöŞ ôïõ áñ÷åßïõ!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Åíôïëİò ãéÜ åããñáöİò"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "Ğïôİ"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "ÅîáñôÜôå áğü ôŞí åğéöÜíåéá"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "ğÜíôá"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Ãëşóóá"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "ÅğéöÜíåéá"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Èİìá"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "ÁñéóôåñÜ"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "ÅğÜíù"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "ÌÜêñïò"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "¾øïò"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "×ñüíïò İíäåéîçò ìõíçìÜôùí (ä)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "×ñéóçìïğïßçóç ìéêñüí ãñáììáôïóåéñşí"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Èİóç ğëçñïöïñßáò êáíáëéşí"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "êÜôù"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "ğÜíù"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "÷ñüíïò İíäåéêóçò ğëçñïöïñßùí êáíáëéïı óå (ä)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Ğëçñïöïñßåò óôŞí áëëáãŞ êáíáëéïı"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Êıëéóç óåëßäáò"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Êıëéóç ãıñù-ãıñù"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "ÖÜêåëïé åããñáöşí"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Çëåêôñïíéêüò ïäçãüò ğñïãñÜììáôïò"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "ÓÜñùóç"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "×ñüíïò äéÜñêåéáò åîİôáóçò EPG óå şñåò"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Âáèìüò äéüñèùóçò ïäçãïı EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "¸íäåéîç îåğåñáóìİíùí ğëçñïöïñéşí (ëåğôÜ)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Óõíôïíéóìüò şñáò õğïëïãéóôŞ"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Áíáìåôáäüôçò óõíôïíéóìïı şñáò"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Ğñïôåéíüìåíåò ãëşóóåò"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Ğñïôåéíüìåíç ãëşóóá"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ü÷é"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "ìüíï ïíüìáôá"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "Ïíüìáôá êáß PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "ğñïóèŞêç íİùí êáíáëéşí"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "ğñïóèŞêç íİïõ áíáìåôáäüôç"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Êıñéá DVB êÜñôá"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "ÌïñöŞ ïèüíçò"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "ÌïñöŞ áğåéêüíéóçò Âßíôåï"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "×ñŞóç Ş÷ïõ Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Åíçìİñùóç êáíáëéşí"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Ãëşóóåò Ş÷ïõ"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Ãëşóóá Ş÷ïõ"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Åíåñãïğïßçóç DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "ÊÜôù LNB-Óõ÷íüôçôá (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "¢íù LNB-Óõ÷íüôçôá (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Måíïı"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "ÅğáíáöïñÜ"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Áäıíáôç ç ğñüóâáóç óôü CAM ìåíïı!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Áäıíáôç ç åğáíáöïñÜ óôü CAM"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "ÅããñáöŞ"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Ğñüóèåôïò ÷ñüíïò óôçí áñ÷Ş (ëåğôÜ)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Ğñüóèåôïò ÷ñüíïò óôü ôİëïò (ëåğôÜ)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Ğñïôåıïí üñéï"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Ğñïêáèïñéóìİíç ğñïôåñáéüôçôá"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Ğñïêáèïñéóìİíç äéÜñêåéá ğáñáìïíŞò (Çìİñåò)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Ğñïôåñáéüôçôá äéáëåßììáôïò"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "ÄéÜñêåéá äéáëåßìáôïò"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "×ñŞóç ïíüìáôïò åğåéóïäßïõ"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "×ñŞóç VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Ğåñéèşñéï VPS (ä)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "ÅğéëïãŞ ôñİ÷ïõóáò åããñáöŞò"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Ïíïìáóßá ôñİ÷ïõóáò åããñáöŞò"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "ÄéÜñêåéá óôãìéáßáò åããñáöŞò (ëåğôÜ)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Ìİãéóôï ìİãåèïò áñ÷åßïõ (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Äéáìİëéóìüò åğåîåñãáóìİíùí áñ÷åßùí"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "ÁíáğáñáãùãŞ"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Ìåèïäïò ğïëëáğëŞò ôá÷ıôçôáò"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "¸íäåéîç êáôÜóôáóçò áíáìåôÜäïóçò"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID áíáìåôÜäïóçò"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ÄéÜöïñá"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "ÅëÜ÷éóôïò ÷ñÜíïò ğáñåìâïëŞò (ëåğôÜ)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "ÅëÜ÷éóôïò ÷ñüíïò áíáìïíŞò (ëåğôÜ)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP äéáêïğŞ (ä)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "ÆÜğéíãê äéáêïğŞ (ä)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "ÅğåêôÜóåéò"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "ÁõôŞ ç åğİêôáóç äåí İ÷åé ğáñÜìåôñïõò!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Ñõèìéóåéò"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Åğáíåêêßíçóç"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Ná ãßíåé óßãïõñá åğáíåêêßíçóç?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Ôİëïò åããáöŞò "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Ğñüãñáììá"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Äßóêïò"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Äßóêïò"
+
msgid "free"
msgstr "Åëåıèåñïò"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Ôİëïò áíáğáñáãùãŞò"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "¹÷ïò"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Ğáıóç"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "ÅğáíáöïñÜ"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Ôİñìá"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "ÅğáíáöïñÜ"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Áêıñùóç åğåîåñãáóßáò"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Áêıñùóç åããñáöŞò?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Aêıñùóç åğåîåñãáóßáò?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Ìç äéáèİóéìïò Ş÷ïò"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "ÁíåğÜñêåéá DVB ÊÜñôáò ãéÜ åããñáöŞ!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "ĞÜãùìá æùíôáíïı óŞìáôïò"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Ôïğïèİôçóç: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Äİí İ÷ïõí ïñéóôåß óçìåßá åğåîåñãáóßáò"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò ôçò åğåîåñãáóßáò!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Áñ÷éóå ç åğåîåñãáóßá"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Åğåîåñãáóßá âñßóêåôáé óİ åîİëéîç!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " áÜâãäåİæçŞèéßêëìíîïüğñóòôõıö÷øùş0123456789-.#~,/_@abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "íáß"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABÃ/áâã"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "ÅéóáãùãŞ"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "ÅéóáãùãŞ"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Åğİêôáóç"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "ĞÜíù/ÊÜôù ãéÜ íİá èİóç. ÌåôÜ ÏÊ"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Ôï êáíÜëé åßíáé áğïó÷ïëéìİíï (Ãßíåôå åããñáöŞ)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Ï óêëçñüò êïíôåıåé íÜ ãåìßóåé!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Áäıíáôïí íá ãßíåé ôåñìáôéóìüò. Áíığáñêôç ç ğáñÜìåôñïò '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Ãßíåôáé åããñáöŞ - ÔåëéêÜ íá ãßíåé ôåñìáôéóìüò?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Áíáìİíåôáé åããñáöŞ óİ %ld ëåğôÜ - ÔåëéêÜ íá ôåñìáôéóôåß?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "ÔåëéêÜ íá ãßíåé ôåñìáôéóìüò?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Ãßíåôáé åããñáöŞ - ÔåëéêÜ íá ãßíåé åğáíåêêßíçóç?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "ÔåëéêÜ íá ãßíåé åğáíåêêßíçóç?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "¸íôáóç "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Êëáóéêü VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Ìïñöİò ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ÄÔÔĞĞÓÊ"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ÄåõÔñßÔåôĞİìĞáñÓÜâKõñ"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Äåõôİñá"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Ôñßôç"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "ÔåôÜñôç"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Ğİìğôç"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "ĞáñáóêåõŞ"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "ÓÜââáôï"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "ÊõñéáêŞ"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Ğßåóå İíá ğëŞêôñï ãéÜ áêıñùäç ôåñìáôéóìïı"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Ç êıñéá DVB êÜñôá áëëÜæåé..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Ç åğåîåñãáóßá áğİôõ÷å!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Ç åğåîåñãáóßá ôåëåßùóå"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index bab0dfac..82cc030d 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal no válido ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "!Canal no disponible!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "¡No se puede iniciar el modo de transferencia!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Iniciando la exploración de EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Sin título"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Español"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "esl"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Detectando tipo de mando"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pulse cualquier tecla en el mando"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "¡Código RC detectado!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "No pulse ninguna tecla..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Aprendiendo códigos específicos"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pulse la tecla para '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pulse 'Arriba' para confirmar"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pulse 'Abajo' para continuar"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Pulse 'Arriba' para retornar)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Pulse 'Abajo' para terminar el aprendizaje)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Pulse 'Menú' para omitir esta tecla"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Aprendiendo teclas del mando"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Guardando los códigos de teclas"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Pulse 'Arriba' para guardar, 'Abajo' para anular"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Arriba"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Abajo"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menú"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Retornar"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Izquierda"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Derecha"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rojo"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Azul"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Reproducir"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Parar"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Grabar"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Avance rápido"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Retroceso rápido"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Apagar"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volumen+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volumen-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Mudo"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Guía de Programación"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canales"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Programar grabaciones"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Grabaciones"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Configuración"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Órdenes"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "en abierto"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "cifrado"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modificar canal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Acceso condicional (CA)"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarización"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "T.símbolos"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulación"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmisión"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Int.Guarda"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquía"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "!Propiedades de canal duplicadas!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modificar"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marcar"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nuevo"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marcar"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "¡Hay una grabación programada para este canal!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "¿Eliminar canal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Modificar programación"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fin"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Duración"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Primer día"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Programar grabaciones"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "¿Eliminar programación?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Todavía está grabando - ¿eliminar realmente?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Programa"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Grabar"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Cambiar"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Programa"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "¿Qué hay ahora?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "¿Qué hay después?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "¿Qué hay ahora?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Después"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Ahora"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Guía"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "¡No se puede cambiar de canal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Guía de programación - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Este evento - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Este evento - todos los canales"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Todos los eventos - todos los canales"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "¡Escriba %d dígitos!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Información de grabación"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Play"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Abrir"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Órdenes"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "¡Error al acceder a la grabación!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "¿Eliminar grabacion?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "¡Error al borrar la grabación!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Órdenes de grabación"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "según skin"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "Menús en pantalla"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Idioma"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Izquierda"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Arriba"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Anchura"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Altura"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Duración de los mensajes (sg)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Usar letra pequeña"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posición para información de canal"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "abajo"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "arriba"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Tiempo de información de canal (sg)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Mostrar info al cambiar de canal"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Auto-cerrar al solicitar info de canal"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Deslizar páginas enteras"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rotar arriba/abajo al deslizar"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Cerrar al pulsar botón de menú"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Mostrar directorios de grabaciones"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Guía de Programación"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Escanear"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Tiempo de exploración de EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivel de corrección de EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Mostrar datos antiguos de EPG (m)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajustar reloj de sistema"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder del que tomar la hora"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Idiomas preferidos"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Idioma preferido"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "no"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "sólo nombres"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nombres y PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "añadir canales"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "añadir transponders"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Interfaz DVB primario"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato de vídeo"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formato de visualización"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Usar Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Actualizar canales"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Idiomas de audio"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Idioma de audio"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizar DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia inferior del LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menú"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Abriendo el menú CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "¡No se puede abrir el menú CAM!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "¡No se puede reiniciar CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Opciones de grabación"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Comenzar grabación antes (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Acabar grabación después (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Límite primario"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Prioridad por defecto"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Duración por defecto (días)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioridad en modo pausa"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Duración en modo pausa (días)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilizar nombre de episodo"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Usar servicio VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margen VPS (sg)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcar grabaciones inmediatas"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nombrar grabaciones inmediatas"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Tiempo de grabación inmediata (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Tamaño máximo de fichero (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Partir ficheros editados"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Opciones de reproducción"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Modo multi-velocidad"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar modo de reproducción"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de continuación"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Tiempo mín. antes de un evento (m)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Tiempo mín. de inactividad (m)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Tiempo de espera de SVDRP (sg)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Considerar canal como visto (sg)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Este plugin no admite configuración"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "¿Reiniciar realmente?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Parar grabación "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Guía de Programación"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
msgid "free"
msgstr "libre"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Parar reprodución"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Continuar"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Parar"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Continuar"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Anular edición"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "¿Parar grabación?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "¿Cancelar edición?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "¡No hay audio disponible!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "¡Ningún dispositivo DVB disponible para grabar!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa de la emisión en directo..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Saltar: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "¡No se definieron marcas de edición!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "¡No se puede iniciar el proceso de edición!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Proceso de edición iniciado"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "¡El proceso de edición ya está activo!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aábcçdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáç2\tdefé3\tghií4\tjkl5\tmnoñó6\tpqrs7\ttuvú8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Insertar"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Arriba/Abajo para mover - OK para confirmar"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "¡Canal bloqueado (grabando)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "¡Poco espacio en disco!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "¡No se puede apagar - falta el parámetro '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Grabación en curso - ¿apagar igualmente?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Grabación dentro de %ld minutos, ¿apagar realmente?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "¿apagar igualmente?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Grabación en curso - ¿reiniciar igualmente?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "¿reiniciar igualmente?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volumen "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR clásico"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Paneles ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMXJVSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMieJueVieSabDom"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Iniciando grabación"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Cambiando el interfaz DVB primario..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "¡Proceso de edición fallido!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Proceso de edición terminado"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/et_EE.po b/po/et_EE.po
index 56b8382b..fd63f1e2 100644
--- a/po/et_EE.po
+++ b/po/et_EE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Arthur Konovalov <kasjas@hot.ee>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Vigane kanal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal ei ole kättesaadav!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Siirdemooduse start ebaõnnestus!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG skaneerimine käivitatud"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Pealkiri puudub"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "eesti"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "est"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Samm 1: Kodeerimissüsteemi tuvastamine"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Vajuta puldil suvalist klahvi"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kodeerimissüsteem tuvastatud!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ära vajuta puldil ühtki klahvi..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Samm 2: Klahvide õpetamine"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Vajuta klahvile '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Kinnitamiseks vajuta 'Üles'"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Jätkamiseks vajuta 'Alla'"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(tagasiminekuks vajuta 'Üles')"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(lõpetamiseks vajuta 'Alla')"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(selle klahvi vahelejätmiseks vajuta 'Menüü')"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Kaugjuhtimispuldi õpetamine"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Samm 3: Klavhikoodide salvestamine"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Salvestamiseks vajuta 'Üles' ja katkestamiseks 'Alla'"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Üles"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Alla"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menüü"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Tagasi"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Vasakule"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Paremale"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Punane"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Roheline"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Kollane"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Sinine"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Start"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Paus"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stopp"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Salvestamine"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Edasikerimine"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Tagasikerimine"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Järgmine"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Eelmine"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Toide"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Eelmine kanal"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Helitugevus+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Helitugevus-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Hääletu"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Kava"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanalid"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Taimer"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Salvestused"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Sätted"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Käsud"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "FTA"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "krüptitud"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automaatne"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanali muutmine"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Sagedus"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatsioon"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversioon"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "väljas"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "tühi"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulatsioon"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ribalaius"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmissioon"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhia"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanaliseaded ei ole unikaalsed!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanalid"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Muuda"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Siirda"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Uus"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Siirda"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal on taimeri kasutuses!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kustutada kanal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Taimeri muutmine"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Päev"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Eluiga"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Esimene päev"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Taimer"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Kustutada taimer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Salvestus aktiivne - kustutada?