summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr_FR.po409
1 files changed, 205 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index 186b6e13..d5a41e5a 100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -8,14 +8,15 @@
# Pierre Briec <pbriec@free.fr>, 2006
# Bruno Roussel <bruno.roussel@free.fr>, 2007
# Michael Nival <mnival@club-internet.fr>, 2007
+# Marc Perrudin <vdr@ekass.net>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-27 18:14+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Claude Repetto <jc@repetto.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 16:47+0100\n"
+"Last-Translator: Marc Perrudin <vdr@ekass.net>\n"
"Language-Team: French <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert !"
msgid "off"
-msgstr "off"
+msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
@@ -47,10 +48,10 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Système"
msgid "Srate"
-msgstr "Fréq. symbole"
+msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
@@ -77,254 +78,254 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId"
-msgstr ""
+msgstr "PlpId"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Mise à jour du guide des programmes"
msgid "Content$Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Film/Drame"
msgid "Content$Detective/Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "Policier/Suspence"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
-msgstr ""
+msgstr "Aventure/Western/Guerre"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr ""
+msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horreur"
msgid "Content$Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comédie"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr ""
+msgstr "Soap/Mélodrame/Folklorique"
msgid "Content$Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Romance"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Averti/Classique/Religieux/Film Historique/Drame"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Film pour adulte/Drame"
msgid "Content$News/Current Affairs"
-msgstr ""
+msgstr "Informations/Actualités"
msgid "Content$News/Weather Report"
-msgstr ""
+msgstr "Information/Météo"
msgid "Content$News Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magazine d'information"
msgid "Content$Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Documentaire"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
-msgstr ""
+msgstr "Discussion/Interview/Débat"
msgid "Content$Show/Game Show"
-msgstr ""
+msgstr "Spectacle/Jeu Télévisé"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu Télévisé/Quiz/Concours"
msgid "Content$Variety Show"
-msgstr ""
+msgstr "Spectacle de variétés"
msgid "Content$Talk Show"
-msgstr ""
+msgstr "Débat télévisé"
msgid "Content$Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports"
msgid "Content$Special Event"
-msgstr ""
+msgstr "Événement spécial"
msgid "Content$Sport Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magazine sportif"
msgid "Content$Football/Soccer"
-msgstr ""
+msgstr "Football/Foot"
msgid "Content$Tennis/Squash"
-msgstr ""
+msgstr "Tennis/Squash"
msgid "Content$Team Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports d'équipe"
msgid "Content$Athletics"
-msgstr ""
+msgstr "Athlétismes"
msgid "Content$Motor Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Sport mécanique"
msgid "Content$Water Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Sport nautique"
msgid "Content$Winter Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports d'hiver"
msgid "Content$Equestrian"
-msgstr ""
+msgstr "Équitation"
msgid "Content$Martial Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports Martiaux"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Enfant/Programme jeunesse"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Programme pour enfant de maternelle"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "Programme de divertissement pour les 6/14 ans"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "Programme de divertissement pour les 10/16 ans"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Informationnel/Éducatif/Programme Scolaire "
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
-msgstr ""
+msgstr "Dessins animés/Marionnettes"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Musique/Ballet/Danse"
msgid "Content$Rock/Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
-msgstr ""
+msgstr "Averti/Musique Classique"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
-msgstr ""
+msgstr "Folk/Musique Traditionnelle"
msgid "Content$Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Comédie Musicale/Opéra"
msgid "Content$Ballet"
-msgstr ""
+msgstr "Ballet"
msgid "Content$Arts/Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Arts/Culture"
msgid "Content$Performing Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Performances artistiques"
msgid "Content$Fine Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Beaux Arts"
msgid "Content$Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Religion"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Culture Populaire/Arts Traditionnels"
msgid "Content$Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Littérature"
msgid "Content$Film/Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Film/Cinema"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Film Expérimental/Vidéo"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
-msgstr ""
+msgstr "Émission/Presse"
msgid "Content$New Media"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau Media"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Arts/Magazine Culturel"
msgid "Content$Fashion"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
-msgstr ""
+msgstr "Société/Politique/Économie"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Magazine/Reportage/Documentaire"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
-msgstr ""
+msgstr "Économie/Reportage de Société"
msgid "Content$Remarkable People"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalités"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
-msgstr ""
+msgstr "Éducation/Science/Factuel"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Nature/Animaux/Environnement"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Technologie/Sciences Naturelles"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
-msgstr ""
+msgstr "Médecine/Physiologie/Psychologie"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
-msgstr ""
+msgstr "Pays Étrangers/Expéditions"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Société/Sciences Spirituelles"
msgid "Content$Further Education"
-msgstr ""
+msgstr "Formation Continue"
msgid "Content$Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langages"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "Loisir/Passe temps"
msgid "Content$Tourism/Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Tourisme/Voyage"
msgid "Content$Handicraft"
-msgstr ""
+msgstr "Artisanat"
msgid "Content$Motoring"
-msgstr ""
+msgstr "Automobilisme"
msgid "Content$Fitness & Health"
-msgstr ""
+msgstr "Forme & Santé"
msgid "Content$Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Cuisine"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Publicité/Téléachat"
msgid "Content$Gardening"
-msgstr ""
+msgstr "Jardinage"
msgid "Content$Original Language"
-msgstr ""
+msgstr "Version originale"
msgid "Content$Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Noir & Blanc"
msgid "Content$Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Inédit"
msgid "Content$Live Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Direct"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
-msgstr ""
+msgstr "À partir de %d"
msgid "No title"
msgstr "Sans titre"
@@ -350,11 +351,11 @@ msgid "Do not press any key..."
