summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ro_RO.po490
1 files changed, 245 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/ro_RO.po b/po/ro_RO.po
index cd638dcd..7db9a15a 100644
--- a/po/ro_RO.po
+++ b/po/ro_RO.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Paul Lacatus <paul@campina.iiruc.ro>, 2002
-# Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010, 2011
+# Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010, 2011, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 14:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-05 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Romanian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Srate"
-msgstr "Rată simboluri"
+msgstr "Rată simboluri"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversiune"
@@ -59,10 +59,10 @@ msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
-msgstr "Modulație"
+msgstr "ModulaĆŁie"
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Lărgime de bandă"
+msgstr "Lărgime de bandă"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmisie"
@@ -77,52 +77,52 @@ msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId"
-msgstr ""
+msgstr "Identificator PLP"
msgid "Starting EPG scan"
-msgstr "Pornesc achiziția EPG"
+msgstr "Pornesc achiziĆŁia EPG"
msgid "Content$Movie/Drama"
-msgstr "Film/Dramă"
+msgstr "Film/Dramă"
msgid "Content$Detective/Thriller"
-msgstr "Polițist/Suspense"
+msgstr "PoliĆŁist/Suspense"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
-msgstr "Aventuri/Western/Război"
+msgstr "Aventuri/Western/Război"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr "Science-Fiction/Fantastic/Groază"
+msgstr "Science-Fiction/Fantastic/Groază"
msgid "Content$Comedy"
msgstr "Comedie"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr "Telenovelă/Melodramă/Folclor"
+msgstr "Telenovelă/Melodramă/Folclor"
msgid "Content$Romance"
msgstr "Film romantic"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr "Film serios/clasic/religios/istoric/Dramă"
+msgstr "Film serios/clasic/religios/istoric/Dramă"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
-msgstr "Film pentru adulți/Dramă"
+msgstr "Film pentru adulƣi/Dramă"
msgid "Content$News/Current Affairs"
-msgstr "Știri/Actualități"
+msgstr "ƞtiri/Actualităƣi"
msgid "Content$News/Weather Report"
-msgstr "Știri/Buletin meteorologic"
+msgstr "ƞtiri/Buletin meteorologic"
msgid "Content$News Magazine"
-msgstr "Magazin de știri"
+msgstr "Magazin de Ɵtiri"
msgid "Content$Documentary"
msgstr "Documentar"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
-msgstr "Discuție/Interviu/Dezbatere"
+msgstr "DiscuĆŁie/Interviu/Dezbatere"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Show/Jocuri"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Emisiune jocuri/quiz/concurs"
msgid "Content$Variety Show"
-msgstr "Varietăți"
+msgstr "Varietăƣi"
msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Talk Show"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Tenis/Squash"
msgid "Content$Team Sports"
-msgstr "Sporturi de echipă"
+msgstr "Sporturi de echipă"
msgid "Content$Athletics"
msgstr "Atletism"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Sporturi acvatice"
msgid "Content$Winter Sports"
-msgstr "Sporturi de iarnă"
+msgstr "Sporturi de iarnă"
msgid "Content$Equestrian"
-msgstr "Echitație"
+msgstr "EchitaĆŁie"
msgid "Content$Martial Sports"
-msgstr "Arte marțiale"
+msgstr "Arte marĆŁiale"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Emisiune pentru copii/tineret"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
-msgstr "Emisiune pentru copii preșcolari"
+msgstr "Emisiune pentru copii preƟcolari"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Divertisment pentru copii intre 6 - 16 ani"
@@ -185,34 +185,34 @@ msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Divertisment pentru copii intre 10 - 16 ani"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
-msgstr "Informațional/Educațional/Emisiune școală"
+msgstr "Informaƣional/Educaƣional/Emisiune Ɵcoală"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
-msgstr "Desene animate/Teatru de păpuși"
+msgstr "Desene animate/Teatru de păpuƟi"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