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Saade"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Taimer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Salvesta"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Vali"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Taimer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Hetkel eetris"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Järgmisena eetris"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Hetkel eetris"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Tulekul"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nüüd"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Ajakava"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanali vahetus ei ole võimalik!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Ajakava - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Sama saade - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Sama saade - kõik kanalid"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Kõik saated - kõik kanalid"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Palun sisesta %d numbrit!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM ei vasta"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Salvestuse info"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Start"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Algusesse"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Salvestused"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Ava"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Käsud"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Salvestuse taasesitus ebaõnnestus!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Kustutada salvestus?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Salvestuse kustutamine ebaõnnestus!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Salvestuse käsud"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "kestast sõltuv"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "alati"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "Ekraanimenüü"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Keel"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Kest"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Teema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Vasakule"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Ülesse"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Laius"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Kõrgus"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Teate esitusaeg (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Väikese fondi kasutamine"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Fondi silumine"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Vaikefont"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Väike font"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Fikseeritud font"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Vaikefondi suurus (px)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Väikese fondi suurus (px)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Fiks. fondi suurus (px)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanaliinfo asukoht"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "all"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "üleval"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanaliinfo esitusaeg (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanaliinfo näitamine"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Kanaliinfo kuvamise ajapiirang"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Lehekülje kerimine"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Ridade kerimine"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Sulgemine Menüü klahviga"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kausta nime salvestamine"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Uuenda"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG skaneerimise viide (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG veaparanduse tase"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vana EPG viide (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Kella sünkroniseerimine"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Kella sünkroniseerimise transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Eelistatuid keeli"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Eelistatud keel"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "ainult nimed"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "ainult PID-id"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nimi ja PID-id"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "uute kanalite lisamine"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "uute transponderite lisamine"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Esmane DVB seade"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "TV külgsuhe"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video kuvamise formaat"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Digital kasutamine"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanalite uuendamine"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio keeli"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio keel"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC kasutamine"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "LO LNB sagedus (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "HI LNB sagedus (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM taaskäivitamine"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM esitletud"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM töövalmis"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menüü"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nullimine"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM-menüü avamine..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Ei saa avada CAM menüüd!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM on kasutuses - taaskäivitada?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM mooduli taaskäivitus ebaõnnestus!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Salvestamine"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Salvestamise algusvaru (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Salvestamise lõpuvaru (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Esmane prioriteet"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Vaikimisi prioriteet"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Salvestuse eluiga (päevi)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pausi prioriteet"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pausi eluiga (päevi)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episoodi nime kasutamine"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS-i kasutamine"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS-i algusvaru (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Otsesalvestuse märgistamine"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Otsesalvestuse nimi"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Otsesalvestuse kestus (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimaalne failisuurus (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Failide tükeldamine"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Taasesitus"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multi-kiiruse moodus"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Korduse moodus"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Jätkamise ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muud sätted"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. sündmuse kestus (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. kasutaja tegevusetus (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP ooteaeg (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Kanalivahetuse ooteaeg (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanali sisestamise ajalimiit (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal käivitamisel"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "nagu enne"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Helitugevus käivitamisel"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Laiendusmoodulid"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Sellel laienudusmoodulil ei ole seadeid!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Sätted"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Restart?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Lõpetada salvestamine "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Kava"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Ketas"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Ketas"
+
msgid "free"
msgstr "vaba"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Lõpetada taasesitamine"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Paus"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Jätka"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stopp"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Jätka"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Katkestada redigeerimine"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Lõpetada salvestamine?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Tühistada muudatus?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Audio kättesaamatu!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Ebapiisavalt kettaruumi salvestamise alustamiseks!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Puudub vaba DVB seade salvestamiseks!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Saate edastamise peatamine..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Hüpe: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Redigeerimise markerid puuduvad!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Redigeerimise start ebaõnnestus!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeerimine algas"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeerimine juba aktiivne!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrsğzştuvwõäöüxy0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoõö6\tpqrsğ7\ttuvü8\twxyzş9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Lisa (INS)"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Asenda (OVR)"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Lisa (INS)"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Laiendusmoodul"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Üles/Alla' uus asukoht - 'OK' kinnitus"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal lukus (salvestamine aktiivne)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kõvaketas täis!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Väljalülitamine ebaõnnestus - '-s' parameeter puudub!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Redigeerimine aktiive - lülitan välja?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Salvestamine aktiivne - lülitada välja?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Salvestamine algab %ld minuti pärast - lülitada välja?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "lülitada välja?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Laiendusmoodul %s ärkab %ld minuti pärast, jätkata?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Redigeerimine aktiivne - taaskäivitada?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Salvestamine aktiivne - restart?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "restart?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Helitugevus "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassikaline VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsool"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ETKNRLP"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr " E T K N R L P "
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS salvestamine tulekul!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Salvestamine algas"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR lülitub välja hiljem - vajuta Power kiirendamiseks"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Vajuta suvalist klahvi väljalülitamise tühistamiseks"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Esmase DVB seadme ümberlülitus..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeerimine ebaõnnestus"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeerimine lõpetatud"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Restardi katkestamiseks vajuta suvalist klahvi"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR lülitub välja %s minuti pärast"
diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po
index 09b83b4f..da676d07 100644
--- a/po/fi_FI.po
+++ b/po/fi_FI.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -18,1256 +18,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Virheellinen kanavavalinta ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanava ei ole käytettävissä!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Siirtotilan aloitus epäonnistui!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Ohjelmaoppaan päivitys aloitettu"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Ei esitystä"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "suomi"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "fin"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Vaihe 1: Koodauksen tunnistaminen"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Paina mitä tahansa kaukosäätimen näppäintä"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Näppäinpainallus vastaanotettu!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Älä paina kaukosäätimen näppäimiä..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Vaihe 2: Näppäinkoodien opettelu"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Paina näppäintä toiminnolle '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Hyväksy painamalla 'Ylös'"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Jatka painamalla 'Alas'"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Ylös')"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(lopeta opettaminen painamalla 'Alas')"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "näppäimen puuttuessa paina 'Valikko'"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Kaukosäätimen opettaminen"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Vaihe 3: Näppäinkoodien tallentaminen"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Paina 'Ylös' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Ylös"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Alas"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Valikko"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Takaisin"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Vasemmalle"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Oikealle"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Punainen"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Vihreä"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Keltainen"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Sininen"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Tiedot"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Toista"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Tauko"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Lopeta"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Tallenna"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Pikakelaus >>"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Pikakelaus <<"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Seuraava"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Edellinen"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Virta"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanava +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanava -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Edellinen kanava"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Äänenvoimakkuus +"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Äänenvoimakkuus -"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Mykistys"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Ääni"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr "Tekstitys"
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanavat"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Ajastimet"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Tallenteet"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Asetukset"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Komennot"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr "Lisänäppäin 1"
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr "Lisänäppäin 2"
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr "Lisänäppäin 3"
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr "Lisänäppäin 4"
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr "Lisänäppäin 5"
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr "Lisänäppäin 6"
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr "Lisänäppäin 7"
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr "Lisänäppäin 8"
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr "Lisänäppäin 9"
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "vapaa"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "salattu"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Muokkaa kanavaa"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Kuva-PID"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "PCR-PID"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Ääni-PID (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Ääni-PID (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dolby-PID (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dolby-PID (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr "Tekstitys-PID (1)"
+
+msgid "Spid2"
+msgstr "Tekstitys-PID (2)"
+
msgid "Tpid"
msgstr "Teksti-TV-PID"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Salaus (CA)"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Palvelu-ID"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Symbolinopeus"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "pois"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "Suojaustaso (HP)"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "tyhjä"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "Suojaustaso (LP)"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulaatio"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Kaistanleveys"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmissio"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Suojaväli"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarkia"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanava-asetukset eivät ole yksilölliset!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Siirrä"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Uusi"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Siirrä"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanava on ajastimen käytössä!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Poistetaanko kanava?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Muokkaa ajastinta"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Lopetus"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Elinikä"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "1. päivä"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Ajastimet"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Tiedot"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Päällä/Pois"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Tiedot"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Poistetaanko ajastin?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Ajastettu tallennus käynnissä - poistetaanko silti?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Ajastin"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Tallenna"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Valitse"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Ajastin"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Menossa nyt"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Tulossa seuraavaksi"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Menossa nyt"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Seuraavaksi"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nyt"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanavan vaihtaminen ei mahdollista!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Ohjelmisto - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Tämä tapahtuma - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Tämä tapahtuma - kaikki kanavat"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Kaikki tapahtumat - kaikki kanavat"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Syötä %d numeroa!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CA-moduuli ei vastaa!"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Tallenteen tiedot"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Toista"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Alkuun"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Tallenteet"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Avaa"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Komennot"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Tallenteen toistaminen epäonnistui!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Poistetaanko tallenne?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Tallenteen poistaminen epäonnistui!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Tallennekomennot"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "ulkoasun mukaan"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "aina"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "Kuvaruutunäyttö"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Kieli"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Ulkoasu"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Teema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Vaakakeskitys"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Pystykeskitys"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Leveys"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Korkeus"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Viestien esitysaika (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Käytä pieniä kirjasimia"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Käytä reunan pehmennystä"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Oletuskirjasintyyppi"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Pieni kirjasintyyppi"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Tasavälinen kirjasintyyppi"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Oletuskirjasintyypin koko (px)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Pienen kirjasintyypin koko (px)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Tasavälisen kirjasintyypin koko (px)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanavatiedon sijainti"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "alareuna"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "yläreuna"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanavatiedon esitysaika (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Näytä kanavatieto vaihdettaessa"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Sulje erikseen avattu kanavatieto"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Valikoiden vieritys sivuttain"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Valikoiden vieritys ympäri"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Sulje valikkonäppäimellä"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Näytä tallennehakemistot"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Ohjelmaopas"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Päivitä"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Ohjelmaoppaan taustapäivitys (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vanha tieto näkyy (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Tahdista kellonaika"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Vastaanota kellonaika transponderilta"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Suosikkikielet"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Suosikkikieli"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "vain nimet"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "vain PID:it"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nimet ja PID:it"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "uudet kanavat"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "uudet transponderit"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Ensisijainen DVB-sovitin"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Näyttömuoto"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Käytä Dolby Digital -ääntä"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Päivitä kanavat"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Äänen kielet"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Äänen kieli"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr "Näytä tekstitys"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr "Tekstityskielet"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr "Tekstityskieli"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr "Tekstityksen tasaus"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr "Tekstityksen läpinäkyvyys"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr "Tekstityksen taustan läpinäkyvyys"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Käytä DiSEqC-kytkintä"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "LNB-rajataajuus (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-alataajuus (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-ylätaajuus (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM nollaus"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM havaittu"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM valmis"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Valikko"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nollaa"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Avataan CA-moduulin valikkoa..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CA-moduulin valikko ei saatavilla"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CA-moduuli käytössä - nollataanko?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CA-moduulin nollaus epäonnistui!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Tallennus"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Aloitusmarginaali (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Lopetusmarginaali (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Ensisijaisen sovittimen prioriteettiraja"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Tallenteen oletusprioriteetti"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Tallenteen oletuselinikä (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Taukotallenteen prioriteetti"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Taukotallenteen elinikä (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Käytä jakson nimeä"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Käytä VPS-toimintoa"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS-toiminnon aloitusmarginaali (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Merkitse pikatallenne"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nimeä pikatallenne"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Pikatallennuksen kesto (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Suurin tiedostokoko (Mt)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Jaottele muokatut tallenteet"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Toisto"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Käytä toiston moninopeustilaa"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Näytä toiston tila"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Tallenteen paluutunniste"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Tapahtuman odotusaika (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Käyttäjätoiminnon odotusaika (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP-komennon odotusaika (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Kanavavalinnan odotusaika (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanavasyötteen odotusaika (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanava käynnistettäessä"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "edellinen"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus käynnistettäessä"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Laajennokset"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Tällä laajennoksella ei ole asetuksia!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Käynnistetäänkö uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Lopeta tallennus "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Levy"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Levy"
+
msgid "free"
msgstr "vapaana"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Lopeta toisto"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Ääni"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Tauko"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Jatka"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Lopeta"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Jatka"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Peru muokkaus"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Lopetetaanko tallennus?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Perutaanko muokkaus?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Äänen kieli ei ole valittavissa!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr "Ei tekstitystä"
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr "Tekstitys"
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr "Tekstitys ei ole valittavissa!"