msgstr "N'appuyer sur aucune touche ..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
-msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes des touches"
+msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes de touches"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Appuyer sur la touche '%s'"
+msgstr "Appuyer sur la touche pour '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour confirmer"
@@ -369,13 +370,13 @@ msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Appuyer sur 'Bas' pour terminer)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "('Menu' pour passer cette touche)"
+msgstr "(Appuyer sur 'Menu' pour passer cette touche)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
-msgstr "Apprentissage des codes de télécommande"
+msgstr "Apprentissage des codes de touches de la télécommande"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
-msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes des touches"
+msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes de touches"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour sauvegarder, 'Bas' pour annuler"
@@ -417,7 +418,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture/Pause"
msgid "Key$Play"
msgstr "Lecture"
@@ -462,7 +463,7 @@ msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume-"
msgid "Key$Mute"
-msgstr "Coupure du son"
+msgstr "Sourdine"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
@@ -477,7 +478,7 @@ msgid "Key$Channels"
msgstr "Chaînes"
msgid "Key$Timers"
-msgstr "Programmation"
+msgstr "Minuteries"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Enregistrements"
@@ -537,40 +538,40 @@ msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
msgid "Vpid"
-msgstr "PID Vidéo"
+msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
-msgstr "PID Audio (1)"
+msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
-msgstr "PID Audio (2)"
+msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
-msgstr "PID AC3 (1)"
+msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
-msgstr "PID AC3 (2)"
+msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
-msgstr "Sous-titre (1)"
+msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
-msgstr "Sous-titre (2)"
+msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
-msgstr "PID télétexte"
+msgstr "Tpid"
msgid "CA"
-msgstr "Accès conditionnel"
+msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
-msgstr "Caractéristiques des chaînes non uniques"
+msgstr "Les configurations des chaînes ne sont pas uniques !"
msgid "Channels"
msgstr "Chaînes"
@@ -588,41 +589,41 @@ msgid "Button$Mark"
msgstr "Marquer"
msgid "Channel is being used by a timer!"
-msgstr "Cette chaîne est en cours d'utilisation !"
+msgstr "Cette chaîne est utilisée par une minuterie !"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Supprimer la chaîne ?"
msgid "Edit folder"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le dossier"
msgid "New folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau dossier"
msgid "Sub folder"
-msgstr ""
+msgstr "Sous dossier"
msgid "Folder name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce nom de dossier existe déjà !"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de dossier ne doit pas contenir '%c' !"
msgid "Button$Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selectionner"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer le dossier et tous les sous dossiers ?"
msgid "Delete folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer le dossier ?"
msgid "Edit timer"
-msgstr "Changer la programmation"
+msgstr "Modifier la minuterie"
msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+msgstr "Active"
msgid "Channel"
msgstr "Chaîne"
@@ -649,22 +650,22 @@ msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Button$Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier"
msgid "Button$Single"
-msgstr ""
+msgstr "Simple"
msgid "Button$Repeating"
-msgstr ""
+msgstr "Périodique"
msgid "First day"
msgstr "Premier jour"
msgid "Select folder"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le dossier"
msgid "Timers"
-msgstr "Programmation"
+msgstr "Minuteries"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Marche/Arr"
@@ -673,7 +674,7 @@ msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
-msgstr "Supprimer la programmation ?"
+msgstr "Supprimer la minuterie ?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Enregistrement en cours - suppression confirmée ?"
@@ -682,7 +683,7 @@ msgid "Event"
msgstr "Evénement"
msgid "Button$Timer"
-msgstr "Programmation"
+msgstr "Minuterie"
msgid "Button$Record"
msgstr "Enregistrer"
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Programmes - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
-msgstr "Cet événement -%s"
+msgstr "Cet événement - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Cet événement - toutes les chaînes"
@@ -751,10 +752,10 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement est en cours de modification - suppression confirmée ?"
msgid "Error while deleting recording!"
-msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement !"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de l'enregistrement !"
msgid "Recording commands"
msgstr "Commandes d'enregistrement"
@@ -763,13 +764,13 @@ msgid "never"
msgstr "jamais"
msgid "skin dependent"
-msgstr "dépend du skin"
+msgstr "dépendant du skin"
msgid "always"
msgstr "toujours"
msgid "OSD"
-msgstr "Affichage des menus"
+msgstr "Affichage à l'écran"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Langue"
@@ -793,7 +794,7 @@ msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Hauteur (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
-msgstr "Durée affichage message (s)"
+msgstr "Durée d'affichage des messages (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utiliser les petites polices"
@@ -814,13 +815,13 @@ msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Taille police par défaut (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
-msgstr "Taille petite police par défaut (%)"
+msgstr "Taille petite police (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
-msgstr "Taille police fixe par défaut (%)"
+msgstr "Taille police fixe (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
-msgstr "Position infos chaînes"
+msgstr "Position infos chaîne"
msgid "bottom"
msgstr "bas"
@@ -829,13 +830,13 @@ msgid "top"
msgstr "haut"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
-msgstr "Durée affichage infos chaînes (s)"
+msgstr "Durée affichage infos chaîne (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
-msgstr "Affichage progr. en cours"
+msgstr "Infos lors des changements de chaînes"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
-msgstr "Demande d'infos de chaîne terminée"
+msgstr "Temps de demande d'infos de chaîne"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Défilement par pages"
@@ -844,49 +845,49 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Défilement rotatif"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
-msgstr "Menu bouton fermé"
+msgstr "Touche Menu pour fermer"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Dossiers d'enregistrements"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
-msgstr ""
+msgstr "Dossiers dans le menu minuterie"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
-msgstr ""
+msgstr "Touches numériques pour les caractères"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 3"
msgid "EPG"
msgstr "Guide des programmes"
msgid "Button$Scan"
-msgstr "Scan"
+msgstr "Scanner"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
-msgstr "Inactivité avant rech. EPG (h)"
+msgstr "Temps de mise à jour du guide (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
-msgstr "Niveau de correction EPG"
+msgstr "Niveau de correction du guide"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
-msgstr "Montrer l'EPG périmé (min)"
+msgstr "Montrer le guide périmé (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajuster l'heure du système"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
-msgstr "Utiliser l'heure de la chaîne"
+msgstr "Utiliser l'heure du transpondeur"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
@@ -897,13 +898,13 @@ msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Langue préférée"
msgid "pan&scan"
-msgstr "pan&scan"
+msgstr ""
msgid "letterbox"
-msgstr "letterbox"
+msgstr ""
msgid "center cut out"
-msgstr "center cut out"
+msgstr ""
msgid "no"
msgstr "non"
@@ -918,13 +919,13 @@ msgid "names and PIDs"
msgstr "noms et PIDs"
msgid "add new channels"
-msgstr "ajouter chaînes"
+msgstr "ajouter les nouvelles chaînes"
msgid "add new transponders"
-msgstr "ajouter transpondeurs"
+msgstr "ajouter les nouveaux transpondeurs"
msgid "DVB"
-msgstr "Cartes DVB"
+msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
@@ -936,13 +937,13 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Carte DVB primaire"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Conformité aux normes"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format vidéo"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
-msgstr "Format d'affichage"
+msgstr "Format d'affichage video"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Utiliser le Dolby Digital"
@@ -969,10 +970,10 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Offset des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
-msgstr "Transparence de l'avant-plan"
+msgstr "Transparence de l'avant-plan des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
-msgstr "Transparence du fond"
+msgstr "Transparence du fond des sous-titres"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
@@ -981,7 +982,7 @@ msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utiliser le DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
-msgstr "Limite de bandes LNB (MHz)"
+msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Fréquence basse LNB (MHz)"
@@ -991,13 +992,13 @@ msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
-msgstr ""
+msgstr "Le périphérique %d est connecté au câble satellite"
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
-msgstr "CAM remis à zéro"
+msgstr "CAM réinitialisé"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM présent"
@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgid "CAM ready"
msgstr "CAM prêt"
msgid "CAM"
-msgstr "Accés conditionnel"
+msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1015,28 +1016,28 @@ msgid "Button$Reset"
msgstr "Réinitialisation"
msgid "Opening CAM menu..."