-msgstr "Muzică/Balet/Dans"
+msgstr "Muzică/Balet/Dans"
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
-msgstr "Muzică clasică/serioasă"
+msgstr "Muzică clasică/serioasă"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
-msgstr "Muzică folk/tradițională"
+msgstr "Muzică folk/tradiƣională"
msgid "Content$Jazz"
msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
-msgstr "Teatru muzical/Operă/Operetă"
+msgstr "Teatru muzical/Operă/Operetă"
msgid "Content$Ballet"
msgstr "Balet"
msgid "Content$Arts/Culture"
-msgstr "Artă/Cultură"
+msgstr "Artă/Cultură"
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Spectacole"
@@ -224,10 +224,10 @@ msgid "Content$Religion"
msgstr "Religie"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr "Cultură Pop/Arte tradiționale"
+msgstr "Cultură Pop/Arte tradiƣionale"
msgid "Content$Literature"
-msgstr "Literatură"
+msgstr "Literatură"
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "Film/Cinema"
@@ -236,16 +236,16 @@ msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Film experimental/Video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
-msgstr "Radiodifuziune/Presă"
+msgstr "Radiodifuziune/Presă"
msgid "Content$New Media"
msgstr "Medii noi"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
-msgstr "Artă/Magazin cultural"
+msgstr "Artă/Magazin cultural"
msgid "Content$Fashion"
-msgstr "Modă"
+msgstr "Modă"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "Social/Politic/Economie"
@@ -254,28 +254,28 @@ msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "Magazin/Reportaj/Documentar"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
-msgstr "Economie/Consiliere socială"
+msgstr "Economie/Consiliere socială"
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Oameni remarcabili"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
-msgstr "Educație/Știință/Practic"
+msgstr "Educaƣie/ƞtiinƣă/Practic"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
-msgstr "Natură/Animale/Mediu"
+msgstr "Natură/Animale/Mediu"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
-msgstr "Tehnologie/Științe naturale"
+msgstr "Tehnologie/ƞtiinƣe naturale"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
-msgstr "Medicină/Fiziologie/Psihologie"
+msgstr "Medicină/Fiziologie/Psihologie"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
-msgstr "Țări străine/Expediții"
+msgstr "ƹări străine/Expediƣii"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
-msgstr "Social/Științe spirituale"
+msgstr "Social/ƞtiinƣe spirituale"
msgid "Content$Further Education"
msgstr "Cursuri de aprofundare"
@@ -287,28 +287,28 @@ msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "Timp liber/Hobby"
msgid "Content$Tourism/Travel"
-msgstr "Turism/Călătorie"
+msgstr "Turism/Călătorie"
msgid "Content$Handicraft"
-msgstr "Meșteșug"
+msgstr "MeƟteƟug"
msgid "Content$Motoring"
msgstr "Motoare"
msgid "Content$Fitness & Health"
-msgstr "Mișcare & Sănătate"
+msgstr "MiƟcare & Sănătate"
msgid "Content$Cooking"
-msgstr "Gătit"
+msgstr "Gătit"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
-msgstr "Publicitate/Cumpărături"
+msgstr "Publicitate/Cumpărături"
msgid "Content$Gardening"
-msgstr "Grădinărit"
+msgstr "Grădinărit"
msgid "Content$Original Language"
-msgstr "Limba originală"
+msgstr "Limba originală"
msgid "Content$Black & White"
msgstr "Alb-Negru"
@@ -317,65 +317,65 @@ msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Nepublicat"
msgid "Content$Live Broadcast"
-msgstr "Transmisie în direct"
+msgstr "Transmisie Ăźn direct"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "de la %d ani"
msgid "No title"
-msgstr "Fără titlu"
+msgstr "Fără titlu"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
-msgstr "Română"
+msgstr "Romùnă"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "rom"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
-msgstr "Faza 1: Detecția tipului telecomenzii"
+msgstr "Faza 1: DetecĆŁia tipului telecomenzii"
msgid "Press any key on the RC unit"
-msgstr "Apăsați o tastă pe telecomandă"
+msgstr "Apăsaƣi o tastă pe telecomandă"
msgid "RC code detected!"
msgstr "S-a detectat tipul telecomenzii!"
msgid "Do not press any key..."
-msgstr "Nu apăsați nici o tastă..."