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Tallennustilan puute estää tallennuksen!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ei vapaata DVB-viritintä tallennukselle!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pysäytetään lähetys..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Siirry: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Muokkausmerkinnät puuttuvat!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Muokkauksen aloitus epäonnistui!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Muokkaus aloitettu"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Muokkaus on jo käynnissä!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcäå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Lisää"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Lisää"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Laajennos"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Ylös/Alas' uusi paikka - 'OK' hyväksy"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanava lukittu (tallennus käynnissä)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Tallennustila loppumassa!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Sammutus ei onnistu - '-s' parametri puuttuu!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Muokkaus kesken - sammutetaanko?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Tallennus kesken - sammutetaanko?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Tallennus alkaa %ld min kuluttua - sammutetaanko?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "sammutetaanko?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Laajennos %s herää %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Muokkaus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Tallennus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "käynnistetäänkö uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Äänenvoimakkuus "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassinen VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsoli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTKTPLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Ma Ti Ke To Pe La Su "
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS-tallennus on alkamassa!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Tallennus aloitettu"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR sammuu myöhemmin - pakota virtanäppäimellä"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Peru sammutus painamalla mitä tahansa näppäintä"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Vaihdetaan ensisijaista DVB-sovitinta..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Muokkaus epäonnistui!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Muokkaus valmis"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Peru uudelleenkäynnistys painamalla mitä tahansa näppäintä"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR sammuu %s minuutin kuluttua"
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index 4e5551cb..d19d6275 100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Roussel <bruno.roussel@free.fr>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -20,1256 +20,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Chaîne invalide ! ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Chaîne non disponible !"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert !"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Mise à jour du guide des programmes"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Sans titre"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Français"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "fra"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Phase 1: Détection du type de code"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Appuyer sur une touche de la télécommande"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Code de la télécommande détecté !"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "N'appuyer sur aucune touche ..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes des touches"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Appuyer sur la touche '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour confirmer"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Appuyer sur 'Bas' pour continuer"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Appuyer sur 'Haut' pour revenir en arrière)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Appuyer sur 'Bas' pour terminer)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "('Menu' pour passer cette touche)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Apprentissage des codes de télécommande"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes des touches"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour sauvegarder, 'Bas' pour annuler"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Haut"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Bas"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Retour"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Gauche"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Droite"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rouge"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Vert"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Bleu"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Lecture"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Enregistrement"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Avance rapide"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Retour rapide"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Suivant"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Précédent"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Arrêt"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Chaîne+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Chaîne-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Chaîne précédente"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Coupure du son"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmes"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Chaînes"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Programmation"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Enregistrements"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Configuration"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Commandes"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr "Utilisateur1"
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr "Utilisateur2"
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr "Utilisateur3"
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr "Utilisateur4"
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr "Utilisateur5"
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr "Utilisateur6"
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr "Utilisateur7"
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr "Utilisateur8"
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr "Utilisateur9"
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "Aucun cryptage"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "Crypté"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modifier une chaîne"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID Vidéo"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Audio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "PID Audio (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Télétexte"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Cryptage"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Fréq. Symbole"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bande passante"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Caractéristiques des chaînes non uniques"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Chaînes"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modifier"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marquer"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nouveau"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marquer"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Cette chaîne est en cours d'utilisation !"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Supprimer la chaîne ?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Changer la programmation"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Chaîne"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Jour"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fin"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Durée de vie"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Premier jour"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Programmation"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Marche/Arr"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Supprimer la programmation ?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Enregistrement en cours - suppression confirmée ?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Evénement"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Programmation"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Enregistre"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Regarder"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Programmation"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Programmes en cours"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Prochains programmes"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Programmes en cours"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Aprés"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Maintenant"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programme"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Impossible de changer de chaîne !"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programmes - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Cet événement -%s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Cet événement - toutes les chaînes"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tous les événements - toutes les chaînes"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Veuillez entrer %d chiffres !"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "Pas de réponse de la CAM"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Infos sur l'enregistrement"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Lire"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Retour"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement !"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Commandes d'enregistrement"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "jamais"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "dépend du skin"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "toujours"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "Affichage des menus"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Langue"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Thème"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Gauche"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Haut"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Largeur"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Hauteur"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Durée affichage message (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utiliser les petites polices"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-aliasing"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Police par défaut"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Petite police"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Police taille fixe"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Taille police par défaut (pixel)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Taille petite police par défaut (pixel)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Taille police fixe par défaut (pixel)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Position infos chaînes"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "bas"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "haut"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durée affichage infos chaînes (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Affichage progr. en cours"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Demande d'infos de chaîne terminée"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Défilement par pages"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Défilement rotatif"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu bouton fermé"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Dossiers d'enregistrements"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Guide des programmes"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scan"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Inactivité avant rech. EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Niveau de correction EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Montrer l'EPG périmé (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajuster l'heure du système"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Utiliser l'heure de la chaîne"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Langues préférées"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Langue préférée"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "non"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "noms uniquement"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "PIDs uniquement"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "noms et PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "ajouter chaînes"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "ajouter transpondeurs"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "Cartes DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Carte DVB primaire"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format vidéo"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format d'affichage"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Utiliser le Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Mettre à jour les chaînes"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Langues audio"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Langue audio"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utiliser le DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Limite de bandes LNB (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Fréquence basse LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM remise à zéro"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM présente"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM prête"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "Accés conditionnel"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Réinitialisation"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Ouverture du menu CAM"
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM !"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossible de réinitialiser la CAM !"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Marge antérieure (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Marge postérieure (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limite primaire"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Priorité par défaut"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durée de vie par défaut (j)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorité des pauses"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Durée de vie des pauses (j)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utiliser le nom de l'épisode"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Utiliser le VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Marge VPS"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marquage enregistr. immédiats"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Noms enregistr. immédiats"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Taille maxi des fichiers (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Séparer les séquences éditées"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Lecture"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mode multi-vitesses"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Affichage mode de lecture"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de reprise"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "MinEventTimeout (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Durée minimale d'inact. (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Temps maxi SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Prise en compte chaîne (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Entrée chaîne timeout (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Chaîne initiale"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "comme avant"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume initial"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ce plugin n'a pas de paramètres!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Vraiment redémarrer ?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Arrêter l'enregistrement "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programmes"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disque"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disque"
+
msgid "free"
msgstr "restant"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Arrêter la lecture"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Reprendre"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Arrêt"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Annuler le montage"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Arrêter l'enregistrement ?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Annuler les modifications ?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Pas d'audio disponible !"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement !"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pause de l'émission en direct..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Accès direct : "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Pas de marques d'édition définies !"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Impossible de commencer le montage !"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Opération de montage lancée"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Montage déjà en cours !"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aàbcçdeéèêfghiîjklmnoôpqrstuùûvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcàâç2\tdeféèê3\tghiîï4\tjkl5\tmnoô6\tpqrs7\ttuvù8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Insérer"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Ecraser"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Insérer"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> déplacer"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Chaîne verrouillée (enregistrement en cours) !"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disque presque plein !"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Arrêt impossible - option '-s' absente !"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Edition en cours - confirmez l'arrêt ?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arrêt ?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arrêt"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "confirmez l'arrêt"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Le plugin %s démarre dans %ld min, continuer ?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Edition en cours - redémarrer ?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Enregistrement en cours - redémarrer ?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "redémarrer ?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR Classique"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Consoles ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMJVSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMerJeuVenSamDim"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Enregistrement VPS commence prochaînement"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Enregistrement a commencé"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Appuyez sur une touche pour annuler l'arrêt"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Changement de carte DVB primaire..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Echec du montage !"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Montage terminé"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Appuyer sur une touche pour annuler le redémarrage"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR s'arrêtera dans %s minutes"
diff --git a/po/hr_HR.po b/po/hr_HR.po
index 1798657c..572cbd43 100644
--- a/po/hr_HR.po
+++ b/po/hr_HR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Drazen Dupor <drazen.dupor@dupor.com>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neispravan program ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Program nije dostupan!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Ne mogu zapoèeti 'prijenosni' naèin!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Poèinjem EPG-scan"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Bez titla"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Hrvatski"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "hrv"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faza 1: detektiranje kôda daljinskog upravljaèa."
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pritisnite tipku na daljinskom upravljaèu"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kôd daljinskog upravljaèa je prepoznat!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ne pritiskajte tipku..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faza 2: Uèenje posebnih kôdova"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pritisnite tipku za '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pritisnite 'Gore' za potvrdu"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pritisnite 'Dolje' za nastavak"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(pritisnite 'Dolje' za kraj)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "pritisnite 'Izbor' da preskoèite ovu tipku"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uèenje kôda daljinskog upravljaèa"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faza 3: Spremanje kôdova tipki"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Gore' za potvrdu, 'Dolje' za prekid"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Gore"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Dolje"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Izbor"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Nazad"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Lijevo"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Desno"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Crveno"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zeleno"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "®uto"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Plavo"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Start"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pauza"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Snimaj"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Naprijed"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Nazad"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Iskljuèi"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Program +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Program -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Glasnije"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Ti¹e"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Bez zvuka"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Raspored"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Programi"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Termini"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Snimke"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Konfiguracija"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Naredbe"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automatski"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Ureğivanje programa"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencija"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Kodiranje (CA)"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "ugasi"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "nijedan"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacija"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Prijenos"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Za¹tita"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametri programa nisu jednoznaèni!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Programi"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Obri¹i"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Promijeni"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Oznaèi"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Novi"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Obri¹i"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Oznaèi"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Program je trenutno zauzet terminom za snimanje"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Obrisati program?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Ureğivanje termina"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Program"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Poèetak"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Kraj"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Trajanje"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Prvi dan"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Termini"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "De-/Aktiviraj"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Obrisati termin?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Jo¹ snimam - zaista obrisati?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Emisija"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Snimi"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Prebaci"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "©to je trenutno na programu?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "©to slijedi?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "©to je trenutno na programu?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Slijedi"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Trenutno"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Raspored"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Ne mogu prebaciti program!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Raspored - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr ""
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Start"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na poèetak"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Snimke"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Otvori"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Naredbe"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Gre¹ka pri pristupanju snimke!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Obrisati snimku?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Gre¹ka pri brisanju snimke!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Naredbe za snimanje"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nikada"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "ovisno o povr¹ini"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "uvijek"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jezik"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Povr¹ina"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Lijevo"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Gore"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "©irina"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Visina"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Vrijeme prikaza poruka (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Koristi mala slova"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozicija informacije o programu"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "dolje"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "gore"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Vrijeme prikaza informacije o programu (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informacije kod promjene kanala"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Listaj po stranicama"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "S kraja skoèi na poèetak"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Imenik za snimke"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Pregled emisija (EPG)"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Pretra¾i"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Vrijeme do EPG pregleda (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivo popravka EPG gre¹aka"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Prika¾i stare EPG podatke (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Podesi vrijeme sistema"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder za pode¹avanje sata"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Preferirani jezici"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Preferirani jezik"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "samo imena"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "imena i identifikatore (PIDs)"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "dodaj nove programe"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "dodaj nove transpondere"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primarni DVB ureğaj"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format video prikaza"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Koristi Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aktualiziraj programe"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio jezici"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio jezik"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Koristi DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Frekv. preklopa SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Izbor"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Ne mogu otvoriti CAM izbor!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Ne mogu resetirati CAM"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Rezerva na poèetku snimanja (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Rezerva na kraju (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Standardno ogranièenje"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standardni prioritet"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standardno trajanje (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritet pauze"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Trajanje pauze (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Koristi ime epizode"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Koristi VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Oznaèi direktno snimanje"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Imenuj direktno snimanje"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Trajanje direktnog snimanja (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimalna velièina datoteke (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Podijeli ureğene datoteke"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Reprodukcija"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "MultiSpeed naèin"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Prika¾i naèin prikazivanja"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID nastavka"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimalno vrijeme pauze"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimalno vrijeme neaktivnosti (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP vrijeme neaktivnosti"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci (Plugins)"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ovaj dodatak (Plugin) nema parametara!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Konfiguracija"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Restart sistema"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Zaista ponovo pokrenuti?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Prekini snimanje "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Raspored"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "slobodno"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Prekini reprodukciju"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauza"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Prekini ureğivanje"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Zaustaviti snimanje?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Otkazati ureğivanje?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Audio nedostupan"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nema slobodnog DVB ureğaja za snimanje!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Zaustavljanje ¾ivog signala..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Skoèi: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nijedna prekidna toèka nije postavljena!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Ne mogu zapoèeti ureğivanje!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Rezanje je zapoèeto"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Ureğivanje je veæ aktivirano!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcèædğefghijklmnopqrs¹tuvwxyz¾0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Umetni"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Prepi¹i"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Umetni"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Gore/Dolje na novu poziciju - zatim OK"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Program blokiran (snimanje)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Nedovoljno prostora na disku"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Ga¹enje nemoguæe - nedostaje opcija '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Snimanje traje - svejedno iskljuèiti?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Snimanje za %ld minuta - svejedno iskljuèiti?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "svejedno iskljuèiti?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Snimanje traje - svejedno restart sistema?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "svejedno restart sistema?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Glasnoæa "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasièni VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Konzole"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PUSÈPSN"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PonUtoSriÈetPetSubNed"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Èetvrtak"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pritisnite tipku ako ne ¾elite ugasiti sistem"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Preklapanje primarnog DVB ureğaja..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Rezanje neuspje¹no!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Rezanje zavr¹eno"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index 495aa40e..af292309 100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, Guido Josten <guido.josten@t-online.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Érvénytelen csatorna ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Az adó nem elérhetõ"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer-Mode nem indítható!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG adatok aktualizálása"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "név nélkül"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Magyar"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "hun"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Elsõ lépés: távirányító kódjának meghatározása"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Nyomjon meg egy gombot a távirányítón"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Távirányító kódja felismerve!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ne nyomjon meg gombot..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Második lépés: az egyes gombok betanítása"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "'%s' gomb megnyomása"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "'Fel' megnyomása az elfogadáshoz"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "'Le' megnyomása a folytatáshoz"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(´Fel' megnyomása a visszatéréshez)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "('Le' megnyomása a befejezéshez)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "A Menü gombot nyomni ennek a gombnak a kihagyásához"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Távirányító betanítása"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Harmadik lépés: kód mentése"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Fel' mentés, 'Le´ mégse"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Fel"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Le"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Vissza"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Balra"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Jobbra"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Piros"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zöld"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Sárga"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Kék"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Információ"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Szünet"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Felvenni"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Elõre pörgetni"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Vissza pörgetni"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Elõre"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Vissza"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Kikapcsolni"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Csatorna+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Csatorna-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Az elõzõ adás"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Hangerõ+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Hangerõ-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Csend"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Hang"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Csatornák"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Idõzítõ"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Felvett adások"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Beállítások"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Parancsok"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "Kódolatlan"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "Kódolt"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Csatornák beállítása"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizáció"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "ki"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "semmi"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Az adóbeállítások nem egyértelmûek"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Törölni"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Beállítani"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Megjelölni"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Új"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Törölni"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Megjelölni"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Az adót az idõzítõ használja!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Csatorna törlése?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Idõzítõ megváltoztatása"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Kezdet"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Vége"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Élettartam"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "File"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Elsõ nap"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Idõzítõ"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Információ"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Be/Ki"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Információ"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Idõzítõ törlése?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis törölni?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Adás"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Idõzítõ"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Felvenni"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Átkapcsolni"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Idõzítõ"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Mi megy most?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Mi következik?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Mi megy most?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Következõ"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Most"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Az adót nem lehet elkapcsolni"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Ez az adás - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Ez az adás - összes adó"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Az összes adás - az összes adó"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Üssön be %d számot!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Felvétel"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Lejátszani"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Vissza az elejére"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Felvett adások"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Kinyitni"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Parancsok"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Hiba a felvétel hozzáférésénél"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Felvétel törlése?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Hiba a felvétel törlésénél!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Parancsok a felvett filmekhez"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "soha"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "Menü nézetétõl függõen"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "mindig"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Nyelv"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Menü nézet"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Téma"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Balra"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Fent"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Szélesség"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Magasság"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Információ feltûntetésének idõtartama"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Kisbetût használni"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Adásinformáció poziciója"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "lent"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "Fent"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Adásinformáció feltûntetésének idõtartama (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Információ az adó váltásánál"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "A lekérdezett adásinformáció bezárása"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Oldalanként léptetmi"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Korlátlan léptetés"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "A menü gomb zár"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Felvételek listája"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Adáskeresés"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Fennmaradt idõ az EPG-újításig (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG hibaelhárítás"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Régi EPG adatok megmutatása (perc)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Az idõ beállítása"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Idõhöz tartozó Transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Kedvenc nyelvek"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Kedvenc nyelv"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "kizárólag nevek"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "kizárólag PID-k"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nevek és PID-k"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "új adók hozzáadása"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "új transponder hozzáadása"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Elsõ DVB interface"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video formátum"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Képerny¿formátum"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby-Digital hangot használni"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Adók aktualizálása"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio-nyelvek"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio-nyelv"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC használata"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Alsó LNB-frekvencia (MHZ)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Felsõ LNB-frekvencia (MHZ)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "A CAM-menü nyitás alatt..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "A CAM-Menü nem nyitható"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "A CAM-Reset nem sikerült"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Idõeltolódás a kezdésnél (perc)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Idõeltolódás a befejezésnél (perc)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primér-határ"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Default priority"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Default élettartam"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Szünet prioritás"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Szünet élettartama"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Epizódnév felhasználása"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS-t használni"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Idõeltolódás VPS-nél (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Direktfelvétel megjelölése"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Direktfelvétel megnevezése"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Felvétel idõtartama (perc)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. video File-terjedelem (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Feldolgozott File-k felosztása"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Lejátszás"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "MultiSpeed funkció"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Lejátszás feltüntetése"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Lejátszás ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Idõzitések közötti idõtartam (perc)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "VDR leáll használat nélkül (perc)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP szétkapcsol használat nélkül(s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Adásváltás ideje (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Adás a bekapcsolásnál"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "ahogy az elõbb"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hangerõ a bekapcsolásnál"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ennek a plugin-nak nincs setup-parametere!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Beállítások"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Ùjraindítás"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Tényleg újraindítani?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Felvételt befejezni"
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Lemez"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Lemez"
+
msgid "free"
msgstr "szabad"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Lejátszást befejzni"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Hang"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Szünet"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Tovább"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Tovább"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Vágást megszakítani"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Felvétel befejezni?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Vágást befejezni?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Hang nem lehetséges!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nincs elegendõ hely a felvételre"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nincs szabad DVB kártya a felvételhez!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Az élõ adás megállítva..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Ugrás:"
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "A vágópont nincs kijelölve"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "A vágás nem indítható!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Vágás elindítva"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "A vágás már aktivált!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöõpqrstuúüûvwxyz0123456789-.,#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taábc2\tdeéf3\tghií4\tjkl5\tmnoóöõ6\tpqrs7\ttuúüûv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Beilleszteni"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Átírni"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Beilleszteni"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Fel/Le egy uj opcióért - aztán OK"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Az adó blokkolva (felvétel)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "A merev lemez majdnem tele!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "A leállítás nem lehetséges - Opció '-s' hiányzik!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis kikapcsolni?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Felvétel %ld perc mulva kezdõdik - mégis kikapcsolni?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "mégis kikapcsolni?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis újraindítani?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "mégis újraindítani?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Hangerõ"
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasszikus VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Konzol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "HKSCPSV"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "HétKedSzeCsüPénSzoVas"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Hétfõ"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS-felvétel rögtön kezdõdik!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "A felvétel elinditva Nd"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Nyomj egy gombot a leállás megállításához"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primér Interface átkapcsolva..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Vágás sikertelen!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Vágás befejezve"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
index e87b05fb..6004ef11 100644
--- a/po/it_IT.po
+++ b/po/it_IT.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Sean Carlos <seanc@libero.it>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -17,1256 +17,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canale NON valido ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Canale non disponibile!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Impossibile iniziare la modalita' di trasferimento!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Inizio scansione EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Senza titolo"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Italiano"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "ita"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Premere un tasto dell'unita' RC"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Codice RC rilevato!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Non premere alcun tasto..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Premere il tasto per '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Premere 'Su' per confermare"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Premere 'Giu' per continuare"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "('Giu' per finire la definizione tasti)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Apprendimento tasti unita' remota"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Su' per salvare, 'Giu' per annullare"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Su"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Giu"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Indietro"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Sinistra"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Destra"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rosso"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Giallo"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blu"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Informazioni"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Riproduzione"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Registrazione"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Avanti Veloce"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Indietro Veloce"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Prossimo"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Precedente"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Power"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canale +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canale -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Canale Prec."
