diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 271 |
1 files changed, 136 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 1580b0bb..351e59f7 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Michael Rakowski <mrak@gmx.de>, 2002, 2003, 2008 # Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>, 2006 +# Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>, 2013 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-09 12:59+0100\n" -"Last-Translator: Michael Rakowski <mrak@gmx.de>\n" +"Last-Translator: Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "off" msgstr "wyłącz" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "włącz" msgid "auto" msgstr "auto" @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "Polarization" msgstr "Polaryzacja" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" msgid "Srate" msgstr "Srate" @@ -72,254 +73,254 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchia" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" msgid "PlpId" -msgstr "" +msgstr "PlpId" msgid "Starting EPG scan" msgstr "Rozpoczynam skanowanie EPG" msgid "Content$Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Film/Dramat" msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "Kryminał/Thriller" msgid "Content$Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "Przygodowy/Western/Wojenny" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "Fantastyczny/Fantasy/Horror" msgid "Content$Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedie" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "" +msgstr "Opera mydlana/Melodramat/Folklor" msgid "Content$Romance" -msgstr "" +msgstr "Romans" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Poważne/Klasyczne/Religijne/Historyczne/Dramaty" msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Filmy dla dorosłych/Dramaty" msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości/Informacje" msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "Prognoza pogody" msgid "Content$News Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magazyny informacyjne" msgid "Content$Documentary" -msgstr "" +msgstr "Dokumentalne" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "" +msgstr "Dyskusje/Wywiady/Debaty" msgid "Content$Show/Game Show" -msgstr "" +msgstr "Pokazy gier" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "" +msgstr "Pokazy gier/Quizy/Konkursy" msgid "Content$Variety Show" -msgstr "" +msgstr "Rewie" msgid "Content$Talk Show" -msgstr "" +msgstr "Talkshow" msgid "Content$Sports" -msgstr "" +msgstr "Sport" msgid "Content$Special Event" -msgstr "" +msgstr "Specjalne wydarzenia" msgid "Content$Sport Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magazyny sportowe" msgid "Content$Football/Soccer" -msgstr "" +msgstr "Piłka nożna" msgid "Content$Tennis/Squash" -msgstr "" +msgstr "Squash" msgid "Content$Team Sports" -msgstr "" +msgstr "Sporty zespołowe" msgid "Content$Athletics" -msgstr "" +msgstr "Lekkoatletyka" msgid "Content$Motor Sport" -msgstr "" +msgstr "Sporty motorowe" msgid "Content$Water Sport" -msgstr "" +msgstr "Sporty wodne" msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "" +msgstr "Sporty zimowe" msgid "Content$Equestrian" -msgstr "" +msgstr "Jazda konna" msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "" +msgstr "Sporty walki" msgid "Content$Children's/Youth Programme" -msgstr "" +msgstr "Dziecięce" msgid "Content$Pre-school Children's Programme" -msgstr "" +msgstr "Przedszkolne" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Programy dla dzieci od 6 do 14 lat" msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Programy dla dzieci od 10 do 16 lat" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "" +msgstr "Infromacyjne/Edukacyjne/Szkolne" msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "" +msgstr "Kreskówki/Kukiełkowe" msgid "Content$Music/Ballet/Dance" -msgstr "" +msgstr "Muzyka/Balet/Taniec" msgid "Content$Rock/Pop" -msgstr "" +msgstr "Rock/Pop" msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "" +msgstr "Muzyka klasyczna" msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "" +msgstr "Folk/Muzyka tradycyjna" msgid "Content$Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz" msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "" +msgstr "Musical/Opera" msgid "Content$Ballet" -msgstr "" +msgstr "Balet" msgid "Content$Arts/Culture" -msgstr "" +msgstr "Sztuka/Kultura" msgid "Content$Performing Arts" -msgstr "" +msgstr "Rzemiosło" msgid "Content$Fine Arts" -msgstr "" +msgstr "Dzieła sztuki" msgid "Content$Religion" -msgstr "" +msgstr "Religia" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "" +msgstr "Sztuka ludowa" msgid "Content$Literature" -msgstr "" +msgstr "Literatura" msgid "Content$Film/Cinema" -msgstr "" +msgstr "Film/Kino" msgid "Content$Experimental Film/Video" -msgstr "" +msgstr "Filmy eksperymentalne/Video" msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "" +msgstr "Radio/Prasa" msgid "Content$New Media" -msgstr "" +msgstr "Nowe media" msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magzyny kulturalne" msgid "Content$Fashion" -msgstr "" +msgstr "Moda" msgid "Content$Social/Political/Economics" -msgstr "" +msgstr "Społeczne/Polityka/Ekonomia" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" -msgstr "" +msgstr "Reportaże/Dokumentalne" msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "" +msgstr "Ekonomia" msgid "Content$Remarkable People" -msgstr "" +msgstr "Sławni ludzie" msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "" +msgstr "Edukacja/Nauka" msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "" +msgstr "Natura/Zwierzęta/Środowisko" msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "" +msgstr "Technologia/Nauki przyrodnicze" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "" +msgstr "Medycyna/Fizjologia/Psychologia" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Obce kraje/Wyprawy" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "" +msgstr "Społeczne/Duchowe" msgid "Content$Further Education" -msgstr "" +msgstr "Dalsza edukacja" msgid "Content$Languages" -msgstr "" +msgstr "Języki" msgid "Content$Leisure/Hobbies" -msgstr "" +msgstr "Czas wolny/Hobby" msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "Turystyka/Podróże" msgid "Content$Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Rękodzieło" msgid "Content$Motoring" -msgstr "" +msgstr "Automobilizm" msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "" +msgstr "Fitness i zdrowie" msgid "Content$Cooking" -msgstr "" +msgstr "Gotowanie" msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "Reklama/Zakupy" msgid "Content$Gardening" -msgstr "" +msgstr "Ogrody" msgid "Content$Original Language" -msgstr "" +msgstr "Oryginalny język" msgid "Content$Black & White" -msgstr "" +msgstr "Czarne i białe" msgid "Content$Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Niepublikowane" msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Transmisje na żywo" #, c-format msgid "ParentalRating$from %d" -msgstr "" +msgstr "od %d" msgid "No title" msgstr "Bez tytułu" @@ -412,7 +413,7 @@ msgid "Key$Info" msgstr "Info" msgid "Key$Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz/Pauza" msgid "Key$Play" msgstr "Odtwórz" @@ -589,29 +590,29 @@ msgid "Delete channel?" msgstr "Usunąć kanał?" msgid "Edit folder" -msgstr "" +msgstr "Edutuj katalog" msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Nowy katalog" msgid "Sub folder" -msgstr "" +msgstr "Podkatalog" msgid "Folder name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Taka nazwa katalogu juz istnieje" #, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "" +msgstr "Folder nie może zawierać '%c'!" msgid "Button$Select" -msgstr "" +msgstr "Wybierz" msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "" +msgstr "Czy skasować katalog i wszystkie podkatalogi?" msgid "Delete folder?" -msgstr "" +msgstr "Czy skasować katalog?" msgid "Edit timer" msgstr "Edycja timera" @@ -644,19 +645,19 @@ msgid "File" msgstr "Plik" msgid "Button$Folder" -msgstr "" +msgstr "Katalog" msgid "Button$Single" -msgstr "" +msgstr "Pojedynczy" msgid "Button$Repeating" -msgstr "" +msgstr "Powtarzanie" msgid "First day" msgstr "Pierwszy dzień" msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "Wybierz katalog" msgid "Timers" msgstr "Timery" @@ -746,10 +747,10 @@ msgid "Delete recording?" msgstr "Usunąć nagranie?" msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "" +msgstr "Nagranie jest edytowane - jesteś pewien że chcesz je usunąć?" msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Bląd podczas usuwania nagrania!" +msgstr "Błąd podczas usuwania nagrania!" msgid "Recording commands" msgstr "Polecenia nagrań" @@ -845,22 +846,22 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Katalogi nagrań" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "" +msgstr "Katalogi w menu timera" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" -msgstr "" +msgstr "Klawisze numeryczne dla liter" msgid "Setup.OSD$Color key 0" -msgstr "" +msgstr "Kolor klawisza 0" msgid "Setup.OSD$Color key 1" -msgstr "" +msgstr "Kolor klawisza 1" msgid "Setup.OSD$Color key 2" -msgstr "" +msgstr "Kolor klawisza 2" msgid "Setup.OSD$Color key 3" -msgstr "" +msgstr "Kolor klawisza 3" msgid "EPG" msgstr "EPG" @@ -931,7 +932,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Pierwszy interfejs DVB" msgid "Setup.DVB$Standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Zgodność ze standardem" msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format obrazu" @@ -986,10 +987,10 @@ msgstr "Górna częstotliwość LNB (MHz)" #, c-format msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie %d podłączone do kabla satelitarnego" msgid "Setup.LNB$own" -msgstr "" +msgstr "Własny" msgid "CAM reset" msgstr "CAM zresetowany" @@ -1022,16 +1023,16 @@ msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Nie można zresetować CAM!" msgid "do not pause live video" -msgstr "" +msgstr "nie wstrzymuj transmisji na żywo" msgid "confirm pause live video" -msgstr "" +msgstr "potwierdź wstrzymanie transmisji na żywo" msgid "pause live video" -msgstr "" +msgstr "wstrzymaj transmisję na żywo" msgid "confirm" -msgstr "" +msgstr "potwierdź" msgid "yes" msgstr "tak" @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Domyślny czas życia (d)" msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "" +msgstr "Obsługa klawisza pauzy" msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Priorytet pauzy" @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Czas natychm. nagrywania (min)" msgid "Setup.Recording$present event" -msgstr "" +msgstr "aktualne zdarzenie" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (MB)" @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Dziel edytowane pliki" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "" +msgstr "Usuń nagranie timeshift" msgid "Replay" msgstr "Odtwarzanie" @@ -1100,13 +1101,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania" msgid "Setup.Replay$Show remaining time" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pozostały czas" msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl czas odtwarzania (s)" msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie podczas ustawiania zaznaczania" msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID wznowienia" @@ -1130,10 +1131,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "Minął czas wejścia do kanału" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Czas opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" -msgstr "" +msgstr "Delta opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Początkowy kanał" @@ -1145,10 +1146,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Początkowa głośność" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "" +msgstr "Zawijanie kanałów" msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" -msgstr "" +msgstr "Pokaż nazwy kanałów ze źródłem" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgstr "Wyjście awaryjne" @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgid "Pausing live video..." msgstr "Pauzuję program na żywo..." msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "" +msgstr "Czy usunąć nagranie timeshift?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " @@ -1227,7 +1228,7 @@ msgid "No editing marks defined!" msgstr "Nie zdefiniowano znaczników montażu!" msgid "No editing sequences defined!" -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano sekwencji edycji!" msgid "Can't start editing process!" msgstr "Nie można uruchomić procesu edycji!" @@ -1266,13 +1267,13 @@ msgid "Low disk space!" msgstr "Mało miejsca na dysku!" msgid "Regenerating index file" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem" msgid "Index file regeneration complete" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem zakończone" msgid "Index file regeneration failed!" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem nieudane!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Nie można wyłączyć - nie podano opcji '-s'!" @@ -1311,22 +1312,22 @@ msgid "Classic VDR" msgstr "Klasyczny VDR" msgid "DISK" -msgstr "" +msgstr "DYSK" msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "OBCIĄŻENIE" msgid "TIMERS" -msgstr "" +msgstr "TIMERY" msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "URZĄDZENIA" msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "NA ŻYWO" msgid "PLAY" -msgstr "" +msgstr "ODTWARZA" msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Panel ST:TNG" @@ -1364,7 +1365,7 @@ msgid "Upcoming recording!" msgstr "Wkrótce nagranie!" msgid "Pause live video?" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymać transmisję na żywo?" msgid "Recording started" msgstr "Rozpoczęto nagrywanie" |