+msgstr "Nu apăsaƣi nici o tastă..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
-msgstr "Faza 2: Învățarea codurilor anumitor taste"
+msgstr "Faza 2: Învăƣarea codurilor anumitor taste"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Apăsați tasta pentru '%s'"
+msgstr "Apăsaƣi tasta pentru '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
-msgstr "Apăsați 'Sus' pentru confirmare"
+msgstr "Apăsaƣi 'Sus' pentru confirmare"
msgid "Press 'Down' to continue"
-msgstr "Apăsați 'Jos' pentru continuare"
+msgstr "Apăsaƣi 'Jos' pentru continuare"
msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(Apăsați 'Sus' pentru revenire)"
+msgstr "(Apăsaƣi 'Sus' pentru revenire)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
-msgstr "(Apăsați 'Jos' pentru terminare)"
+msgstr "(Apăsaƣi 'Jos' pentru terminare)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "Apăsați 'Meniu' pentru a sări peste această tastă"
+msgstr "Apăsaƣi 'Meniu' pentru a sări peste această tastă"
msgid "Learning Remote Control Keys"
-msgstr "Învățare taste telecomandă"
+msgstr "Învăƣare taste telecomandă"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faza 3: Salvarea codurilor de taste"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
-msgstr "Apăsați 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare"
+msgstr "Apăsaƣi 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare"
msgid "Key$Up"
msgstr "Sus"
@@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Key$Ok"
msgstr "OK"
msgid "Key$Back"
-msgstr "Înapoi"
+msgstr "Înapoi"
msgid "Key$Left"
-msgstr "Stânga"
+msgstr "StĂąnga"
msgid "Key$Right"
msgstr "Dreapta"
msgid "Key$Red"
-msgstr "Roșu"
+msgstr "RoƟu"
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
@@ -417,28 +417,28 @@ msgid "Key$Play"
msgstr "Redare"
msgid "Key$Pause"
-msgstr "Pauză"
+msgstr "Pauză"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Key$Record"
-msgstr "Înregistrare"
+msgstr "Înregistrare"
msgid "Key$FastFwd"
-msgstr "Derulare înainte"
+msgstr "Derulare Ăźnainte"
msgid "Key$FastRew"
-msgstr "Derulare înapoi"
+msgstr "Derulare Ăźnapoi"
msgid "Key$Next"
-msgstr "Următor"
+msgstr "Următor"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Anterior"
msgid "Key$Power"
-msgstr "Închidere"
+msgstr "Închidere"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canal+"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volum-"
msgid "Key$Mute"
-msgstr "Fără sunet"
+msgstr "Fără sunet"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Sunet"
@@ -474,10 +474,10 @@ msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer-e"
msgid "Key$Recordings"
-msgstr "Înregistrări"
+msgstr "Înregistrări"
msgid "Key$Setup"
-msgstr "Configurație"
+msgstr "ConfiguraĆŁie"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Comenzi"
@@ -525,10 +525,10 @@ msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Source"
-msgstr "Sursă"
+msgstr "Sursă"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frecvență"
+msgstr "Frecvenƣă"
msgid "Vpid"
msgstr "PID Video"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
msgid "CA"
-msgstr "CA (Acces Condițional)"
+msgstr "CA (Acces CondiĆŁional)"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
@@ -570,25 +570,25 @@ msgid "Channels"
msgstr "Canale"
msgid "Button$Edit"
-msgstr "Modifică"
+msgstr "Modifică"
msgid "Button$New"
msgstr "Nou"
msgid "Button$Delete"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "ƞterge"
msgid "Button$Mark"
-msgstr "Marchează"
+msgstr "Marchează"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canalul este utilizat de un timer!"
msgid "Delete channel?"
-msgstr "Șterg canalul?"
+msgstr "ƞterg canalul?"
msgid "Edit folder"
-msgstr "Editează directorul"
+msgstr "Editează directorul"
msgid "New folder"
msgstr "Director nou"
@@ -597,20 +597,20 @@ msgid "Sub folder"
msgstr "Sub-director"
msgid "Folder name already exists!"
-msgstr "Un director cu același nume există!"
+msgstr "Un director cu acelaƟi nume există!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
-msgstr "Numele directorului nu poate să conțină '%c'!"