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume +"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume -"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Muto"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmi"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canali"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Registrazioni"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Opzioni"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Comandi"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "in chiaro"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "criptato"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automatico"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modifica canale"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID Video"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "PID Pcr"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Audio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "PID Audio (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizzazione"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "SymbolRate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda passante"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametri canale non univoci!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modifica"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marca"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nuovo"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marca"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canale occupato da un timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Cancellare il canale?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Modifica timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fine"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Priorita'"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Durata"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Nome"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Primo giorno"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Informazioni"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Cancellare il timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer in registrazione - cancellare?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Eventi"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Registra"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Cambia"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "In programmazione adesso"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Prossimi programmi"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "In programmazione adesso"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Prossimo"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Adesso"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programma"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Impossibile cambiare canale!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programma - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Questo evento - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Questo evento - tutti i canali"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tutti gli eventi - tutti i canali"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Inserire %d cifre!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Informazioni registrazione"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Riproduci"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Registrazioni"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Apri"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Errore nell'accedere alla registrazione!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Cancellare la registrazione?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Errore nel cancellare la registrazione!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Comandi di registrazione"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "mai"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "in base allo stile"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Lingua"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Stile interfaccia"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema colori"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Sinistra"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "In alto"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Larghezza OSD"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Altezza OSD"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tempo del messaggio (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizzare caratteri piccoli"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posizione informazioni canale"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "in basso"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "in alto"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durata informazioni canale (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Mostrare informazioni al cambio canale"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Scadenza informazioni canale richieste"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scorrere per pagine"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Scorrere riavvolgendo"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Usare il bottone Menu per chiudere"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directory di registrazione"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Guida programmi EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scansione"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Timeout scansione aggiorn. EPG (ore)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Livello correzione EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visualizzazione dati vecchi (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Settare orario automatico"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Utilizzare orario da transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Lingue preferite"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Lingua preferita"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "no"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "solo nomi"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "solo PID"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nomi e PID"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "nuovi canali"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "nuovi transponder"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "Scheda DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Scheda DVB primaria"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato video"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formato di visualizz. video"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aggiornare i canali"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Lingue per l'Audio"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Lingua per l'Audio"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizza DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freq LO LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freq HI LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "Accesso condizionato CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Resetta"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Apertura menu CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossibile reimpostare il modulo CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margine iniziale (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margine finale (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limite primario"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Priorita' predefinita"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durata predefinita (gg)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorita' di pausa"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Durata pausa (gg)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Usare nome episodio"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Usare VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margine VPS"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcare registrazione immediata"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome registrazione immediata"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Tempo registrazione immediata (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Dimensione massima file video (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dividi i file modificati"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Riproduzione"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Modalita' multispeed"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrare modalita' riproduzione"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID di rispristino"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Generici"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Scadenza minima evento (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Periodo minimo di inattivita' (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Scadenza SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Scadenza Zapping (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canale iniziale"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "come prima"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume iniziale"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Questo plugin non ha parametri di configurazione!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Opzioni"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Riavvio"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Eseguire un riavvio?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Stop registrazione "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programmi"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
msgid "free"
msgstr "liberi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stop riproduzione"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Riprendi"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Riprendi"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Annullare modifiche"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Fermare la registrazione?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Annullare la modifica?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Nessun audio disponibile!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Spazio su disco insufficiente per registrare!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nessuna periferica DVB disponibile per registrare!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa del canale in visione..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Vai a: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nessun marcatore di modifica definito!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Impossibile iniziare processo di modifica!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Processo di modifica iniziato"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Processo di modifica gia' attivo!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Inserisci"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Su/Giu per nuova posizione - OK per muovere"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canale bloccato (in registrazione)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Poco spazio su disco!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non passato!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "In registrazione - spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Registrazione fra %ld minuti - spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "spegnere comunque?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "In registrazione - riavviare comunque?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "riavviare comunque?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR Classico"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Consolle ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMGVSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMerGioVenSabDom"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "mercoledì"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Registrazione VPS imminente!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Registrazione avviata"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Cambio su card DVB primaria..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Processo di modifica fallito!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Processo di modifica terminato"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/nl_NL.po b/po/nl_NL.po
index f06f56ff..449a848b 100644
--- a/po/nl_NL.po
+++ b/po/nl_NL.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Wisse <Maarten.Wisse@urz.uni-hd.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -17,1256 +17,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ongeldig kanaal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanaal niet beschikbaar"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan Transfer-Mode niet starten"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Bezig met starten EPG scan"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Geen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Nederlands"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "dut"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: detecteren type afstandsbediening"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Druk op een willekeurige knop"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Afstandsbediening code herkend!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Druk niet op een knop..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Leren specifieke toets-codes"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Druk knop voor '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Druk 'Omhoog' om te bevestigen"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Druk 'Omlaag' om verder te gaan"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(druk 'Omhoog' om terug te gaan)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Druk 'Omlaag' om te beeindigen)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Druk 'Menu' om deze toets over te slaan"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Leren toetsen afstandsbediening"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Opslaan toets codes"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Omhoog' te bewaren, 'Omlaag' voor annuleren"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Omhoog"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Omlaag"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Terug"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Links"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Rechts"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rood"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Groen"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Geel"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blauw"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Weergeven"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pauze"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Opnemen"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Vooruitspoelen"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Terugspoelen"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Uitschakelen"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanaal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanaal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Geluid onderbreken"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Gids"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Opnames"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Instellingen"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Commando's"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanaal aanpassen"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Bron"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatie"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "uit"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanaalinstellingen zijn niet uniek!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Verwijder"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Verander"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Verplaats"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nieuw"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Verplaats"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanaal wordt gebruikt door een timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanaal verwijderen?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Timer veranderen"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Begin"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Einde"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Bewaarduur"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Filenaam"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Eerste dag"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aan/Uit"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Timer verwijderen?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer neemt nog op - toch verwijderen?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Uitzending"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Opnemen"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Selecteer"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Wat is er nu?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Wat komt er hierna?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Wat is er nu?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Hierna"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programma"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan geen kanaal wisselen!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programma - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Vul %d cijfers in!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Opname info"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Afspelen"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Naar begin"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Opnames"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Openen"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Commando's"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Fout bij lezen opname!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Opname verwijderen?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fout bij verwijderen opname!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Opname commando's"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nooit"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "skin afhankelijk"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "altijd"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Taal"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Thema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Links"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Boven"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Breedte"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Hoogte"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Weergave duur van berichten (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Klein lettertype gebruiken"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanaal info positie"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "onder"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "boven"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Duur tonen kanaal-informatie (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanaal info tonen"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scrollen per pagina"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rondom scrollen"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Opname directories"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scan"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG-scan Timeout (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG foutcorrectieniveau"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Oude EPG data tonen (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Systeem klok instellen"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Gebruik transponder tijd voor systeem"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Voorkeurstalen"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "alleen namen"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "namen en PIDs"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "nieuwe kanalen toevoegen"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "nieuwe transponders toevoegen"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Eerste DVB kaart"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Videoformaat"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video display formaat"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Digital gebruiken"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanalen actualiseren"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio talen"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio taal"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC gebruiken"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Laagste LNB frequentie (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Hoogste LNB frequentie (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Herstart"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM-menu wordt geopend..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Kan CAM-menu niet openen!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan CAM niet herstarten!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Opname"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Tijd marge begin (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Tijd marge eind (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Eerste grens"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standaard prioriteit"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standaard levensduur (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pauze prioriteit"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pauze levensduur (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Gebruik episode naam"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS gebruiken"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Marge VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Direkte opnamen markeren"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Naam direkt-opname"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Duur van de directe opname (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximale omvang video file (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Bewerkte files opdelen"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Afspelen"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multi-speed mode"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Weergave mode aangeven"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Hervattings ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimale event time-out (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimum gebruikers inactiviteit (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Deze plugin heeft geen instelparameters"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Werkelijk opnieuw starten?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Stop opnemen "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Gids"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "vrij"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stop afspelen"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauze"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Verder"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Eindigen"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Verder"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Bewerken afbreken"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Opname stoppen?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Bewerken afbreken?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Geen audio beschikbaar!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Geen vrije DVB kaart om op te nemen!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pauzeren live uitzending..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Springen: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Geen bewerkingsmarkeringen gedefinieerd!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan niet beginnen met bewerken!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Bewerken is gestart"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Bewerken is al actief!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@áäàïóöòúüù"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Invoegen"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Invoegen"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Gebruik Omhoog/Omlaag - daarna Ok"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanaal geblokkeerd (neemt op)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disk bijna vol!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Shutdown onmogelijk - Optie '-s' ontbreekt!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Opname loopt - toch uitschakelen?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Opname in %ld minuten - toch uitschakelen?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "toch uitschakelen?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Opname loopt - toch opnieuw starten?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "toch opnieuw starten?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR Klassiek"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Consoles"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDWDVZZ"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "MaaDinWoeDonVryZatZon"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Druk een toets om shutdown af te breken"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Eerste DVB-kaart wordt omgeschakeld..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Bewerken is mislukt!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Bewerken is klaar"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/nn_NO.po b/po/nn_NO.po
index 62e3a599..50d75b2c 100644
--- a/po/nn_NO.po
+++ b/po/nn_NO.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Truls Slevigen <truls@slevigen.no>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ugyldig Kanal! ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr ""
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan ikke starte transfer modus!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr ""
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Norsk"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "nor"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Finne fjernkontroll-kodetype"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Trykk en av tastene på fjernkontrollen"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Fjernkontroll-kodetype funnet!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ikke trykk på noen av tastene..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Lære spesifikke tastekoder"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Trykk tasten for '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Trykk 'Opp' for å bekrefte"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Trykk Ned' for å fortsette"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(trykk 'Opp' for å gå tilbake)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(trykk 'Ned' for å avslutte innlæring)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr ""
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Lære fjernkontrolltaster"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Lagre tastekoder"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Trykk 'Opp' for å lagre, 'Ned' for å avbryte"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Opp"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Ned"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meny"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Tilbake"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Venstre"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Høyre"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rød"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Grønn"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blå"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr ""
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr ""
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr ""
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr ""
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr ""
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr ""
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr ""
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Power"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr ""
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr ""
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volum+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volum-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Lyd av"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmer"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timere"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Opptak"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Konfigurasjon"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandoer"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr ""
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Editer kanal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr ""
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "AC3pid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "AC3pid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tekst-TV pid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Kortleser"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisasjon"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr ""
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr ""
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr ""
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editer"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marker"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Slett"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marker"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanalen er i bruk av en timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Slette kanal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Editer timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Slutt"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Filnavn"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Første dag"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Av/På"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr ""
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Slette timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer gjør opptak - vil du slette likevel?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Ta opp"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Skift til"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Hvilket program sendes nå?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Hvilket program er neste?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Hvilket program sendes nå?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Neste"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nå"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programmer"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Ikke mulig å skifte kanal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program Guide - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr ""
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Spill av"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Spol tilbake"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Opptak"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Åpne"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Kommandoer"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Feil under lesing av opptak!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Slette opptak?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Feil under sletting av opptak!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr ""
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr ""
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr ""
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr ""
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Språk"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr ""
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr ""
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr ""
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr ""
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Bredde"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Høyde"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid meldinger skal vises (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posisjon på kanalinformasjon"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "nedre"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "øvre"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info ved kanalskifte"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Rask rulling i menyer"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr ""
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kataloger til opptak"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Programoversikt"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr ""
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Ledig tid før EPG-søk (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivå for EPG-feilretting"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr ""
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Juster system-klokken"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Bruk klokke fra transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr ""
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nei"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr ""
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr ""
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr ""
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB-enheter"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Hoved DVB-enhet"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "TV-Format"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr ""
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr ""
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr ""
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr ""
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Bruk DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "LO-grensefrekvens (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "LO-frekvens i lavbåndet (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "LO-frekvens i høybåndet (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meny"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr ""
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr ""
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Opptak"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Opptaksmargin start (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Opptaksmargin slutt (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Prioritetsgrense HovedDVB"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Normal prioritet (Timer)"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Normal levetid timer (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr ""
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr ""
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Bruk episodenavn"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Markere direkteopptak"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Navngi direkteopptak"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr ""
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimal størrelse på videofiler (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Splitt redigerte filer"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Spill av"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multispeed modus"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Vis avspillingsmodus"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Resume ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minste hendelsespause (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimumstid med inaktivitet (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Ubrukt SVDRP-levetid (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr ""
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Konfigurasjon"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Vil du virkelig starte på nytt?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Stopp opptak fra "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programmer"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "ledig"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stopp avspilling"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Fortsett"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stopp"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Fortsett"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Avbryt redigering"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stoppe opptak?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Avbryte redigering?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Pas d'audio disponible!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ingen ledige DVB enheter for opptak!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Hopp: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr ""
