diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sr_SR.po | 1349 |
1 files changed, 1349 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr_SR.po b/po/sr_SR.po new file mode 100644 index 00000000..9f0440db --- /dev/null +++ b/po/sr_SR.po @@ -0,0 +1,1349 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Milan Cvijanović <elcom_cvijo@hotmail.com>, 2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:57+0100\n" +"Last-Translator: Milan Cvijanović <elcom_cvijo@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <vdr@linuxtv.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: Serbian-latin\n" + +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Neispravan Kanal ***" + +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanal nije dostupan!" + +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Nemoguće započeti Prenos!!" + +msgid "off" +msgstr "isključi" + +#, fuzzy +msgid "on" +msgstr "na" + +msgid "auto" +msgstr "automatski" + +msgid "none" +msgstr "ništa" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizacija" + +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inverzija" + +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulacija" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Propusnost" + +msgid "Transmission" +msgstr "Prenos" + +msgid "Guard" +msgstr "Zaštita" + +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija" + +msgid "Rolloff" +msgstr "" + +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Počinjem EPG pretragu" + +msgid "Content$Movie/Drama" +msgstr "Sadržaj$Film/Drama" + +msgid "Content$Detective/Thriller" +msgstr "Sadržaj$Detektivski/Triler" + +msgid "Content$Adventure/Western/War" +msgstr "Sadržaj$Avantura/Vestern/Ratni" + +msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Sadržaj$Naučno Fantastični/Fantazija/Horor" + +msgid "Content$Comedy" +msgstr "Sadržaj$Komedija" + +msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Sadržaj$Sapunica/Melodrama/Folklor" + +msgid "Content$Romance" +msgstr "Sadržaj#Romansa" + +msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "Sadržaj$Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski Film/Drama" + +msgid "Content$Adult Movie/Drama" +msgstr "Sadržaj$Za odrasle Film/Drama" + +msgid "Content$News/Current Affairs" +msgstr "Sadržaj$Vesti/Trenutni poslovi" + +msgid "Content$News/Weather Report" +msgstr "Sadržaj$Vesti/Vremenski izvještaj" + +msgid "Content$News Magazine" +msgstr "Sadržaj$Magazin Vesti" + +msgid "Content$Documentary" +msgstr "Sadržaj$Dokumentarni" + +msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" +msgstr "Sadržaj$Diskusije/Intervjui/Debate" + +msgid "Content$Show/Game Show" +msgstr "Sadržaj$Zabavni/Igre Zabavne" + +msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Sadržaj$Igre Zabavne/Kviz/Takmičenja" + +msgid "Content$Variety Show" +msgstr "Sadržaj$Cirkus" + +msgid "Content$Talk Show" +msgstr "Sadržaj$Talk šou" + +msgid "Content$Sports" +msgstr "Sadržaj$Sport" + +msgid "Content$Special Event" +msgstr "Sadržaj$Specijalne emisije" + +msgid "Content$Sport Magazine" +msgstr "Sadržaj$Sportski Magazin" + +msgid "Content$Football/Soccer" +msgstr "Sadržaj$Futball/Igrač" + +msgid "Content$Tennis/Squash" +msgstr "Sadržaj$Tenis/Skvoš" + +msgid "Content$Team Sports" +msgstr "Sadržaj$Timski Sport" + +msgid "Content$Athletics" +msgstr "Sadržaj$Atletika" + +msgid "Content$Motor Sport" +msgstr "Sadržaj$Moto Sport" + +msgid "Content$Water Sport" +msgstr "Sadržaj$Sportovi na vodi" + +msgid "Content$Winter Sports" +msgstr "Sadržaj$Zimski Sportovi" + +msgid "Content$Equestrian" +msgstr "Sadržaj$Jahački" + +msgid "Content$Martial Sports" +msgstr "Sadržaj$Vojni Sportovi" + +msgid "Content$Children's/Youth Programme" +msgstr "Sadržaj$Dečiji/Program za Mlade" + +msgid "Content$Pre-school Children's Programme" +msgstr "Sadržaj$Predškolski dečiji program" + +msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" +msgstr "Sadržaj$Zabavni program za uzrast od 6 do 14" + +msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" +msgstr "Sadržaj$Zabavni program za uzrast od 10 do 16" + +msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Sadržaj$Informativni/Edukacioni/Školski Program" + +msgid "Content$Cartoons/Puppets" +msgstr "Sadržaj$Crtići/Lutkarski" + +msgid "Content$Music/Ballet/Dance" +msgstr "Sadržaj$Muzički/Balet/Ples" + +msgid "Content$Rock/Pop" +msgstr "Sadržaj$Rok/Pop" + +msgid "Content$Serious/Classical Music" +msgstr "Sadržaj$Ozbiljna/Klasična Muzika" + +msgid "Content$Folk/Tradional Music" +msgstr "Sadržaj$Narodna/Izvorna Muzika" + +msgid "Content$Jazz" +msgstr "Sadržaj$Džez" + +msgid "Content$Musical/Opera" +msgstr "Sadržaj$Mjuzikli/Opera" + +msgid "Content$Ballet" +msgstr "Sadržaj$Balet" + +msgid "Content$Arts/Culture" +msgstr "Sadržaj$Umetnost/Kultura" + +msgid "Content$Performing Arts" +msgstr "Sadržaj$" + +msgid "Content$Fine Arts" +msgstr "" + +msgid "Content$Religion" +msgstr "Sadržaj$Religija" + +msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "" + +msgid "Content$Literature" +msgstr "" + +msgid "Content$Film/Cinema" +msgstr "" + +msgid "Content$Experimental Film/Video" +msgstr "" + +msgid "Content$Broadcasting/Press" +msgstr "" + +msgid "Content$New Media" +msgstr "" + +msgid "Content$Arts/Culture Magazine" +msgstr "" + +msgid "Content$Fashion" +msgstr "" + +msgid "Content$Social/Political/Economics" +msgstr "" + +msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" +msgstr "" + +msgid "Content$Economics/Social Advisory" +msgstr "" + +msgid "Content$Remarkable People" +msgstr "" + +msgid "Content$Education/Science/Factual" +msgstr "" + +msgid "Content$Nature/Animals/Environment" +msgstr "" + +msgid "Content$Technology/Natural Sciences" +msgstr "" + +msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "" + +msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "" + +msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" +msgstr "" + +msgid "Content$Further Education" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Content$Languages" +msgstr "Jezik" + +msgid "Content$Leisure/Hobbies" +msgstr "" + +msgid "Content$Tourism/Travel" +msgstr "" + +msgid "Content$Handicraft" +msgstr "" + +msgid "Content$Motoring" +msgstr "" + +msgid "Content$Fitness & Health" +msgstr "" + +msgid "Content$Cooking" +msgstr "" + +msgid "Content$Advertisement/Shopping" +msgstr "" + +msgid "Content$Gardening" +msgstr "" + +msgid "Content$Original Language" +msgstr "" + +msgid "Content$Black & White" +msgstr "" + +msgid "Content$Unpublished" +msgstr "" + +msgid "Content$Live Broadcast" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ParentalRating$from %d" +msgstr "Roditeljska ocena$od %d" + +msgid "No title" +msgstr "Nema naslova" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Srpski" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language +msgid "LanguageCode$eng" +msgstr "scc" + +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Faza 1: detekcija koda daljinskog upravljača" + +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Pritisnite jedan taster na daljinskom upravljaču" + +msgid "RC code detected!" +msgstr "Kod daljinskog upravljača je prepoznat!" + +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Ne pritiskaj nijedan taster..." + +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kodova" + +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Pritisnite taster za '%s'" + +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Pritisnite 'Gore' za prihvatanje" + +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Pritisnite 'Dole' za nastavak" + +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)" + +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(pritisnite 'Dole' za kraj)" + +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "pritisnite 'Meni' da preskočite ovu tipku" + +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Učenje rasporeda tastera daljinskog upravljača" + +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Faza 3: Snimanje kodova tastera" + +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "'Gore' za snimi, 'Dole' za prekid" + +msgid "Key$Up" +msgstr "Gore" + +msgid "Key$Down" +msgstr "Dole" + +msgid "Key$Menu" +msgstr "Meni" + +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +msgid "Key$Back" +msgstr "Nazad" + +msgid "Key$Left" +msgstr "Levo" + +msgid "Key$Right" +msgstr "Desno" + +msgid "Key$Red" +msgstr "Crveno" + +msgid "Key$Green" +msgstr "Zeleno" + +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Žuto" + +msgid "Key$Blue" +msgstr "Plavo" + +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +msgid "Key$Play" +msgstr "Start" + +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pauza" + +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Key$Record" +msgstr "Snimaj" + +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Napred" + +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Nazad" + +msgid "Key$Next" +msgstr "Sledeće" + +msgid "Key$Prev" +msgstr "Prethodno" + +msgid "Key$Power" +msgstr "Power" + +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanal+" + +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanal-" + +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "PrethodniKanal" + +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Glasnije" + +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Tiše" + +msgid "Key$Mute" +msgstr "Bez tona" + +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "Titlovi" + +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Raspored" + +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanali" + +msgid "Key$Timers" +msgstr "Tajmeri" + +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Snimke" + +msgid "Key$Setup" +msgstr "Podešavanje" + +msgid "Key$Commands" +msgstr "Naredbe" + +msgid "Key$User0" +msgstr "Korisnik0" + +msgid "Key$User1" +msgstr "Korisnik1" + +msgid "Key$User2" +msgstr "Korisnik2" + +msgid "Key$User3" +msgstr "Korisnik3" + +msgid "Key$User4" +msgstr "Korisnik4" + +msgid "Key$User5" +msgstr "Korisnik5" + +msgid "Key$User6" +msgstr "Korisnik6" + +msgid "Key$User7" +msgstr "Korisnik7" + +msgid "Key$User8" +msgstr "Korisnik8" + +msgid "Key$User9" +msgstr "Korisnik9" + +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +msgid "free" +msgstr "slobodno" + +msgid "Free To Air" +msgstr "Slobodno" + +msgid "encrypted" +msgstr "kriptirano" + +msgid "Edit channel" +msgstr "Ispravke kanala" + +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencija" + +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +msgid "Spid1" +msgstr "Spid1" + +msgid "Spid2" +msgstr "Spid2" + +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +msgid "CA" +msgstr "Kodiranje (CA)" + +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Postavke programa nisu jedinstvene!" + +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +msgid "Button$Edit" +msgstr "Promeni" + +msgid "Button$New" +msgstr "Novi" + +msgid "Button$Delete" +msgstr "Obriši" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Označi" + +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanal je trenutno zauzet tajmerom!" + +msgid "Delete channel?" +msgstr "Obrisati kanal?" + +#, fuzzy +msgid "Edit folder" +msgstr "Uređivanje tajmera" + +msgid "New folder" +msgstr "Novi direktorij" + +msgid "Sub folder" +msgstr "Pod Direktorij" + +msgid "Folder name already exists!" +msgstr "Ime direktorija već postoji" + +#, c-format +msgid "Folder name must not contain '%c'!" +msgstr "Naziv direktorija ne smije sadržavati '%c'! " + +#, fuzzy +msgid "Button$Select" +msgstr "Taster$Zabilježi" + +msgid "Delete folder and all sub folders?" +msgstr "Obriši direktorij i sve poddirektorije" + +#, fuzzy +msgid "Delete folder?" +msgstr "Obriši direktorij?" + +msgid "Edit timer" +msgstr "Uređivanje tajmera" + +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +msgid "Stop" +msgstr "Kraj" + +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Trajanje" + +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#, fuzzy +msgid "Button$Folder" +msgstr "Taster$Direktorij" + +msgid "First day" +msgstr "Prvi dan" + +msgid "Select folder" +msgstr "Odaberi direktorij" + +msgid "Timers" +msgstr "Tajmeri" + +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Taster$uključi/isključi" + +msgid "Button$Info" +msgstr "Taster$Info" + +msgid "Delete timer?" +msgstr "Obriši tajmer?" + +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Tajmer još snima - zaista obrisati?" + +msgid "Event" +msgstr "Emisija" + +msgid "Button$Timer" +msgstr "Tajmer" + +msgid "Button$Record" +msgstr "Snimi" + +msgid "Button$Switch" +msgstr "Prebaci" + +msgid "What's on now?" +msgstr "Trenutno na programu ?" + +msgid "What's on next?" +msgstr "Šta je sledeće?" + +msgid "Button$Next" +msgstr "Sledi" + +msgid "Button$Now" +msgstr "Trenutno" + +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Taster/Raspored" + +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Nemoguće prebaciti kanal!" + +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Raspored - %s" + +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Ovaj događaj - %s" + +msgid "This event - all channels" +msgstr "Ovaj događaj - svi kanali" + +msgid "All events - all channels" +msgstr "Svi događaji - svi kanali" + +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Molim unesite %d brojeva!" + +msgid "CAM not responding!" +msgstr "CAM ne reaguje!" + +msgid "Recording info" +msgstr "Detalji snimanja" + +msgid "Button$Play" +msgstr "Taster/Start" + +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Taster$početak" + +msgid "Recordings" +msgstr "Snimci" + +msgid "Button$Open" +msgstr "Taster/Otvori" + +msgid "Commands" +msgstr "Naredbe" + +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Greška prilikom pristupa snimanju!" + +msgid "Delete recording?" +msgstr "Obrisati snimku?" + +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Greška