+msgstr "Numele directorului nu poate să conƣină '%c'!"
msgid "Button$Select"
-msgstr "Selectează"
+msgstr "Selectează"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
-msgstr "Șterg directorul și toate sub-directoarele?"
+msgstr "ƞterg directorul Ɵi toate sub-directoarele?"
msgid "Delete folder?"
-msgstr "Șterg directorul?"
+msgstr "ƞterg directorul?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Modificare timer"
@@ -625,10 +625,10 @@ msgid "Day"
msgstr "Ziua"
msgid "Start"
-msgstr "Început"
+msgstr "Început"
msgid "Stop"
-msgstr "Sfârșit"
+msgstr "SfñrƟit"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
@@ -637,25 +637,25 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
msgid "Lifetime"
-msgstr "Timp de păstrare"
+msgstr "Timp de păstrare"
msgid "File"
-msgstr "Fișier"
+msgstr "FiƟier"
msgid "Button$Folder"
msgstr "Director"
msgid "Button$Single"
-msgstr ""
+msgstr "Odată"
msgid "Button$Repeating"
-msgstr ""
+msgstr "Repetitiv"
msgid "First day"
msgstr "Prima zi"
msgid "Select folder"
-msgstr "Selectează directorul"
+msgstr "Selectează directorul"
msgid "Timers"
msgstr "Timer-e"
@@ -667,10 +667,10 @@ msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
-msgstr "Șterg timer-ul?"
+msgstr "ƞterg timer-ul?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
-msgstr "Timer-ul tocmai înregistrează - șterg, totuși?"
+msgstr "Timer-ul tocmai ünregistrează - Ɵterg, totuƟi?"
msgid "Event"
msgstr "Emisiune"
@@ -679,19 +679,19 @@ msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
msgid "Button$Record"
-msgstr "Înregistr."
+msgstr "Înregistr."
msgid "Button$Switch"
-msgstr "Comută"
+msgstr "Comută"
msgid "What's on now?"
msgstr "Ce emisiuni sunt acum?"
msgid "What's on next?"
-msgstr "Ce emisiuni urmează?"
+msgstr "Ce emisiuni urmează?"
msgid "Button$Next"
-msgstr "Următor"
+msgstr "Următor"
msgid "Button$Now"
msgstr "Acum"
@@ -708,32 +708,32 @@ msgstr "Programul canalului %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
-msgstr "Această emisiune - %s"
+msgstr "Această emisiune - %s"
msgid "This event - all channels"
-msgstr "Această emisiune - toate canalele"
+msgstr "Această emisiune - toate canalele"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Toate emisiunile - toate canalele"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
-msgstr "Vă rog introduceți %d cifre!"
+msgstr "Vă rog introduceƣi %d cifre!"
msgid "CAM not responding!"
-msgstr "CAM-ul nu reacționează!"
+msgstr "CAM-ul nu reacƣionează!"
msgid "Recording info"
-msgstr "Detaliile înregistrării"
+msgstr "Detaliile ßnregistrării"
msgid "Button$Play"
msgstr "Redare"
msgid "Button$Rewind"
-msgstr "Înapoi"
+msgstr "Înapoi"
msgid "Recordings"
-msgstr "Înregistrări"
+msgstr "Înregistrări"
msgid "Button$Open"
msgstr "Deschide"
@@ -742,28 +742,28 @@ msgid "Commands"
msgstr "Comenzi"
msgid "Error while accessing recording!"
-msgstr "Eroare la accesarea înregistrării"
+msgstr "Eroare la accesarea ßnregistrării"
msgid "Delete recording?"
-msgstr "Șterg înregistrarea?"
+msgstr "ƞterg ünregistrarea?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
-msgstr ""
+msgstr "Montajul Ăźnregistrării e Ăźn curs de desfășurare - șterg totuși?"
msgid "Error while deleting recording!"
-msgstr "Eroare la ștergerea înregistrării!"