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprosessen!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringsprosess startet"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringsprosessen er allerede aktiv!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr ""
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
+msgid "Button$Overwrite"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Overwrite"
+msgid "Button$Insert"
msgstr ""
-#: menuitems.c:971
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Opp/Ned for ny plass - OK for å flytte"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanalen er låst (opptak)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Lite ledig diskplass!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan ikke slå av - startet uten parameteret '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Gjør opptak - slå av likevel?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Skal gjøre opptak om %ld minutter - slå av likevel?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "slå av likevel?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Gjør opptak - starte på nytt likevel?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "starte på nytt likevel?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volum "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr ""
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ManTirOnsTorFreLørSøn"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Manday"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsday"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsday"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Trykk en tast for ikke å slå av"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Bytter første DVB-enhet..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Feil under redigering!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeringsprosess avsluttet"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 60b93ac7..426ea371 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Michael Rakowski <mrak@gmx.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Niepoprawny kana³ ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kana³ nie jest dostêpny!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ trybu transferu!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Rozpoczynam skanowanie EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Bez tytu³u"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Polski"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "pol"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Etap 1: Wykrywanie rodzaju kodu pilota"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz na pilocie"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Wykryto kod pilota!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nie naciskaj teraz ¿adnego klawisza..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Etap 2: Nauka konkretnych kodów klawiszy"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Naci¶nij klawisz dla '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Naci¶nij 'Do góry' aby potwierdziæ"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Naci¶nij 'Na dó³' aby kontynuowaæ"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(naci¶nij 'Do góry' aby siê cofn±æ)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(naci¶nij 'Na dó³' aby zakoñczyæ definiowanie)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(naci¶nij 'Menu' aby pomin±æ ten klawisz)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Nauka klawiszy pilota"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Etap 3: Zapisywanie kodów klawiszy"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Naci¶nij 'Do góry' aby zapisaæ, 'Na dó³' - aby anulowaæ"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Do góry"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Na dó³"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Wstecz"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "W lewo"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "W prawo"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Czerwony"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zielony"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "¯ó³ty"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pauza"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Nagrywaj"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Do przodu"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Do ty³u"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Dalej"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Wstecz"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Wy³±cz"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kana³+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kana³-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Poprzedni kana³"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "G³o¶niej"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Ciszej"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Wycisz"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "D¼wiêk"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kana³y"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timery"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Nagrania"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ustawienia"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Polecenia"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "nieszyfrowany"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "szyfrowany"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Edycja kana³u"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "¬ród³o"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Czêstotliwo¶æ"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polaryzacja"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inwersja"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "wy³±cz"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacja"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pasmo"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmisja"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Ustawienia kana³u nie s± unikalne!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kana³y"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Usuñ"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Zaznacz"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nowy"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Usuñ"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Zaznacz"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kana³ jest u¿ywany przez timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Usun±æ kana³?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Edycja timera"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kana³"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dzieñ"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Pocz±tek"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Koniec"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Czas ¿ycia"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Pierwszy dzieñ"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timery"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "W³/Wy³"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Usun±æ timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Trwa nagrywanie - na pewno usun±æ?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Audycja"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Nagraj"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Prze³±cz"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Program bie¿±cy"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Nastêpne audycje"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Program bie¿±cy"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Nastêpnie"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Teraz"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Nie mo¿na prze³±czyæ kana³u!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Ta audycja - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Ta audycja - wszystkie kana³y"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Wszystkie audycje - wszystkie kana³y"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Proszê podaæ %d cyfr!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Informacje o nagraniu"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Pocz±tek"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Nagrania"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Otwórz"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Polecenia"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Bl±d podczas dostêpu do nagrania!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Usun±æ nagranie?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Bl±d podczas usuwania nagrania!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Polecenia nagrañ"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "zal. od skórki"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "zawsze"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jêzyk"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skórka"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Motyw"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Od lewej"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Od góry"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Szeroko¶æ"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Wysoko¶æ"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Czas trwania wiadomo¶ci (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "U¿ywaj ma³ej czcionki"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozycja informacji o kanale"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "dó³"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "góra"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Czas trwania informacji o kanale (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informacja przy zmianie kana³u"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Czas oczekiwania na informacje"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Przesuwaj stronami"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Skrajne pozycje s±siaduj±"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Przycisk Menu zamyka"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Katalogi nagrañ"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skanuj"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Czas skanowania EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Stopieñ poprawek b³êdów EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Czas przechowywania EPG (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ustawiaj czas systemowy"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "U¿yj czasu z transpondera"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Preferowanych jêzyków"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Preferowany jêzyk"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "tylko nazwy"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "tylko PID-y"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nazwy i PID-y"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "dodawaj nowe kana³y"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "dodawaj nowe transpondery"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Pierwszy interfejs DVB"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format obrazu"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format wy¶wietlania obrazu"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "U¿ywaj Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aktualizuj kana³y"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Jêzyków d¼wiêku"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jêzyk d¼wiêku"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "U¿ywaj DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Dolna czêstotliwo¶æ LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Górna czêstotliwo¶æ LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otwieram menu CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ menu CAM!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Nie mo¿na zresetowaæ CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Nagranie"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margines na pocz±tku (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margines na koñcu (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Podstawowy limit"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Domy¶lny priorytet"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Domy¶lny czas ¿ycia (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorytet pauzy"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Czas ¿ycia pauzy (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "U¿ywaj nazwy epizodu"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "U¿ywaj VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margines VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Zaznaczaj natychm. nagrywanie"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nazywaj natychm. nagrywanie"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Czas natychm. nagrywania (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dziel edytowane pliki"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Tryb wieloprêdko¶ciowy"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID wznowienia"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ró¿ne"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimalny czas audycji (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimalny czas nieaktywno¶ci (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Czas oczekiwania na SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Czas oczekiwania na zap (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Pocz±tkowy kana³"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "jak ostatnio"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Pocz±tkowa g³o¶no¶æ"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ta wtyczka nie ma ¿adnych ustawieñ!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Na pewno zrestartowaæ?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Zatrzymaj nagrywanie "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Dysk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Dysk"
+
msgid "free"
msgstr "wolnego"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Zatrzymaj odtwarzanie"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "D¼wiêk"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauza"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Wznów"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Wznów"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Anuluj edycjê"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Zatrzymaæ nagrywanie?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Anulowaæ monta¿?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "D¼wiêk nie jest dostêpny!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Brak miejsca na dysku do nagrywania!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Brak wolnej karty DVB do nagrywania!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pauzujê program na ¿ywo..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Skok: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nie zdefiniowano znaczników monta¿u!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ procesu edycji!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Proces edycji rozpoczêty"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Proces edycji jest ju¿ aktywny!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " a±bcædeêfghijkl³mnñoópqrs¶tuvwxyz¼¿0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabc2±æ\tdef3ê\tghi4\tjkl5³\tmno6ñó\tpqrs7¶\ttuv8\twxyz9¼¿"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Wstaw"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Wstaw"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Do góry/Na dó³ na now± pozycjê - Ok zatwierdza"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kana³ zablokowany (trwa nagrywanie)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Ma³o miejsca na dysku!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Nie mo¿na wy³±czyæ - nie podano opcji '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Trwa nagrywanie - wy³±czyæ mimo to?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Nagrywanie za %ld minut - wy³±czyæ mimo to?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "wy³±czyæ mimo to?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Trwa nagrywanie - zrestartowaæ mimo to?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "zrestartowaæ mimo to?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "G³o¶no¶æ "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasyczny VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Panel ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PW¦CPSN"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PonWto¦roCzwPi±SobNie"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "poniedzia³ek"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "¶roda"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Pi±tek"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Wkrótce nagranie VPS!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Rozpoczêto nagrywanie"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz aby nie wy³±czaæ"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Przê³±czam na pierwszy interfejs DVB..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Proces edycji nie powiód³ siê!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Proces edycji zakoñczony"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index ff15f57c..650f8733 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Paulo Lopes <pmml@netvita.pt>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal Inválido! ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr ""
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Impossível iniciar modo de transferência!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr ""
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Português"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "por"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: detectar tipo de receptor"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pressione qualquer tecla do telecomando"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Código do telecomando detectado!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Não pressione nada..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: A aprender códigos especificos"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pressione tecla para '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pressione 'Cima' para confirmar"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pressione 'Baixo' para continuar"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Pressione 'Cima' para voltar)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Pressione 'Baixo' para terminar a definição)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr ""
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Aprender as teclas do telecomando"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: A salvar os códigos das teclas"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Cima' para Salvar, 'Baixo' para Cancelar"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Cima"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Baixo"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Voltar"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Esquerda"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Direita"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Vermelho"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Azul"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr ""
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr ""
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr ""
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr ""
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr ""
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr ""
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr ""
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Ligar"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr ""
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr ""
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sem som"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programação"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canais"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Gravações"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Configurar"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Comandos"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr ""
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr ""
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr ""
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modificar canal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr ""
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID de Vídeo"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Áudio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletexto"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Encriptação"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarização"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr ""
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr ""
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modificar"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marcar"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Novo"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marcar"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canal a ser utilizador por um timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Apagar o canal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Modificar timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Fim"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Duração"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Primeiro dia"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr ""
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr ""
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Apagar o timer?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer activo - têm a certeza que quer apagar?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr ""
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Gravar"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Seleccionar"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr ""
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Programa actual?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Próximo Programa?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Programa actual?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Proximo"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Agora"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programação"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Não pode mudar de canal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programa - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr ""
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Play"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Gravações"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Abrir"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Erro ao aceder à gravação"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Apagar a gravação?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Erro enquanto apagava uma gravação!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr ""
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr ""
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr ""
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr ""
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Linguagem"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr ""
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr ""
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr ""
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr ""
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Largura"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Altura"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Mostrar contador (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posição de info dos canais"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "fundo"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "topo"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Mostrar info ao mudar de Canal"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scroll da página no menu"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr ""
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directorias de gravação"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr ""
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Expirou o EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nível de correctção EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr ""
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajustar relógio do sistema"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Usar relógio do transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr ""
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "não"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr ""
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr ""
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr ""
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr ""
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Interface DVB primário"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato vídeo"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr ""
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr ""
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr ""
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr ""
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr ""
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizar DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Limite de bandas LNB (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frequência base LNB (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frequência alta LNB (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr ""
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr ""
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "A gravar"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margem inicial (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margem final (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limite Primário"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Prioridade por defeito"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Validade por defeito (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr ""
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr ""
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilizar o nome do episódio"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr ""
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marca de gravação rápida"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome de gravação rápida"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr ""
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Quebrar ficheiros"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Replay"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Modo de multi-speed"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar modo de replay"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Resume ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Outros"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Período mínimo de pausa (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Período mínimo de inactividade (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Timeout SVDRP (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr ""
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Parar gravação "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Programação"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "livre"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Parar reprodução"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr ""
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Continuar"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Parar"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Continuar"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Anular modificação"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Parar Gravação?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Cancelar Modificações?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr ""
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nenhuma placa DVB disponivel para gravar!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Saltar: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr ""
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Não pode iniciar a modificação!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Processo de modificação iniciado"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Processo de modificação já activo!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr ""
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
+msgid "Button$Overwrite"
msgstr ""
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Overwrite"
+msgid "Button$Insert"
msgstr ""
-#: menuitems.c:971
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Cima/Baixo para nova localização - Ok para mover"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canal bloqueado (a gravar)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Espaço em disco reduzido!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Impossível desligar - falta a opção '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Em gravação - quer mesmo desligar?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Em gravação dentro de %ld minutos - quer mesmo desligar?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "quer mesmo desligar?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Em gravação - quer mesmo reiniciar?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "quer mesmo reiniciar?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr ""
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "STQQSSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "SegTerQuaQuiSexSabDom"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr ""
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pressione qualquer tecla para cancelar"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "A mudar interface DVB primário..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Falha no processo de modificação"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Processo de modificação terminado"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/ro_RO.po b/po/ro_RO.po
index 933389e9..207c73c7 100644
--- a/po/ro_RO.po
+++ b/po/ro_RO.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal invalid ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Canal indisponibil"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nu pot porni modul de transfer!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Pornesc achizişia EPG"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Fãrã titlu"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Românã"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "rom"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faza 1: Detecşia tipului telecomenzii"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Apãsaşi o tastã pe telecomandã"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "S-a detectat tipul telecomenzii!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nu apãsaşi nici o tastã..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faza 2: Învãşarea codurilor anumitor taste"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Apãsaşi tasta pentru '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Apãsaşi 'Sus' pentru confirmare"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Apãsaşi 'Jos' pentru continuare"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Apãsaşi 'Sus' pentru revenire)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Apãsaşi 'Jos' pentru terminare)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Apãsaşi 'Meniu' pentru a sãri peste aceastã tastã"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Învãşare taste telecomandã"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faza 3: Salvarea codurilor de taste"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Apãsaşi 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Sus"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Jos"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meniu"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "OK"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Înapoi"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Stânga"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Dreapta"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Roºu"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Galben"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Albastru"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Redare"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pauzã"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Înregistrare"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Derulare înainte"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Derulare înapoi"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Urmãtor"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Anterior"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Închidere"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Canal anterior"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volum+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volum-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Fãrã sunet"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Sunet"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canale"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer-e"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Înregistrãri"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Configuraşie"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Comenzi"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "FTA (necriptat)"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "criptat"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automat"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Modificare canal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Sursã"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frecvenşã"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "PID Video"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "PID Audio (1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "PID Audio (2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA (Acces Condişional)"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizare"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Ratã simboluri"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversiune"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "inactiv"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "niciuna(ul)"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulaşie"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Lãrgime de bandã"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmisie"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Ierarhie"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametrii canalului nu sunt univoci!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "ªterge"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modificã"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marcheazã"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nou"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "ªterge"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Marcheazã"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canalul este utilizat de un timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "ªterg canalul?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Modificare timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Ziua"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Început"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Sfârºit"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Timp de pãstrare"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Fiºier"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Prima zi"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timer-e"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Act./Inact."
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "ªterg timer-ul?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer-ul tocmai înregistreazã - ºterg, totuºi?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Emisiune"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Înregistr."