prilikom brisanja zapisa!" + +msgid "Recording commands" +msgstr "Naredbe za snimanje" + +msgid "never" +msgstr "Nikada" + +msgid "skin dependent" +msgstr "Zavisi od skin-a" + +msgid "always" +msgstr "uvek" + +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Jezik" + +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Podesi OSD skin" + +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Podesi OSD Temu" + +#, fuzzy +msgid "Setup.OSD$Left (%)" +msgstr "Podesi.OSD$Levo(%)" + +#, fuzzy +msgid "Setup.OSD$Top (%)" +msgstr "Podesi.OSD$Gore(%)" + +#, fuzzy +msgid "Setup.OSD$Width (%)" +msgstr "Podesi.OSD$Širinu (%)" + +#, fuzzy +msgid "Setup.OSD$Height (%)" +msgstr "Podesi.OSD$Visinu (%)" + +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Dužina prikaza poruka (s)" + +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Koristi mala slova" + +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "Anti-alias" + +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "Zadani font" + +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "Mali font" + +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "Nepromenjiv font" + +#, fuzzy +msgid "Setup.OSD$Default font size (%)" +msgstr "Veličina zadanog fonta (piksel)" + +#, fuzzy +msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" +msgstr "Veličina malog fonta (piksel)" + +#, fuzzy +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" +msgstr "Veličina nepromenjivog fonta (piksel)" + +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Pozicija informacija o programu" + +msgid "bottom" +msgstr "dno" + +msgid "top" +msgstr "vrh" + +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu (s)" + +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Informacije kod promene kanala" + +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu" + +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Listaj po stranicama" + +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "S kraja skoči na početak" + +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Taster Meni zatvara" + +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Direktorij za snimke" + +#, fuzzy +msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" +msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu (s)" + +#, fuzzy +msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" +msgstr "Taster Meni zatvara" + +msgid "EPG" +msgstr "EPG (elektronski programski vodič¨)" + +msgid "Button$Scan" +msgstr "Pretraži" + +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Vreme do EPG pregleda (h)" + +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Nivo ispravaka EPG grešaka" + +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Vreme EPG zadržavanja (min)" + +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Podesi sistemsko vreme" + +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Koristi vreme sa transpondera" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Odaberi jezik" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Odaberi jezik" + +msgid "pan&scan" +msgstr "proširi i ispitaj" + +msgid "letterbox" +msgstr "pravougaonik" + +msgid "center cut out" +msgstr "izreži sredinu" + +msgid "no" +msgstr "ne" + +msgid "names only" +msgstr "samo imena" + +msgid "PIDs only" +msgstr "Samo PID-ovi" + +msgid "names and PIDs" +msgstr "imena i (PIDs)" + +msgid "add new channels" +msgstr "dodaj nove kanale" + +msgid "add new transponders" +msgstr "dodaj nove transpondere" + +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Podesi.DVB$Primarni DVB uređaj" + +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Podesi.DVB$Video format" + +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Podesi.DVB$Format video prikaza" + +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Koristi Dolby Digital" + +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Podesi.DVB$Ažuriranje kanala" + +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Podesi.DVB$Audio jezici" + +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Podesi.DVB$Audio jezik" + +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "Podesi.DVB$Pokaži titlove" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "Podesi.DVB$Jezici titla" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "Podesi.DVB$Jezik titla" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "Podesi.DVB$Pomak titla" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "Podesi.DVB$Providnost titla" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "Podesi.DVB$Providnost pozadine titla" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Podesi.LNB$Koristi