+msgstr "Eroare la Ɵtergerea ünregistrării!"
msgid "Recording commands"
-msgstr "Comenzi pentru înregistrări"
+msgstr "Comenzi pentru ßnregistrări"
msgid "never"
-msgstr "niciodată"
+msgstr "niciodată"
msgid "skin dependent"
msgstr "dep. de skin"
msgid "always"
-msgstr "întotdeauna"
+msgstr "Ăźntotdeauna"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
@@ -775,22 +775,22 @@ msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Setup.OSD$Theme"
-msgstr "Temă"
+msgstr "Temă"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
-msgstr "Stânga (%)"
+msgstr "StĂąnga (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Sus (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
-msgstr "Lățime OSD (%)"
+msgstr "Lăƣime OSD (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
-msgstr "Înălțime OSD (%)"
+msgstr "Înălƣime OSD (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
-msgstr "Timp afișare mesaje (sec)"
+msgstr "Timp afiƟare mesaje (sec)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizare fonturi mici"
@@ -805,19 +805,19 @@ msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Font mic"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
-msgstr "Font cu lățime fixă"
+msgstr "Font cu lăƣime fixă"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
-msgstr "Mărimea implicită a fontului (%)"
+msgstr "Mărimea implicită a fontului (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
-msgstr "Mărimea 'mică' a fontului (%)"
+msgstr "Mărimea 'mică' a fontului (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
-msgstr "Mărimea 'fixă' a fontului (%)"
+msgstr "Mărimea 'fixă' a fontului (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
-msgstr "Poziția informațiilor despre canal"
+msgstr "PoziĆŁia informaĆŁiilor despre canal"
msgid "bottom"
msgstr "jos"
@@ -826,61 +826,61 @@ msgid "top"
msgstr "sus"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
-msgstr "Durata afișării info-canal (s)"
+msgstr "Durata afiƟării info-canal (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
-msgstr "Informații la comutarea canalului"
+msgstr "InformaĆŁii la comutarea canalului"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
-msgstr "Durata afișării informații canal"
+msgstr "Durata afiƟării informaƣii canal"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
-msgstr "Derulează pagini"
+msgstr "Derulează pagini"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
-msgstr "Derulare circulară"
+msgstr "Derulare circulară"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
-msgstr "Tasta 'Meniu' închide"
+msgstr "Tasta 'Meniu' Ăźnchide"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
-msgstr "Directoare înregistrări"
+msgstr "Directoare ßnregistrări"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
-msgstr "Directoare în meniul de timer-e"
+msgstr "Directoare Ăźn meniul de timer-e"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Caractere pe tastele numerice"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
-msgstr ""
+msgstr "Primul buton colorat"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
-msgstr ""
+msgstr "Al 2-lea buton colorat"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
-msgstr ""
+msgstr "Al 3-lea buton colorat"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
-msgstr ""
+msgstr "Al 4-lea buton colorat"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
-msgstr "Căutare canale"
+msgstr "Căutare canale"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
-msgstr "Interval achiziție EPG (h)"
+msgstr "Interval achiziĆŁie EPG (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
-msgstr "Nivel corecție EPG"
+msgstr "Nivel corecĆŁie EPG"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Date EPG expirate cel mult (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
-msgstr "Potrivește ceasul sistem"
+msgstr "PotriveƟte ceasul sistem"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Preia ora din transponder"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Limbi preferate"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
-msgstr "Limba preferată"
+msgstr "Limba preferată"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
@@ -915,10 +915,10 @@ msgid "names and PIDs"
msgstr "nume si PID-uri"
msgid "add new channels"
-msgstr "adăugare canale noi"
+msgstr "adăugare canale noi"
msgid "add new transponders"
-msgstr "adăugare transpondere noi"
+msgstr "adăugare transpondere noi"
msgid "DVB"
msgstr "Dispozitiv DVB"
@@ -930,16 +930,16 @@ msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Subtitrare"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
-msgstr "Dispozitiv DVB primar"
+msgstr "Interfață DVB primară"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Standard de recepție"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format video"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
-msgstr "Formatul redării video"
+msgstr "Formatul redării video"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Sunet Dolby Digital"
@@ -954,22 +954,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Limba sunetului"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
-msgstr "Afișează subtitrare"
+msgstr "AfiƟează subtitrare"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Limbi subtitrare"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
-msgstr "Limbă subtitrare"
+msgstr "Limbă subtitrare"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Offset subtitrare"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
-msgstr "Transparența prim-planului subtitrării"
+msgstr "Transparenƣa prim-planului subtitrării"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
-msgstr "Transparența fundalului subtitrării"
+msgstr "Transparenƣa fundalului subtitrării"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
@@ -978,20 +978,20 @@ msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizare DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
-msgstr "Frecvență comutare bandă, SLOF (MHz)"
+msgstr "Frecvenƣă comutare bandă, SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
-msgstr "Frecvnță LNB inferioară (Mhz)"
+msgstr "Frecvnƣă LNB inferioară (Mhz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
-msgstr "Frecvnță LNB superioară (MHz)"
+msgstr "Frecvnƣă LNB superioară (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
-msgstr ""
+msgstr "Receptorul %d conectat la cablul de satelit"
msgid "Setup.LNB$own"
-msgstr ""
+msgstr "propriu"
msgid "CAM reset"
msgstr "Resetare CAM"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "CAM present"
msgstr "CAM prezent"
msgid "CAM ready"
-msgstr "CAM pregătit"
+msgstr "CAM pregătit"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
@@ -1018,19 +1018,19 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Nu pot deschide meniul CAM"
msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr "CAM-ul este in folosință - totuși resetez?"