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Comutã"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Ce emisiuni sunt acum?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Ce emisiuni urmeazã?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Ce emisiuni sunt acum?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Urmãtor"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Acum"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Nu pot comuta canalul!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programul canalului %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Aceastã emisiune - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Aceastã emisiune - toate canalele"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Toate emisiunile - toate canalele"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Vã rog introduceşi %d cifre!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Detaliile înregistrãrii"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Redare"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Înapoi"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Înregistrãri"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Deschide"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Comenzi"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Eroare la accesarea înregistrãrii"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "ªterg înregistrarea?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Eroare la ºtergerea înregistrãrii!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Comenzi pentru înregistrãri"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "niciodatã"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "dep. de skin"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "întotdeauna"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Limba OSD"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Temã"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Stânga"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Sus"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Lãşime OSD"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Înãlşime OSD"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Timp afiºare mesaje (sec)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizare fonturi mici"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozişia informaşiilor despre canal"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "jos"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "sus"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durata afiºãrii info-canal (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informaşii la comutarea canalului"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Durata afiºãrii informaşii canal"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Deruleazã pagini"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Derulare circularã"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Tasta 'Meniu' închide"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directoare înregistrãri"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Cãutare canale"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Interval achizişie EPG (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivel corecşie EPG"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Date EPG expirate cel mult (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Potriveºte ceasul sistem"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Preia ora din transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Limbi preferate"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Limba preferatã"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nu"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "doar numele"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "Numai PID-uri"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nume si PID-uri"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "adãugare canale noi"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "adãugare transpondere noi"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "Dispozitiv DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Dispozitiv DVB primar"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format video"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formatul redãrii video"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Sunet Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Actualizare canale"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Limbi sunet"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Limba sunetului"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizare DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Frecvenşã comutare bandã, SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecvnşã LNB inferioarã (Mhz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecvnşã LNB superioarã (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meniu"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Resetare"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Deschid meniul CAM..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Nu pot deschide meniul CAM"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Nu pot reseta CAM"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Înregistrare"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Marjã la pornire (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Marjã la oprire (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limitã primarã"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Prioritate implicitã"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Timp de pãstrare predefinit (zile)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritate pauzã"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pãstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilizeazã numele episodului"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Utilizeazã VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Marjã de timp la utilizare VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcheazã înregistrare imediatã"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nume înregistrare imediatã"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Timpul de înregistare imediatã (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Dimensiune maximã a fiºierului video (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Separare fiºiere montate"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Redare"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mod multi-vitezã"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Afiºeazã redarea"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Identificator continuare"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Duratã minimã emisiuni (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Durata minimã de inactivitate (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Timeout SVDRP (sec)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Interval zapping (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canalul de pornire"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "ca mai înainte"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volumul la pornire"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Acest plugin nu se configureazã!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Configuraşie"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Repornire"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Sigur repornesc?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Opreºte înregistrarea "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disc"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
msgid "free"
msgstr "liber"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Opreºte redarea"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Sunet"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauzã"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Continuare"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Continuare"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Opreºte montajul înregistrãrii"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Opresc înregistrarea?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Opresc montajul înregistrãrii?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Lipseºte sunetul!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Insuficient spaşiul pe disc pentru înregistrare!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nu mai sunt dispozitive DVB disponibile pentru înregistrare!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Trec în pauzã emisiunea transmisã..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Salt la: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru aceastã înregistrare"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nu pot porni montajul înregistrãrii!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Montajul înregistrãrii a început"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Montajul înregistrãrii este deja activ!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aãâbcdefghiîjklmnopqrsºtşuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taãâbc2\tdef3\tghiî4\tjkl5\tmno6\tpqrsº7\ttşuv8\twxyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Insereazã"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Suprascrie"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Insereazã"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin (modul adişional)"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Sus/Jos pentru noua locaşie - OK pentru a muta"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canal blocat (înregistrare)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Spaşiul pe disc e foarte scãzut!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Nu pot închide - vezi opşiunea '-s'"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Tocmai se înregistreazã - închid, totuºi?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Înregistrez peste %ld minute - închid, totuºi?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "închid, totuºi?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Tocmai se înregistreazã - repornesc, totuºi?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "repornesc, totuºi?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volum "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR clasic"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Cons. ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMJVSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMieJoiVinSâmDum"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Marşi"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbãtã"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Duminicã"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Urmeazã o înregistrare VPS!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "A început înregistrarea"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Apasã orice tastã pentru a anula închiderea"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Comut dispozitiv DVB primar..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Montajul înregistrãrii a eºuat"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Montajul înregistrãrii s-a terminat"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
index ec18474d..f1a0f883 100644
--- a/po/ru_RU.po
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Vyacheslav Dikonov <sdiconov@mail.ru>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** ½ÕßàĞÒØÛìİëÙ ÚĞİĞÛ ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "ºĞİĞÛ İÕÔŞáâãßÕİ!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "½ÕÒŞ×ÜŞÖİŞ ÒÚÛîçØâì àÕÖØÜ ßàŞßãáÚĞ!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "½ĞçØİĞî EPG-áÚĞİØàŞÒĞİØÕ"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "±Õ× İĞ×ÒĞİØï"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "ÀãááÚØÙ"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "rus"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "ÈĞÓ 1: ¾ßàÕÔÕÛÕİØÕ âØßĞ ÚŞÔĞ ßãÛìâĞ"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "½ĞÖÜØâÕ ÛîÑãî ÚİŞßÚã İĞ ßãÛìâÕ"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "¾ÑİĞàãÖÕİ ÚŞÔ ßãÛìâĞ!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "½Õ İĞÖØÜĞÙâÕ ÚİŞßÚØ..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "ÈĞÓ 2: ·ĞÔĞİØÕ ÚŞÔŞÒ ŞâÔÕÛìİëå ÚİŞßŞÚ"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "½ĞÖÜØâÕ ÚİŞßÚã '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "½ĞÖÜØâÕ '²ÒÕàå' çâŞÑë ߪÔâÒÕàÔØâì"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "½ĞÖÜØâÕ '²İØ×' çâŞÑë ßàŞÔŞÛÖØâì"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(½ĞÖÜØâÕ '²ÒÕàå' çâŞÑë ÒÕàİãâìáï)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(½ĞÖÜØâÕ '²İØ×' çâŞÑë ×ĞÚŞİçØâì İĞáâàŞÙÚã ßãÛìâĞ)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(½ĞÖÜØâÕ '¼Õİî' çâŞÑë ßàŞßãáâØâì ÚİŞßÚã)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "¾ÑãçÕİØÕ ßãÛìâĞ"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "ÈĞÓ 3: ·ĞߪÜØİĞİØÕ ÚŞÔŞÒ ÚİŞßŞÚ"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "½ĞÖÜØâÕ '²ÒÕàå' çâŞÑë ×ĞߪÜİØâì, '²İØ×' çâŞÑë ŞâÚĞ×Ğâìáï"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "²ÒÕàå"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "²İØ×"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "¼Õİî"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "½Ğ×ĞÔ"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "½ĞÛÕÒŞ"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "½ĞßàĞÒŞ"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "ºàĞáİëÙ"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "·ÕÛñİëÙ"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "¶ñÛâëÙ"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "ÁØİØÙ"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "¸İäŞ"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "²ŞáßàŞØ×ÒÕÔÕİØÕ"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "¿Ğã×Ğ"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "ÁâŞß"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "·ĞßØáì"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "¿àŞÚàãâÚĞ ÒßÕàñÔ"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "¿àŞÚàãâÚĞ İĞ×ĞÔ"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "²ßÕàÕÔ"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "½Ğ×ĞÔ"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "²ëÚÛîçØâì"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "ºĞİĞÛ +"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "ºĞİĞÛ -"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "¿àÕÔëÔãéØÙ ÚĞİĞÛ"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "³àŞÜÚŞáâì +"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "³àŞÜÚŞáâì -"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "²ëÚÛîçØâì ×ÒãÚ"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Ï×ëÚ"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "ÂÕÛÕÓØÔ"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "ºĞİĞÛë"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "ÂĞÙÜÕàë"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "·ĞßØáØ"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "½ĞáâàŞÙÚĞ"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "ºŞÜĞİÔë"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "FTA (İÕ×ĞÚŞÔØàŞÒĞİŞ)"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "×ĞÚŞÔØàŞÒĞİŞ"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "ĞÒâŞ"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "ÀÕÔĞÚâØàŞÒĞİØÕ ÚĞİĞÛĞ"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "½Ğ×ÒĞİØÕ"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "¸áâŞçİØÚ"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "ÇĞáâŞâĞ"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid (ÒØÔÕŞ)"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1 (ĞãÔØŞ 1)"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2 (ĞãÔØŞ 2)"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1 (AC3 1)"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2 (AC3 2)"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid (âÕÛÕâÕÚáâ)"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA (ÔÕÚŞÔÕà)"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "¿ŞÛïàØ×ĞæØï"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "ÁØÜÒ. áÚŞàŞáâì"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "¸İÒÕàáØï"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "ÒëÚÛ"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "İØçÕÓŞ"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "¼ŞÔãÛïæØï"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "´ØĞßĞתİ"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "¿ÕàÕÔĞçĞ"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "·ĞéØâĞ"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "¸ÕàĞàåØï"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "½ĞáâàŞÙÚØ ÚĞİĞÛĞ İÕ ãİØÚĞÛìİë!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "ºĞİĞÛë"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "ÃÔĞÛØâì"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "ÀÕÔĞÚâØàŞÒĞâì"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "¿ÕàÕÜÕáâØâì"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "´ŞÑĞÒØâì"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "ÃÔĞÛØâì"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "¿ÕàÕÜÕáâØâì"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "ºĞİĞÛ ×Ğİïâ âĞÙÜÕàŞÜ!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "ÃÔĞÛØâì ÚĞİĞÛ?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "ÃáâĞİŞÒÚĞ âĞÙÜÕàĞ"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "°ÚâØÒØàŞÒĞİ"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "ºĞİĞÛ"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "´Õİì"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "½ĞçĞÛŞ"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "ºŞİÕæ"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS ߪßàĞÒÚĞ"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "¿àØŞàØâÕâ"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "ÁàŞÚ åàĞİÕİØï"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "ÄĞÙÛ"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "¿ÕàÒëÙ ÔÕİì"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "ÂĞÙÜÕàë"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "¸İäŞ"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "²ÚÛ/²ëÚÛ"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "¸İäŞ"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "ÃÔĞÛØâì âĞÙÜÕà?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "¸Ôñâ ×ĞßØáì ߪ âĞÙÜÕàã - ÔÕÙáâÒØâÕÛìİŞ ãÔĞÛØâì?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "¿ÕàÕÔĞçĞ"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "ÂĞÙÜÕà"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "·ĞßØáì"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "¿ÕàÕÚÛîçØâì"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "ÂĞÙÜÕà"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "ÁÕÙçĞá Ò íäØàÕ:"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "´ĞÛÕÕ Ò ßàŞÓàĞÜÜÕ:"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "ÁÕÙçĞá Ò íäØàÕ:"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "´ĞÛÕÕ"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "ÁÕÙçĞá"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "¿àŞÓàĞÜÜĞ"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "½ÕÒŞ×ÜŞÖİŞ ßÕàÕÚÛîçØâì ÚĞİĞÛ!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "¿àŞÓàĞÜÜĞ - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "ÍâĞ ßÕàÕÔĞçĞ - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "ÍâĞ ßÕàÕÔĞçĞ - ÒáÕ ÚĞİĞÛë"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "²áÕ ßÕàÕÔĞçØ - ÒáÕ ÚĞİĞÛë"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "½ĞÖÜØâÕ %d æØäàë"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM İÕ ŞâÒÕçĞÕâ"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "¸İäŞ Ş ×ĞßØáØ"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "²ŞáßàŞØ×ÒÕáâØ"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "½Ğ×ĞÔ"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "·ĞßØáØ"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "¾âÚàëâì"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "ºŞÜĞİÔë"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "¾èØÑÚĞ ÔŞáâãßĞ Ú ×ĞßØáØ!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "ÁâÕàÕâì ×ĞßØáì?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "¾èØÑÚĞ ãÔĞÛÕİØï ×ĞßØáØ!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "ºŞÜĞİÔë ×ĞßØáØ"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "İØÚŞÓÔĞ"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "áŞÓÛĞáİŞ áâØÛï"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "ÒáÕÓÔĞ"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "¼Õİî"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Ï×ëÚ"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "ÁâØÛì"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "ÂÕÜĞ"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "¾âáâãß áÛÕÒĞ"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "¾âáâãß áÒÕàåã"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "ÈØàØİĞ"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "²ëáŞâĞ"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "´ÛØâÕÛìİŞáâì ߪÚĞ×Ğ áŞŞÑéÕİØÙ (áÕÚ)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "¸áߪÛìתÒĞâì ÜÕÛÚØÙ èàØäâ"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "ÁÓÛĞÖØÒĞİØÕ èàØäâŞÒ"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "ÁâĞİÔĞàâİëÙ äŞİâ"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "¼ÕÛÚØÙ äŞİâ"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "ÄØÚáØàŞÒĞİİëÙ äŞİâ"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "ÀĞ×ÜÕà äŞİâĞ ÔÛï ÜÕİî (pixel)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "ÀĞ×ÜÕà ÜÕÛÚŞÓŞ äŞİâĞ (pixel)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "ÀĞ×ÜÕà äØÚáØàŞÒĞİİŞÓŞ äŞİâĞ (pixel)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "¿ŞÛŞÖÕİØÕ ŞÚİĞ ØİäŞàÜĞæØØ Ş ÚĞİĞÛÕ"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "áİØ×ã"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "áÒÕàåã"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "¿ŞÚĞ× ØİäŞàÜĞæØØ Ş ÚĞİĞÛÕ (áÕÚ)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "¿ŞÚĞ×ëÒĞâì ØİäŞàÜĞæØî Ş ÚĞİĞÛÕ"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "¸İäŞàÜĞæØî Ş ÚĞİĞÛÕ ×ĞÚàëâì"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "¿àŞÚàãâÚĞ áâàĞİØæ ÜÕİî"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "ÆØÚÛØçÕáÚĞï ßàŞÚàãâÚĞ"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "ºİŞßÚã ¼Õİî ×ĞÚàëâì"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "ºĞâĞÛŞÓØ åàĞİÕİØï ×ĞßØáÕÙ"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "ÂÕÛÕÓØÔ"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "ÁÚĞİØàŞÒĞâì"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "·ĞÔÕàÖÚĞ áÚĞİØàŞÒĞİØï âÕÛÕÓØÔĞ (ç)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "ÃàŞÒÕİì ÚŞààÕÚæØØ ŞèØÑŞÚ"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "ÅàĞİÕİØÕ ãáâĞàÕÒèØå ÔĞİİëå (ÜØİ)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "ÃáâĞİŞÒØâì áØáâÕÜİŞÕ ÒàÕÜï"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "¸áߪÛìתÒĞâì ÒàÕÜï âàĞİáߪİÔÕàĞ"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "¿àÕÔߪçØâĞÕÜëÕ ï×ëÚØ (âÕÛÕÓØÔ)"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "²ëÑàĞİ"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "ßĞİŞàĞÜØàŞÒĞâì"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "ãÜÕİìèĞâì"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "ŞÑàÕ×Ğâì áÑŞÚã"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "İÕâ"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "âŞÛìÚŞ İĞ×ÒĞİØï"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "ÂŞÛìÚŞ PIDë"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "İĞ×ÒĞİØï Ø PIDë"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "İŞÒëÕ ÚĞİĞÛë"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "İŞÒ. âàĞİáߪİÔÕàë"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "¾áİŞÒİŞÕ DVB-ãáâàŞÙáâÒŞ"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "ÄŞàÜĞâ ÒØÔÕŞ"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "ÈØàŞÚŞíÚàĞİİŞÕ ØתÑàĞÖÕİØÕ"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "²ÚÛîçØâì Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "¾ÑİŞÒÛïâì İĞáâàŞÙÚØ ÚĞİĞÛŞÒ"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "¿àÕÔߪçØâĞÕÜëÕ ï×ëÚØ (×ÒãÚ)"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "²ëÑàĞİ"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "ºŞİÒÕàâÕà"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "¸áߪÛìתÒĞâì DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "ÇĞáâŞâĞ ßÕàÕÚÛîçÕİØï (SLOF) (¼³æ)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "½ØÖİïï çĞáâŞâĞ ÚŞİÒÕàâÕàĞ (¼³æ)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "²Õàåİïï çĞáâŞâĞ ÚŞİÒÕàâÕàĞ (¼³æ)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM ßÕàÕÓàãÖÕİ"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM ßàØáãâáâÒãÕâ"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM ÓŞâŞÒ"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "ÃáÛŞÒİëÙ ÔŞáâãß"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "¼Õİî"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "ÁÑàŞá"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "¾âÚàëÒĞî ÜÕİî ÜŞÔãÛï ãáÛŞÒİŞÓŞ ÔŞáâãßĞ (CAM)"