DiSEqC" + +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "Podesi.LNB$SLOF (MHz)" + +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Podesi.LNB$Donja LNB frekv. (MHz)" + +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Podesi.LNB$Gornja LNB frekv. (MHz)" + +msgid "CAM reset" +msgstr "Ponovno pokreni CAM" + +msgid "CAM present" +msgstr "CAM prisutan" + +msgid "CAM ready" +msgstr "CAM spreman" + +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +msgid "Button$Menu" +msgstr "Taster$Meni" + +msgid "Button$Reset" +msgstr "Taster$Ponovno pokreni" + +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Otvaram CAM meni..." + +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Otvaranje CAM menija neuspešno!" + +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "CAM u upotrebi - ponovno pokrenuti?" + +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Ponovno pokretanje CAM-a neuspešno!" + +#, fuzzy +msgid "do not pause live video" +msgstr "Ne zaustavljaj izravan prenos" + +#, fuzzy +msgid "confirm pause live video" +msgstr "Potvrdi zaustavljanje izravnog prenosa..." + +#, fuzzy +msgid "pause live video" +msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..." + +msgid "confirm" +msgstr "potvrdi" + +msgid "yes" +msgstr "da" + +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Podesi.Snimanje$Rezerva na početku snimanja (min)" + +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Podesi.Snimanje$Rezerva na kraju (min)" + +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Podesi.Snimanje$Standardno ograničenje" + +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Podesi.Snimanje$Zadani prioritet" + +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Podesi.Snimanje$Zadano trajanje (d)" + +#, fuzzy +msgid "Setup.Recording$Pause key handling" +msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje pauze (d)" + +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Podesi.Snimanje$Prioritet pauze" + +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje pauze (d)" + +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Podesi.Snimanje$Koristi naziv epizode" + +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Podesi.Snimanje$Koristi VPS" + +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Podesi.Snimanje$Vremenska rezerva kod VPS (s)" + +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Podesi.Snimanje$Označi trenutno snimanje" + +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Podesi.Snimanje$Imenuj trenutno snimanje" + +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje trenutnog snimanja (min)" + +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Podesi.Snimanje$Maks. veličina datoteke (MB)" + +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Podesi.Snimanje$Podeli uređene datoteke" + +#, fuzzy +msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" +msgstr "Podesi.Snimanje$Briši vremenski pomak snimke" + +msgid "Replay" +msgstr "Reprodukcija" + +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Podesi.Reprodukciju$Višestruke brzine reprodukcije" + +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Podesi.Reprodukciju$Prikaži režim reprodukcije" + +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Podesi.Reprodukciju$ID nastavka" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Podesi.Razno$Min. vreme pauze (min)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Podesi.Razno$Min. vreme neaktivnosti (min)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Podesi.Razno$SVDRP vreme (s)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Podesi.Razno$Zap ističe (s)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "Podesi.Razno$Upis kanala ističe (ms)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Podesi.Razno$Početni kanal" + +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "Podesi.Razno$kao prethodno" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Podesi.Razno$Početna jačina tona" + +#, fuzzy +msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" +msgstr "Podesi.Razno$Kanal spakovan" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" +msgstr "Podesi.Razno$Izlaz u slučaju nužde" + +msgid "Plugins" +msgstr "Dodaci" + +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!" + +#, fuzzy +msgid "Setup" +msgstr "Podešavanje" + +msgid "Restart" +msgstr "Restart sistema" + +msgid "Really restart?" +msgstr "Ponovo pokretanje ???" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +msgid " Stop recording " +msgstr " Zaustavi snimanje " + +msgid "Schedule" +msgstr "Raspored Programa" + +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +msgid " Stop replaying" +msgstr " Zaustavi reprodukciju" + +msgid "Button$Audio" +msgstr "Taster$Audio" + +msgid "Button$Pause" +msgstr "Taster$Pauza" + +msgid "Button$Stop" +msgstr "Taster$Stop" + +msgid "Button$Resume" +msgstr "Taster$Nastavi" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +msgid " Cancel editing" +msgstr "Zaustavi ispravke" + +msgid "Stop recording?" +msgstr "Zaustaviti snimanje?" + +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Otkaži ispravke?" + +msgid "No audio available!" +msgstr "Ton nedostupan" + +msgid "No subtitles" +msgstr "Bez titlova" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "Taster$Titlovi" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "Titlovi nisu dostupni!" + +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za snimanje!" + +#, fuzzy +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Nema slobodnog DVB uređaja za snimanje!" + +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..." + +#, fuzzy +msgid "Delete timeshift recording?" +msgstr "Obrisati snimku vremenskog pomaka?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +msgid "Jump: " +msgstr "Skoči: " + +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Nijedna tačka rezanja nije određena!" + +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Ne mogu započeti uređivanje!" + +msgid "Editing process started" +msgstr "Uređivanje započelo" + +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Uređivanje je već u toku!!" + +msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" +msgstr "abcÄdÄefghijklmnopqrstuvwxyzŞŸ0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" + +msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" + +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Taster$Prepiši" + +msgid "Button$Insert" +msgstr "Taster$Ubaci" + +msgid "Plugin" +msgstr "Dodatak" + +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Gore/Dole na novu poziciju - OK za prihvati" + +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanal zaključan (snimanje)!" + +msgid "Low disk space!" +msgstr "Malo prostora na disku!" + +msgid "Regenerating index file" +msgstr "Obnavljanje index datoteke" + +msgid "Index file regeneration complete" +msgstr "Obnavljanje index datoteke završeno" + +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Gašenje nemoguće - nedostaje opcija '-s'!" + +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "Ispravke u toku - u svakom slučaju isključi ?" + +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Snimanje u toku - u svakom slučaju isključi ?" + +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Snimanje za %ld minuta - u svakom slučaju isključi?" + +msgid "shut down anyway?" +msgstr "u svakom slučaju isključi?" + +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "Dodatak %s se budi u %ld min, nastavi?" + +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "Uređivanje u toku - ponovno pokreni!!!?" + +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Snimanje je u toku - ponovno pokreni!!!?" + +msgid "restart anyway?" +msgstr "ponovo pokreni?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +msgid "Volume " +msgstr "Jačina " + +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klasični VDR" + +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG Panele" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PUSČPSN" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "PonUtoSreČetPetSubNed" + +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljak" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Sreda" + +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" + +msgid "Friday" +msgstr "Petak" + +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" + +msgid "Upcoming recording!" +msgstr "Predstojeće snimanje!" + +#, fuzzy +msgid "Pause live video?" +msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..." + +msgid "Recording started" +msgstr "Snimanje započelo" + +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "VDR će se isključiti kasnije - pritisni Power-taster za prisilno isključenje" + +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Pritisni taster za prekid isključenja" + +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Prebacivanje primarnog DVB uređaja..." + +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Uređivanje neuspšjeno!" + +msgid "Editing process finished" +msgstr "Uređivanje završeno" + +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "Pritisni jedan taster za poništenje restart-a" + +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "VDR će se isključiti za %s minuta" |