+msgstr "CAM-ul este in folosinƣă - totuƟi resetez?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Nu pot reseta CAM"
msgid "do not pause live video"
-msgstr "nu înregistra emisiunea"
+msgstr "nu Ăźnregistra emisiunea"
msgid "confirm pause live video"
-msgstr "confirmă înregistrarea emisiunii"
+msgstr "confirmă ßnregistrarea emisiunii"
msgid "pause live video"
-msgstr "înregistrează emisiunea"
+msgstr "ßnregistrează emisiunea"
msgid "confirm"
msgstr "confirmare"
@@ -1039,70 +1039,70 @@ msgid "yes"
msgstr "da"
msgid "Recording"
-msgstr "Înregistrare"
+msgstr "Înregistrare"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
-msgstr "Marjă la pornire (min)"
+msgstr "Marjă la pornire (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
-msgstr "Marjă la oprire (min)"
+msgstr "Marjă la oprire (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
-msgstr "Prioritate implicită"
+msgstr "Prioritate implicită"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
-msgstr "Timp de păstrare predefinit (zile)"
+msgstr "Timp de păstrare predefinit (zile)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
-msgstr "Funcția tastei 'pauză'"
+msgstr "Funcƣia tastei 'pauză'"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
-msgstr "Prioritate pauză"
+msgstr "Prioritate pauză"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
-msgstr "Păstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)"
+msgstr "Păstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
-msgstr "Utilizează numele episodului"
+msgstr "Utilizează numele episodului"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
-msgstr "Utilizează VPS"
+msgstr "Utilizează VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
-msgstr "Marjă de timp la utilizare VPS (s)"
+msgstr "Marjă de timp la utilizare VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
-msgstr "Marchează înregistrare imediată"
+msgstr "Marchează ßnregistrare imediată"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
-msgstr "Nume înregistrare imediată"
+msgstr "Nume ßnregistrare imediată"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
-msgstr "Timpul de înregistare imediată (min)"
+msgstr "Timpul de ßnregistare imediată (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
-msgstr ""
+msgstr "eveniment curent"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
-msgstr "Dimensiune maximă a fișierului video (MB)"
+msgstr "Dimensiune maximă a fiƟierului video (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
-msgstr "Separare fișiere montate"
+msgstr "Separare fiƟiere montate"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
-msgstr "Șterge înregistrarea pentru vizionare decalată"
+msgstr "ƞterge ünregistrarea pentru vizionare decalată"
msgid "Replay"
msgstr "Redare"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
-msgstr "Mod multi-viteză"
+msgstr "Mod multi-viteză"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
-msgstr "Afișează redarea"
+msgstr "AfiƟează redarea"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Arată timpul rămas"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Identificator continuare"
@@ -1111,10 +1111,10 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
-msgstr "Durată minimă emisiuni (min)"
+msgstr "Durată minimă emisiuni (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Durata minimă de inactivitate (min)"
+msgstr "Durata minimă de inactivitate (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Timeout SVDRP (sec)"
@@ -1129,28 +1129,28 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canalul de pornire"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
-msgstr "ca mai înainte"
+msgstr "ca mai Ăźnainte"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volumul la pornire"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
-msgstr "Lista de canale în buclă"
+msgstr "Lista de canale ßn buclă"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
-msgstr ""
+msgstr "Arată numele canalelor cu sursa"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
-msgstr "Oprire de urgență"
+msgstr "Oprire de urgenƣă"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
-msgstr "Acest plugin nu se configurează!"