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "¼Õİî CAM-ÜŞÔãÛï İÕÔŞáâãßİŞ!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM ØáߪÛì×ãÕâáï - ÔÕÙáâÒØâÕÛìİŞ ßÕàÕÓàã×Øâì?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "¾èØÑÚĞ ßÕàÕ×ĞßãáÚĞ CAM-ÜŞÔãÛï!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "·ĞßØáì"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "¾ßÕàÕÖÕİØÕ İĞçĞÛĞ ×ĞßØáØ (ÜØİ)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "·ĞßĞ×ÔëÒĞİØÕ ŞáâĞİŞÒÚØ ×ĞßØáØ (ÜØİ)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "¼Øİ. ßàØŞàØâÕâ ×ĞåÒĞâĞ Şáİ. ãáâàŞÙáâÒĞ"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "¿àØŞàØâÕâ âĞÙÜÕàĞ ßŞ ãÜŞÛçĞİØî"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "ÁàŞÚ åàĞİÕİØï ×ĞßØáØ ßŞ ãÜŞÛçĞİØî (Ô)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "¿àØŞàØâÕâ ŞâÛŞÖÕİİŞÓŞ ßàŞáÜŞâàĞ"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "ÅàĞİÕİØÕ ŞâÛŞÖÕİİŞÓŞ ßàŞáÜŞâàĞ (Ô)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "³àãßßØàŞÒĞâì äĞÙÛë ߪ íßØתÔĞÜ"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "¸áߪÛìתÒĞâì áØÓİĞÛë VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "±ãäÕàİŞÕ ÒàÕÜï VPS (áÕÚ)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "¾âÜÕçĞâì áÔÕÛĞİİëÕ Òàãçİãî ×ĞßØáØ"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "ÁåÕÜĞ ØÜÕİŞÒĞİØï àãçİëå ×ĞßØáÕÙ"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "´ÛØâÕÛìİŞáâì àãçİŞÙ ×ĞßØáØ (ÜØİ)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "¼ĞÚá. àĞ×ÜÕà ÒØÔÕŞäĞÙÛĞ (¼Ñ)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "´ÕÛØâì ŞâàÕÔĞÚâØàŞÒĞİİëÕ äĞÙÛë"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "²ŞáßàŞØ×ÒÕÔÕİØÕ"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "¼İŞÓŞáÚŞàŞáâİŞÙ àÕÖØÜ"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "¾âŞÑàĞÖĞâì àÕÖØÜ ÒŞáßàŞØ×ÒÕÔÕİØï"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID ÒŞáßàŞØ×ÒÕÔÕİØï"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "¿àŞçÕÕ"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "¼Øİ. ÒàÕÜï ŞÖØÔĞİØï áŞÑëâØï (ÜØİ)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "¼Øİ. ÒàÕÜï ŞÖØÔĞİØï ÒÒŞÔĞ (ÜØİ)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "·ĞÔÕàÖÚĞ ŞÑàëÒĞ áŞÕÔ. SVDRP (áÕÚ)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "·ĞÔÕàÖÚĞ ßÕàÕÚÛîçÕİØï ÚĞİĞÛĞ (áÕÚ)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "¿àÕÔÕÛ ÒàÕÜÕİØ ÔÛï ÒÒŞÔĞ ÚĞİĞÛĞ (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "ºĞİĞÛ ßàØ ÒÚÛîçÕİØØ"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "ÚĞÚ àĞİìèÕ"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "³àŞÜÚŞáâì ßàØ ÒÚÛîçÕİØØ"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "¼ŞÔãÛØ àĞáèØàÕİØï"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "¼ŞÔãÛì İÕ ØÜÕÕâ ßĞàĞÜÕâàŞÒ İĞáâàŞÙÚØ!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "½ĞáâàŞÙÚĞ"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "¿ÕàÕ×ĞßãáâØâì"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "´ÕÙáâÒØâÕÛìİŞ ßÕàÕ×ĞßãáâØâì?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " ¿àÕÚàĞâØâì ×ĞßØáì "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "ÂÕÛÕÓØÔ"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "´ØáÚ"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "´ØáÚ"
+
msgid "free"
msgstr "áÒŞÑŞÔİŞ"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " ¿àÕÚàĞâØâì ÒŞáßàŞØ×ÒÕÔÕİØÕ"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Ï×ëÚ"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "¿Ğã×Ğ"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "¿àŞÔŞÛÖØâì"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "ÁâŞß"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "¿àŞÔŞÛÖØâì"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " ¿àÕàÒĞâì ÜŞİâĞÖ ×ĞßØáØ"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "¿àÕÚàĞâØâì ×ĞßØáì?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "¿àÕàÒĞâì àÕÔĞÚâØàŞÒĞİØÕ?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "¾âáãâáâÒãÕâ ×ÒãÚ!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "½ÕÔŞáâĞâŞçİŞ ÜÕáâĞ İĞ ÔØáÚÕ ÔÛï İĞçĞÛĞ ×ĞßØáØ"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "½Õâ áÒŞÑŞÔİŞÓŞ DVB-ãáâàŞÙáâÒĞ ÔÛï ×ĞßØáØ!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "ÀÕÖØÜ ŞâÛŞÖÕİİŞÓŞ ßàŞáÜŞâàĞ..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "¿ÕàÕÙâØ: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "½Õ ×ĞÔĞİë ÜÕâÚØ ÔÛï ÜŞİâĞÖĞ!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "½ÕÒŞ×ÜŞÖİŞ İĞçĞâì ÜŞİâĞÖ ×ĞßØáØ!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "½ĞçĞâ ÜŞİâĞÖ ×ĞßØáØ"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "¿àŞæÕáá ÒØÔÕŞÜŞİâĞÖĞ ãÖÕ ×ĞßãéÕİ!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzĞÑÒÓÔÕñÖ×ØÙÚÛÜİŞßàáâãäåæçèéêëìîï0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ÔĞ"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcĞÑÒÓ2\tdefÔÕñÖ×3\tghiØÙÚÛ4\tjklÜİŞ5\tmnoßàá6\tpqrsâãäå7\ttuvæçèéê8\twxyzëìíîï9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "°±²/ĞÑÒ"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "²áâĞÒÚĞ"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "·ĞÜÕİĞ"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "²áâĞÒÚĞ"
+
msgid "Plugin"
msgstr "¼ŞÔãÛì"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "½ĞÖØÜĞÙâÕ \"²ÒÕàå\"/\"²İØ×\" ÔÛï ÒëÑŞàĞ ßŞ×ØæØØ, Ğ ×ĞâÕÜ \"OK\""
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "ºĞİĞÛ ×ĞÑÛŞÚØàŞÒĞİ (ØÔñâ ×ĞßØáì)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "½ÕÔŞáâĞâŞçİŞ ÜÕáâĞ İĞ ÔØáÚÕ!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "²ëÚÛîçÕİØÕ İÕÒŞ×ÜŞÖİŞ - İÕ ×ĞÔĞİ ßĞàĞÜÕâà '-s'!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "¸ÔÕâ ÜŞİâĞÖ - ÔÕÙáâÒØâÕÛìİŞ ÒëÚÛîçØâì?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "¸Ôñâ ×ĞßØáì - ÔÕÙáâÒØâÕÛìİŞ ÒëÚÛîçØâì?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "ÇÕàÕ× %ld ÜØİãâ İĞçİñâáï ×ĞßØáì - ÔÕÙáâÒØâÕÛìİŞ ÒëÚÛîçØâì?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "ÔÕÙáâÒØâÕÛìİŞ ÒëÚÛîçØâì?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s ßàŞáİÕâáï çÕàÕ× %ld ÜØİãâ - ßàŞÔŞÛÖØâì?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "¿àŞæÕáá ÜŞİâĞÖĞ - ÔÕÙáâÒØâÕÛìİŞ ßÕàÕ×ĞßãáâØâì?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "¸Ôñâ ×ĞßØáì - ÔÕÙáâÒØâÕÛìİŞ ßÕàÕ×ĞßãáâØâì?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "ÔÕÙáâÒØâÕÛìİŞ ßÕàÕ×ĞßãáâØâì?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "³àŞÜÚŞáâì "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "ºÛĞááØçÕáÚØÙ"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG ßĞİÕÛØ"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "¿²ÁÇ¿Á²"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "¿Şİ²âàÁàÔÇâÒ¿âİÁãѲáÚ"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "¿ŞİÕÔÕÛìİØÚ"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "²âŞàİØÚ"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "ÁàÕÔĞ"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "ÇÕâÒÕàÓ"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "¿ïâİØæĞ"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "ÁãÑÑŞâĞ"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "²ŞáÚàÕáÕİìÕ"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS-·ĞßØáì áÚŞàŞ İĞçİÕâáï"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "·ĞßØáì İĞçĞâĞ"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR ÒëÚÛîçØâáï ߪ×ÖÕ - İĞÖÜØâÕ Power ÔÛï ãáÚŞàÕİØï"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "½ĞÖÜØâÕ ÛîÑãî ÚİŞßÚã çâŞÑë ŞâÜÕİØâì ÒëÚÛîçÕİØÕ."
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "ÁÜÕİĞ ŞáİŞÒİŞÓŞ DVB-ãáâàŞÙáâÒĞ..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "¾èØÑÚĞ ÒŞ ÒàÕÜï ÜŞİâĞÖĞ ×ĞßØáØ!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "¼ŞİâĞÖ ŞÚŞİçÕİ"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "½ĞÖÜØâÕ ÛîÑãî ÚİŞßÚã ÔÛï ŞâÜÕİë ßÕàÕ×ĞÓàã×ÚØ"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR ÒëÚÛîçØâáï çÕàÕ× %s ÜØİãâ"
diff --git a/po/sl_SI.po b/po/sl_SI.po
index c62b2724..e45c6d9a 100644
--- a/po/sl_SI.po
+++ b/po/sl_SI.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Matjaz Thaler <matjaz.thaler@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neznan kanal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal ni razpolo¾ljiv!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Ne morem zaèeti s prenosnim naèinom!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Prièenjam EPG-scan"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Brez naziva"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Slovenski"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "slv"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faza 1: Sprejemanje IR kode"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pritisnite tipko na upravljalcu"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "IR koda sprejeta!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ne pritiskajte tipk..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faza 2: Uèenje posebnih kod"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pritisnite tipko za '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pritisnite tipko 'Gor' za potrditev"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pritisnite tipko 'Dol' za nadaljevanje"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(pritisnite 'Gor' za nazaj)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(pritisnite 'Dol' za konec)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "pritisnite 'Meni' za preskok te tipke"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uèenje kod upravljalca"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faza 3: Shranjevanje kod tipk"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Gor' za potrditev, 'Dol' za prekinitev"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Gor"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Dol"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meni"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Nazaj"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Levo"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Desno"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rdeèa"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zelena"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Modra"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pavza"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Snemaj"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Hitro naprej"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Hitro nazaj"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Naprej"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Nazaj"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Izklop"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Program+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Program-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Prej¹nji kanal"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Glasnost+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Glasnost-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Izklop zvoka"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Zvok"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanali"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Termini"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Posnetki"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Nastavitve"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Ukazi"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "nekodiran"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "kodiran"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "avtomatsko"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Uredi kanal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Pozicija"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "izklop"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "nobeden"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacija"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pasovna ¹irina"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Prenos"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Za¹èita"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Nastavitve kanala niso edinstvene!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Izbri¹i"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Uredi"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Oznaèi"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Novo"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Izbri¹i"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Oznaèi"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal je zavzet s terminom za snemanje!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Izbri¹i kanal?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Uredi termin"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Program"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Zaèetek"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Konec"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Veljavnost"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Prvi dan"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Termini"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Vklop/Izklop"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Izbri¹i termin?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Snemanje po terminu - zares izbri¹i?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Oddaja"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Termini"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Posnemi"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Preklopi"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Termini"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Kaj je na sporedu?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Kaj sledi?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Kaj je na sporedu?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Sledi"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Sedaj"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Ne morem preklopiti kanala!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Ta oddaja - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Ta oddaja - vsi kanali"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Vse oddaje - vsi kanali"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Prosim vnesite %d ¹tevilk!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Podatki o snemanju"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na zaèetek"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Posnetki"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Odpri"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Ukazi"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Napaka pri dostopu do posnetka!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Izbri¹i posnetek?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Napaka pri brisanju posnetka!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Ukazi za snemanje"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nikoli"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "odvisno od preobleke"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "vedno"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jezik"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Preobleka"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Levo"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "©irina"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Vi¹ina"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Èas prikaza sporoèila (s)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Uporabi male èrke"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozicija informacije o kanalu"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "spodaj"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "zgoraj"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Èas prikaza podatka o kanalu (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Poka¾i naziv kanala"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Èas prikaza informacije o kanalu"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Drsni meni"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Iz konca skoèi na zaèetek"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Meni gumb zapre meni"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Direktoriji za posnetke"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Programski vodnik"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "I¹èi"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Èas do EPG pregleda (h)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivo za popravilo EPG napak"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Prika¾i stare EPG podatke (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nastavi sistemski èas"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder za nastavitev èasa"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Prednostni jeziki"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Prednostni jezik"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "samo imena"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "samo PIDe"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "imena in PIDe"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "dodaj nove programe"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "dodaj nove oddajnike"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primarna naprava"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format video prikaza"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Uporabljaj Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Posodobi kanale"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Jeziki za zvok"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jezik za zvok"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Uporabi DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Frekvenca preklopa (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Spodnja LNB-frek. (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Zgornja LNB-frek. (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meni"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Odpiram CAM meni..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Ne morem odpreti CAM menija!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Ne morem resetirati CAM-a!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Snemanje"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Premik zaèetka snemanja (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Zamik konca snemanja (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primarna meja"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Privzeta prioriteta"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Privzeti ¾ivljenski èas (d)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioriteta pavze"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Èas pavze (d)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Uporabi ime epizode"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Uporabi VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Èasovna rezerva pri VPS (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Oznaèi direktno snemanje"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Ime za direktno snemanje"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Èas direktnega snemanja (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Najveèja velikost datoteke (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Razdeli urejene datoteke"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Predvajanje"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Re¾im z veè hitrostmi"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Prika¾i re¾im predvajanja"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID za predvajanje"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Najmanj¹i èas dogodka (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Najmanj¹i èas neaktivnosti (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP èas neaktivnosti (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Èas ugla¹evanja (s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Privzeti kanal"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "kot prej"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Privzeta glasnost"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ta vstavek nima nastavitvenih parametrov!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitve"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Ponoven zagon"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Zares ponoven zagon?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Prekini snemanje "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "prosto"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Prekini predvajanje"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Zvok"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pavza"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Ustavi"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Prekini urejanje"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Prekini snemanje?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "®elite prekiniti urejanje?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Zvok ni dosegljiv!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Premalo prostora na disku za snemanje!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ni proste DVB naprave za snemanje!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Ustavljanje predvajanja v ¾ivo..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Skoèi: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nobena prekinitvena toèka ni definirana!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Ne morem zaèeti urejanja!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Urejanje se je zaèelo"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Urejanje je ¾e aktivno!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcèdefghijklmnopqrs¹tuvwxyz¾0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcè2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs¹7\ttuv8\twxyz¾9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Prepi¹i"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Vstavek"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Gor/Dol za novo poz. - Ok za premik"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Zaklenjen kanal (snemanje)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Premalo prostora na disku!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Zaustavitev ni izvedljiva - opcija '-s' ni podana!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Snemanje - zares izklopi?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Snemanje èez %ld minut, zares izklopi?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "zares izklopi?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Snemanje - zares ponoven zagon?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "zares ponoven zagon?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Glasnost "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasièni VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Konsola"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PTSCPSN"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PonTorSreCetPetSobNed"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Torek"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "èetrtek"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Petek"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Sledi VPS snemanje!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Snemanje se je prièelo"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pritisnite katerikoli gumb za preklic izklopa"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Preklapljanje primarne DVB naprave..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Napaka pri procesu urejanja!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Proces urejanja je konèan"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/sv_SE.po b/po/sv_SE.po
index bf84d169..bc879a19 100644
--- a/po/sv_SE.po
+++ b/po/sv_SE.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Prybil <tomas@prybil.se>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Felaktig kanal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanalen är inte tillgänglig!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan inte starta Transfer Mode!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Påbörjar EPG skanning"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "ingen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Svenska"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "sve"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Steg1: identifiering av kod"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Tryck valfri tangent på fjärrkontrollen"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Koden detekterad!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tryck inte på någon knapp..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fas 2: Inlärning av specifika knapp-koder"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Tryck på knappen för '%s'"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Tryck 'Upp' för att bekräfta"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Tryck 'Ner' för att bekräfta"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Tryck 'Upp' för att backa)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Tryck 'Ner' för att avsluta inlärningen)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tryck 'Meny' för att hoppa över knappen.)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Inlärning av fjärrkontrollsknappar"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fas 3: Spara knappkoder"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Tryck 'Upp' för att spara eller 'Ner' för att avsluta."