-msgstr "Ouverture du menu CAM"
+msgstr "Ouverture du menu CAM..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM !"
msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?"
+msgstr "CAM en cours d'utilisation - Réinitialisation confirmée ?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossible de réinitialiser le CAM !"
msgid "do not pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas arrêter le direct"
msgid "confirm pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "confirmer l'arrêt du direct"
msgid "pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "arrêter le direct"
msgid "confirm"
-msgstr ""
+msgstr "confirmer"
msgid "yes"
msgstr "oui"
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durée de vie par défaut (j)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
-msgstr ""
+msgstr "Support de la touche Pause"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorité des pauses"
@@ -1072,28 +1073,28 @@ msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Utiliser le VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
-msgstr "Marge VPS"
+msgstr "Marge VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
-msgstr "Marquage enregistr. immédiats"
+msgstr "Marquage enregistr. immédiat"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
-msgstr "Noms enregistr. immédiats"
+msgstr "Nom enregistr. immédiat"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
-msgstr ""
+msgstr "événement courrant"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
-msgstr "Taille maxi des fichiers (Mo)"
+msgstr "Taille maxi des fichiers video (Mo)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
-msgstr "Séparer les séquences éditées"
+msgstr "Scinder les fichiers édités"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer l'enregistrement du timeshifting"
msgid "Replay"
msgstr "Lecture"
@@ -1105,13 +1106,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Affichage mode de lecture"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer le temps restant"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage de la barre de progression (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter la lecture lors de la définition d'une marque"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de reprise"
@@ -1120,10 +1121,10 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
-msgstr "MinEventTimeout (min)"
+msgstr "Temps minimal entre événements (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Durée minimale d'inact. (min)"
+msgstr "Durée d'inactivité utilisateur minimale (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Temps maxi SVDRP (s)"
@@ -1132,13 +1133,13 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Prise en compte chaîne (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr "Entrée chaîne timeout (ms)"
+msgstr "Délai de saisie de la chaîne (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de répétition de la télécommande (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Delta de répétition de la télécommande (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Chaîne initiale"
@@ -1150,10 +1151,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume initial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage rotatif des chaînes"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le nom des chaines avec la source"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Arrêt d'urgence"
@@ -1171,7 +1172,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
msgid "Really restart?"
-msgstr "Vraiment redémarrer ?"
+msgstr "Redémarrage confirmée ?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
@@ -1216,13 +1217,13 @@ msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !"
msgid "No free DVB device to record!"
-msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement !"
+msgstr "Pas de périphérique DVB disponible pour l'enregistrement !"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pause de l'émission en direct..."
msgid "Delete timeshift recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer l'enregistrement du timeshifting"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
@@ -1232,7 +1233,7 @@ msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Pas de marques d'édition définies !"
msgid "No editing sequences defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune séquence d'édition définie !"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Impossible de commencer le montage !"
@@ -1259,7 +1260,7 @@ msgid "Button$Insert"
msgstr "Insérer"
msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Greffon"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> déplacer"
@@ -1271,13 +1272,13 @@ msgid "Low disk space!"
msgstr "Disque presque plein !"
msgid "Regenerating index file"
-msgstr ""
+msgstr "Régénération du fichier index"
msgid "Index file regeneration complete"
-msgstr ""
+msgstr "Régénération du fichier index terminée"
msgid "Index file regeneration failed!"
-msgstr ""
+msgstr "La régénération du fichier index a échoué !"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Arrêt impossible - option '-s' absente !"
@@ -1290,10 +1291,10 @@ msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arrêt ?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
-msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arrêt"
+msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arrêt ?"
msgid "shut down anyway?"
-msgstr "confirmez l'arrêt"
+msgstr "confirmez l'arrêt ?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
@@ -1316,22 +1317,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR classique"
msgid "DISK"
-msgstr ""
+msgstr "DISQUE"
msgid "LOAD"
-msgstr ""
+msgstr "CHARGER"
msgid "TIMERS"
-msgstr ""
+msgstr "MINUTERIES"
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "PÉRIPHÉRIQUES"
msgid "LIVE"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECT"
msgid "PLAY"
-msgstr ""
+msgstr "LECTURE"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Consoles ST:TNG"
@@ -1369,19 +1370,19 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "L'enregistrement va commencer !"
msgid "Pause live video?"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le direct ?"
msgid "Recording started"
msgstr "L'enregistrement a commencé"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer"
+msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Arrêt pour forcer"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Appuyez sur une touche pour annuler l'arrêt"
msgid "Switching primary DVB..."
-msgstr "Changement de carte DVB primaire..."
+msgstr "Changement de périphérique DVB primaire..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Echec du montage !"