+msgstr "Acest plugin nu se configurează!"
msgid "Setup"
-msgstr "Configurație"
+msgstr "ConfiguraĆŁie"
msgid "Restart"
msgstr "Repornire"
@@ -1160,17 +1160,17 @@ msgstr "Sigur repornesc?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
-msgstr " Oprește înregistrarea "
+msgstr " OpreƟte ünregistrarea "
msgid "Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
-msgstr " Oprește redarea"
+msgstr " OpreƟte redarea"
msgid "Button$Pause"
-msgstr "Pauză"
+msgstr "Pauză"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
@@ -1180,56 +1180,56 @@ msgstr "Continuare"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
-msgstr " Oprește montajul înregistrării"
+msgstr " OpreƟte montajul ünregistrării"
msgid "Stop recording?"
-msgstr "Opresc înregistrarea?"
+msgstr "Opresc Ăźnregistrarea?"
msgid "Cancel editing?"
-msgstr "Opresc montajul înregistrării?"
+msgstr "Opresc montajul ßnregistrării?"
msgid "No audio available!"
-msgstr "Lipsește sunetul!"
+msgstr "LipseƟte sunetul!"
msgid "No subtitles"
-msgstr "Nu afișează subtirare"
+msgstr "Nu afiƟează subtirare"
msgid "No subtitles available!"
-msgstr "Subtitrare indisponibilă!"
+msgstr "Subtitrare indisponibilă!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
-msgstr "Insuficient spațiul pe disc pentru înregistrare!"
+msgstr "Insuficient spaĆŁiul pe disc pentru Ăźnregistrare!"
msgid "No free DVB device to record!"
-msgstr "Nu mai sunt dispozitive DVB disponibile pentru înregistrare!"
+msgstr "Nu mai sunt receptoare DVB disponibile pentru Ăźnregistrare!"
msgid "Pausing live video..."
-msgstr "Trec în pauză emisiunea transmisă..."
+msgstr "Trec ßn pauză emisiunea transmisă..."
msgid "Delete timeshift recording?"
-msgstr "Șterg înregistrarea pentru vizionare decalată?"
+msgstr "ƞterg ünregistrarea pentru vizionare decalată?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Salt la: "
msgid "No editing marks defined!"
-msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru această înregistrare"
+msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru această ßnregistrare"
msgid "Can't start editing process!"
-msgstr "Nu pot porni montajul înregistrării!"
+msgstr "Nu pot porni montajul ßnregistrării!"
msgid "Editing process started"
-msgstr "Montajul înregistrării a început"
+msgstr "Montajul ßnregistrării a ßnceput"
msgid "Editing process already active!"
-msgstr "Montajul înregistrării este deja activ!"
+msgstr "Montajul ßnregistrării este deja activ!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
-msgstr " aăâbcdefghiîjklmnopqrsștțuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
+msgstr " aăñbcdefghiüjklmnopqrsƟtƣuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
-msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taăâbc2\tdef3\tghiî4\tjkl5\tmno6\tpqrsș7\ttțuv8\twxyz9"
+msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taăñbc2\tdef3\tghiü4\tjkl5\tmno6\tpqrsƟ7\ttƣuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
@@ -1238,19 +1238,19 @@ msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Suprascrie"
msgid "Button$Insert"
-msgstr "Inserează"
+msgstr "Inserează"
msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin (modul adițional)"
+msgstr "Plugin (modul adiĆŁional)"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
-msgstr "Sus/Jos pentru noua locație - OK pentru a muta"
+msgstr "Sus/Jos pentru noua locaĆŁie - OK pentru a muta"
msgid "Channel locked (recording)!"
-msgstr "Canal blocat (înregistrare)!"
+msgstr "Canal blocat (Ăźnregistrare)!"
msgid "Low disk space!"