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Upp"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Ner"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meny"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Tillbaka"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Vänster"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Höger"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Röd"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Grön"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blå"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Spela upp"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Spela in"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Snabbspolning framåt"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Snabbspolning bakåt"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Nästa"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Bakåt"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "På/Av"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Förra kanalen"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volym+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volym-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Ljud Av"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Ljud"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Inspelningar"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Inställningar"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandon"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "Okodad"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "krypterad"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Ändra kanal"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "VPID"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "APID1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "APID2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "DPID1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "DPID2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "TPID"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "Kortläsare"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "av"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalinställningarna är ej unika!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Ändra"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "Märk"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "Märk"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanalen används av en timer!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Ta bort kanalen?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Ändra timer"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Börjar"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Slutar"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Livstid"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Filnamn"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Första dag"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Info"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "På/Av"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Ta bort timern?"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timerstyrd inspelning pågår - Avbryta ändå?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Sändning"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Inspelning"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Byt"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Vad sänds nu?"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Vilket är nästa program?"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Vad sänds nu?"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Nästa"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Omöjligt att byta kanal!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Den här sändningen - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Den här sändningen - alla kanaler"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alla tillfällen - alla kanaler"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Mata in %d siffror!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Inspelning"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Spela upp"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Återspolning"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Inspelningar"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Öppna"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Kommandon"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Inspelningen går inte att läsa!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Ta bort inspelningen?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Inspelningen går inte att ta bort!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Inspelningskommandon"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "skin beroende"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "alltid"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Språk"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Vänster"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Övre"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Bredd"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Höjd"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid för meddelanden (sek)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Använd liten font"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering av kanalinformation"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "undre"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "övre"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanal information (s)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Information vid kanalbyte"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Timeout för kanalinformation"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Bläddra sidor"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rulla texten"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menyknappen stänger"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kataloger för inspelningar"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skanna"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG sökning timeout"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivå för EPG bugfix"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visa gammal information (min)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ställ in systemtid"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Använd klockan från transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Önskade språk"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Önskat språk"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "bara namn"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "bara PIDs"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "namn och PID"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "lägg till nya kanaler"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "lägg till nya transponders"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primär DVB enhet"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format för video display"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Använd Dolby Digital"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Uppdatera kanaler"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Antal ljudspråk"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Ljudspråk"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Använd DiSEqC"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Undre LNB frekvens (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Övre LNB frekvens (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meny"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Återställ"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Öppnar CAM menyn..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Det går inte att öppna CAM menyn!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan inte återställa CAM!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Inspelning"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Marginal för start (min)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Marginal för stopp (min)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primär gräns"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Normal prioritet"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Normal livstid (dagar)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritet för direktinspelning"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Livstid för direktinspelning (dagar)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Använd episodnamn"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Använd VPS"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS marginal (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Märk direktinspelning"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Namnge direktinspelning"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Direktinspelning längd (min)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximal filstorlek för inspelning (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dela upp redigerade filer"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Uppspelning"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multispeed mode"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Visa uppspelningsläge"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Återuppta ID"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minsta händelse-pause (min)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minsta användar-inaktivitet (min)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout(s)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal vid uppstart"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "som förut"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Ljudstyrka vid uppstart"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Den här modulen har inga parametrar"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Inställningar"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Vill du verkligen starta om?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Avsluta inspelning "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "ledigt"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Avsluta uppspelning"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Ljud"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Fortsätt"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stopp"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Fortsätt"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Avbryt redigering"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stanna inspelning?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Avbryta redigeringen?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Ljud saknas!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Otillräcklingt diskutrymme för inspelning!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Det finns ingen ledig DVB enhet för inspelning!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausar direktinspelningen"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Hopp: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Det finns inga redigeringsmärken"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan inte starta redigering!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringen startar"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringen är redan aktiv!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcåä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Infoga"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Skriv över"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Infoga"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Upp/Ner för nya platsen - därefter OK för att flytta"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanalen är låst (inspelning pågår)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Lågt diskutrymme!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan inte avsluta, måste använda parameter '-s'"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Inspelning pågår, vill du ändå avbryta?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Inspelning startar om %ld minuter, vill du avsluta?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "vill du ändå avbryta?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Inspelning pågår, vill du ändå starta om?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "vill du ändå starta om?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volym "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassisk VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "MånTisOnsTorFreLörSön"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "strax VPS inspelning..."
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Inspelningen har startat"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryck valfri knapp för att återkalla avstängningen"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Byter primär DVB enhet..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeringsprocessen misslyckades"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigering avslutad"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
diff --git a/po/tr_TR.po b/po/tr_TR.po
index 487c426f..3036d13a 100644
--- a/po/tr_TR.po
+++ b/po/tr_TR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Geçersiz kanal ***"
-#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal kullanılamıyor!"
-#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer modu başlatılamıyor!"
-#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG tarama başlıyor"
-#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "İsim yok"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
-#: i18n.c:30
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Türkçe"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
-#: i18n.c:32
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "tur"
-#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faz 1: Kumandanın kodu aranıyor"
-#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Kumandada herhangi bir tuşa bas"
-#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kumandanın kodu bulundu!"
-#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tuşlara basma..."
-#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faz 2: Belirli tuş kodu eğitiliyor"
-#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "'%s' için tuş seç"
-#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Onaylamak için 'Yukarı' bas"
-#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Devam etmek için 'Aşağı' bas"
-#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarı' bas)"
-#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Bitirmek için 'Aşağı' bas)"
-#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tuşu atlamak için 'Menü' bas)"
-#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uzaktan kumandanın tuşları eğitiliyor"
-#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faz 3: Tuş ayarlarını kesinleştir"
-#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Kesinleştirmek için 'Yukarı', Iptal etmek için 'Aşağı' bas"
-#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Yukarı"
-#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Aşağı"
-#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
-#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Tamam"
-#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Geri"
-#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Sol"
-#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Sağ"
-#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Kırmızı"
-#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Yeşil"
-#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Sarı"
-#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Mavi"
-#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Bilgi"
-#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Göster"
-#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Durakla"
-#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Durdur"
-#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Kayıt et"
-#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "İleri sar"
-#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Geri sar"
-#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Sonraki"
-#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Önceki"
-#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Kapat"
-#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
-#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
-#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Önceki kanal"
-#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volüm+"
-#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volüm-"
-#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sessiz"
-#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
-#: keys.c:52
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr ""
+
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
-#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanallar"
-#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Zamanlayıcı"
-#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Kayıtlar"
-#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ayarlar"
-#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Komutlar"
-#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr "Kullanıcı1"
-#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr "Kullanıcı2"
-#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr "Kullanıcı3"
-#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr "Kullanıcı4"
-#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr "Kullanıcı5"
-#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr "Kullanıcı6"
-#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr "Kullanıcı7"
-#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr "Kullanıcı8"
-#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr "Kullanıcı9"
-#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "Şifresiz"
-#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "Şifreli"
-#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
-#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanal ayarlarını değiştir"
-#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
-#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
-#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
-#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
-#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
-#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
-#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
-#: menu.c:263
+msgid "Spid1"
+msgstr ""
+
+msgid "Spid2"
+msgstr ""
+
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
-#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
-#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Kutuplaşma"
-#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
-#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "İnversiyon"
-#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "kapalı"
-#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
-#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "hiç"
-#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
-#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modülasyon"
-#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bant genişliği"
-#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "İletim"
-#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Koruma"
-#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiyerarşi"
-#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanal ayarları belli değıl!"
-#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
-#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320
-msgid "Button$Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Değiştir"
-#: menu.c:432
-msgid "Button$Mark"
-msgstr "İşaretle"
-
-#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Yeni"
-#: menu.c:512
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "Sil"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "İşaretle"
+
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal zamanlayıcıdan kullanılıyor!"
-#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanalı sil?"
-#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Zamanlayıcıyı ayarla"
-#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
-#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Gün"
-#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
-#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Bitiş"
-#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
-#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Ömrü"
-#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Kütük"
-#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "İlk gün"
-#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Zamanlayıcı"
-#: menu.c:847 menu.c:1920
-msgid "Button$Info"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aç/Kapat"
-#: menu.c:890
+msgid "Button$Info"
+msgstr "Bilgi"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Zamanlayıcıyı sil"
-#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Zamanlayıcı kayıt ediyor - buna rağmen sil?"
-#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Yayın"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "Zamanlayıcı"
+
msgid "Button$Record"
msgstr "Kayıt et"
-#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Değiştir"
-#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
-msgid "Button$Timer"
-msgstr "Zamanlayıcı"
+msgid "What's on now?"
+msgstr "Şimdiki yayınlar"
-#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Gelecek yayınlar"
-#: menu.c:1093
-msgid "What's on now?"
-msgstr "Şimdiki yayınlar"
-
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Sonra"
-#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Şimdi"
-#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanala değiştirelemiyor!"
-#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
-#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Bu yayın - %s"
-#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Bu yayın - tüm kanallar"
-#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tüm yayınlar - tüm kanallar"
-#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!"
-#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM yanıt vermiyor!"
-#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Kayıt bilgisi"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Göster"
-#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Baslangıç"
-#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Kayıtlar"
-#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Aç"
-#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"
-#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Kayıt okuma hatası!"
-#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Kayıtı sil?"
-#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Kayıt silme hatası!"
-#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Kayıt komutları"
-#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "hiç"
-#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "yüzeye bağimli"
-#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "hep"
-#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Dil"
-#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Yüzey"
-#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
-#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Sol"
-#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Üst"
-#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Genişlik"
-#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Yükseklik"
-#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Mesaj gösterme zamanı (sn)"
-#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Küçük font kullan"
-#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
-#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Olağan font"
-#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Küçük font"
-#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Çakılı font"
-#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Olağan font boyutu (pixel)"
-#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Küçük font boyutu (pixel)"
-#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Çakılı font boyutu (pixel)"
-#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanal bilgi pozisyonu"
-#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "alt"
-#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "üst"
-#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanal bilgi gösterme zamanı (sn)"
-#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanal değiştirme bilgisi"
-#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Kanal bilginin zaman aşımı"
-#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Sayfa kaydırma"
-#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Sarım kaydırma"
-#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menü düğmesi kapatıyor"
-#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kayıt dizinleri"
-#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Tara"
-#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG tarama zaman aşımı (sa)"
-#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü"
-#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Eski EPG göster (dak)"
-#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Bilgisayar saatini ayarla"
-#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Bilgisayar saati için uydu alıcı-verici"
#. TRANSLATORS: note the plural!
-#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Dil tercihleri"
#. TRANSLATORS: note the singular!
-#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Dil tercihi"
-#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
-#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
-#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
-#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "sırf isimler"
-#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "sırf PID'ler"
-#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "İsimler ve PID'ler"
-#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "yeni kanallar ekle"
-#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "yeni uydu alıcı-verici ekle"
-#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primer DVB arayüzü"
-#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video formatı"
-#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video görüntü biçimi"
-#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Dijital ses kullan"
-#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanalları yenile"
-#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio dilleri"
-#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio dili"
-#: menu.c:2505 menu.c:2814
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
-#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC kullan"
-#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
-#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Alt LNB frekansı (MHz)"
-#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Üst LNB frekansı (MHz)"
-#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM sıfırlandı"
-#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr "CAM mevcut"
-#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM hazır"
-#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
-#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Sıfırla"
-#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM menüsü açılıyor..."
-#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CAM menüsü açılamıyor!"
-#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM kullanılıyor - gerçekden sıfırla?"
-#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM sıfırlanamadı!"
-#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Kayıt"
-#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Başında tolerans (dak)"
-#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Sonunda tolerans (dak)"
-#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primer limit"
-#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Olağan priorite"
-#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Olağan çekim ömrü (gün)"
-#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Duraklama prioritesi"
-#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Duraklama ömrü (gün)"
-#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episod ismini kullan"
-#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS kullan"
-#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS tolerans (s)"
-#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Derhal çekimi işaretle"
-#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Derhal çekimi isimlendir"
-#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Derhal çekim süresi (dak)"
-#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)"
-#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Düzenlenmiş kütükleri ayır"
-#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Tekrar"
-#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Katlı hız sarma"
-#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Gösteriş bilgisi"
-#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Gösteriş ID'si"
-#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diğerler"
-#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimum olay zaman aşımı (dak)"
-#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimum kullanıcı hareketsizliği (dak)"
-#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP zaman aşımı (sn) "
-#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zaping zaman aşımı (sn)"
-#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanal giriş zaman aşımı (ms)"
-#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Açılışdaki kanal"
-#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "önceki gibi"
-#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Açılışdaki ses"
-#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
-#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!"
-#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950
msgid "Setup"
msgstr "Ayarlar"
-#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden başlat"
-#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Gerçekten yeniden başlat?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
-#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Çekimi bitir "
-#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
-#: menu.c:2966
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: menu.c:2966
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
msgid "free"
msgstr "boş"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Gösterişi bitir"
-#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Durakla"
-#: menu.c:2984
-msgid "Button$Resume"
-msgstr "Sürdür"
-
-#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Durdur"
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "Sürdür"
+
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
-#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Kesimi iptal et"
-#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Kayıtı durdur?"
-#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Kesimi iptal et?"
-#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Audio yok!"
-#: menu.c:3736
+msgid "No subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr ""
+
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Kayıt için yeterince kapasite yok!"
-#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Kullanılmayan DVB kartı bulunmadı!"
-#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Naklen yayın duraklatılıyor..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Atla: "
-#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Kesim işaretleri belirtilmemiş!"
-#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kesim başlatılamıyor!"
-#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Kesim başlandı"
-#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Kesim henüz aktif!"
-#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcçdefgğhıijklmnoöprsştuüvyz0123456789-.#~,/_@"
-#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: menuitems.c:288
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcç2\tdef3\tgğhıi4\tjkl5\tmnoö6\tprsş7\ttuüv8\tyz9"
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
-#: menuitems.c:320
-msgid "Button$Insert"
-msgstr "Ekle"
-
-#: menuitems.c:320
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Üstüne yaz"
-#: menuitems.c:971
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "Ekle"
+
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
-#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Yukarı/Aşağı' yeni posizyon seç - 'Tamam' taşı"
-#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal geçersiz (kayıt ediliyor)!"
-#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kayıt kapasitesi az!"
-#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kapatılamıyor - '-s' seçeneği verilmemiş!"
-#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna rağmen kapat?"
-#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Kayıt ediliyor - buna rağmen kapat?"
-#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Kayıt %ld dakikada başlıyor - buna rağmen kapat?"
-#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "buna rağmen kapat?"
-#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açılıyor, devam et?"
-#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna rağmen yeniden başlat?"
-#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Kayıt ediliyor - buna rağmen yeniden başlat?"
-#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "buna rağmen yeniden başlat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
-#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Volüm "
-#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasik VDR"
-#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG paneli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
-#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PSÇPCCP"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
-#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz"
-#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
-#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
-#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
-#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: vdr.c:863
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS çekim yakında başlıyor!"
-#: vdr.c:1025 vdr.c:1081
msgid "Recording started"
msgstr "Kayıt başlandı"
-#: vdr.c:1034
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas"
-#: vdr.c:1046
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Kapatmayı iptal etmek için herhangi bir tuşa bas"
-#: vdr.c:1099
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primer DVB arayüzü değiştiriliyor..."
-#: vdr.c:1167
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Kesim başarısız!"
-#: vdr.c:1169
msgid "Editing process finished"
msgstr "Kesim bitti"
-#: vdr.c:1175
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Yeniden başlatmayı iptal etmek için herhangi bir tuşa bas"
-#: vdr.c:1195
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR %s dakikada kapanacak"