-msgstr "Spațiul pe disc e foarte scăzut!"
+msgstr "Spaƣiul pe disc e foarte scăzut!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr "Generez index"
@@ -1259,36 +1259,36 @@ msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Generarea indexului s-a incheiat"
msgid "Index file regeneration failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Generarea indexului a eșuat!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
-msgstr "Nu pot închide - vezi opțiunea '-s'"
+msgstr "Nu pot Ăźnchide - vezi opĆŁiunea '-s'"
msgid "Editing - shut down anyway?"
-msgstr "Montajul tocmai se efectuează - închid, totuși?"
+msgstr "Montajul tocmai se efectuează - ünchid, totuƟi?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
-msgstr "Tocmai se înregistrează - închid, totuși?"
+msgstr "Tocmai se ünregistrează - ünchid, totuƟi?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
-msgstr "Înregistrez peste %ld minute - închid, totuși?"
+msgstr "Înregistrez peste %ld minute - ünchid, totuƟi?"
msgid "shut down anyway?"
-msgstr "închid, totuși?"
+msgstr "ünchid, totuƟi?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin-ul %s se va trezi +n %ld min, continui?"
msgid "Editing - restart anyway?"
-msgstr "Montajul tocmai se efectuează - repornesc, totuși?"
+msgstr "Montajul tocmai se efectuează - repornesc, totuƟi?"
msgid "Recording - restart anyway?"
-msgstr "Tocmai se înregistrează - repornesc, totuși?"
+msgstr "Tocmai se ünregistrează - repornesc, totuƟi?"
msgid "restart anyway?"
-msgstr "repornesc, totuși?"
+msgstr "repornesc, totuƟi?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
@@ -1298,22 +1298,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR clasic"
msgid "DISK"
-msgstr ""
+msgstr "HARD-DISC"
msgid "LOAD"
-msgstr ""
+msgstr "SARCINĂ"
msgid "TIMERS"
-msgstr ""
+msgstr "TIMER-E"
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "RECEPTOARE"
msgid "LIVE"
-msgstr ""
+msgstr "LIVE"
msgid "PLAY"
-msgstr ""
+msgstr "REDARE"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Cons. ST:TNG"
@@ -1324,13 +1324,13 @@ msgstr "LMMJVSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
-msgstr "LunMarMieJoiVinSâmDum"
+msgstr "LunMarMieJoiVinSĂąmDum"
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
msgid "Tuesday"
-msgstr "Marți"
+msgstr "MarĆŁi"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
@@ -1342,41 +1342,41 @@ msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
msgid "Saturday"
-msgstr "Sâmbătă"
+msgstr "Sùmbătă"
msgid "Sunday"
-msgstr "Duminică"
+msgstr "Duminică"
msgid "Upcoming recording!"
-msgstr "Urmează o înregistrare!"
+msgstr "Urmează o ßnregistrare!"
msgid "Pause live video?"
-msgstr "Înregistrez emisiunea?"
+msgstr "Înregistrez emisiunea?"
msgid "Recording started"
-msgstr "A început înregistrarea"
+msgstr "A Ăźnceput Ăźnregistrarea"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr "VDR se va închide mai târziu - apăsați 'Power' pentru a forța"
+msgstr "VDR se va ßnchide mai tùrziu - apăsaƣi 'Power' pentru a forƣa"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
-msgstr "Apasă orice tastă pentru a anula închiderea"
+msgstr "Apasă orice tastă pentru a anula ßnchiderea"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Comut dispozitiv DVB primar..."
msgid "Editing process failed!"
-msgstr "Montajul înregistrării a eșuat"
+msgstr "Montajul ünregistrării a eƟuat"
msgid "Editing process finished"
-msgstr "Montajul înregistrării s-a terminat"
+msgstr "Montajul ßnregistrării s-a terminat"
msgid "Press any key to cancel restart"
-msgstr "Apăsați orice tastă pentru a anula repornirea"
+msgstr "Apăsaƣi orice tastă pentru a anula repornirea"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
-msgstr "VDR se va închide în %s minute"
+msgstr "VDR se va Ăźnchide Ăźn %s minute"
msgid "Disk"
msgstr "Disc"