summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1003
1 files changed, 1003 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..dba3f6f0
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1003 @@
+# VDR language source file.
+# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Nan Feng <nfgx@21cn.com>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-17 14:21+0800\n"
+"Last-Translator: Nan Feng <nfgx@21cn.com>\n"
+"Language-Team: Chinese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+msgid "*** Invalid Channel ***"
+msgstr "***无效频道 ***"
+
+msgid "Channel not available!"
+msgstr "频道不可用!"
+
+msgid "Can't start Transfer Mode!"
+msgstr "不能启动传送模式"
+
+msgid "Starting EPG scan"
+msgstr "开始节目单扫描"
+
+msgid "No title"
+msgstr "没有标题"
+
+#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
+msgid "LanguageName$eng"
+msgstr "中文"
+
+#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
+msgid "LanguageCode$eng"
+msgstr "中文"
+
+msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
+msgstr "阶段 1: 检测RC代码类型"
+
+msgid "Press any key on the RC unit"
+msgstr "请按在RC单元下按任意键"
+
+msgid "RC code detected!"
+msgstr "RC代码发现!"
+
+msgid "Do not press any key..."
+msgstr "不按下任何键... "
+
+msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
+msgstr "阶段 2: 学习特殊的按键代码"
+
+#, c-format
+msgid "Press key for '%s'"
+msgstr "请按 '%s' 键"
+
+msgid "Press 'Up' to confirm"
+msgstr "请按 '上' 确认"
+
+msgid "Press 'Down' to continue"
+msgstr "请按 '下' 继续"
+
+msgid "(press 'Up' to go back)"
+msgstr "(请按上返回)"
+
+msgid "(press 'Down' to end key definition)"
+msgstr "(请按下结束键定义)"
+
+msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
+msgstr "(请按菜单键跳过)"
+
+msgid "Learning Remote Control Keys"
+msgstr "学习遥控控制按键"
+
+msgid "Phase 3: Saving key codes"
+msgstr "阶段 3: 保存代码"
+
+msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
+msgstr "请按上保存,按下取消"
+
+msgid "Key$Up"
+msgstr "上"
+
+msgid "Key$Down"
+msgstr "下"
+
+msgid "Key$Menu"
+msgstr "菜单"
+
+msgid "Key$Ok"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "Key$Back"
+msgstr "返回"
+
+msgid "Key$Left"
+msgstr "左"
+
+msgid "Key$Right"
+msgstr "右"
+
+msgid "Key$Red"
+msgstr "红"
+
+msgid "Key$Green"
+msgstr "绿"
+
+msgid "Key$Yellow"
+msgstr "黄"
+
+msgid "Key$Blue"
+msgstr "蓝"
+
+msgid "Key$Info"
+msgstr "信息"
+
+msgid "Key$Play"
+msgstr "播放"
+
+msgid "Key$Pause"
+msgstr "暂停"
+
+msgid "Key$Stop"
+msgstr "停止"
+
+msgid "Key$Record"
+msgstr "记录"
+
+msgid "Key$FastFwd"
+msgstr "快速往前"
+
+msgid "Key$FastRew"
+msgstr "快速往后"
+
+msgid "Key$Next"
+msgstr "下一段"
+
+msgid "Key$Prev"
+msgstr "普遍"
+
+msgid "Key$Power"
+msgstr "电源"
+
+msgid "Key$Channel+"
+msgstr "频道+"
+
+msgid "Key$Channel-"
+msgstr "频道-"
+
+msgid "Key$PrevChannel"
+msgstr "节目"
+
+msgid "Key$Volume+"
+msgstr "音量+"
+
+msgid "Key$Volume-"
+msgstr "音量-"
+
+msgid "Key$Mute"
+msgstr "静音"
+
+msgid "Key$Audio"
+msgstr "声道"
+
+msgid "Key$Subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+msgid "Key$Schedule"
+msgstr "附表"
+
+msgid "Key$Channels"
+msgstr "频道"
+
+msgid "Key$Timers"
+msgstr "时间"
+
+msgid "Key$Recordings"
+msgstr "记录"
+
+msgid "Key$Setup"
+msgstr "设置- NFVDR中文版《南风&DDDK》编译发布"
+
+msgid "Key$Commands"
+msgstr "命令"
+
+msgid "Key$User1"
+msgstr "用户1"
+
+msgid "Key$User2"
+msgstr "用户2"
+
+msgid "Key$User3"
+msgstr "用户3"
+
+msgid "Key$User4"
+msgstr "用户4"
+
+msgid "Key$User5"
+msgstr "用户5"
+
+msgid "Key$User6"
+msgstr "用户6"
+
+msgid "Key$User7"
+msgstr "用户7"
+
+msgid "Key$User8"
+msgstr "用户8"
+
+msgid "Key$User9"
+msgstr "用户9"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "磁盘"
+
+msgid "free"
+msgstr "剩余"
+
+msgid "Free To Air"
+msgstr "剩余空间"
+
+msgid "encrypted"
+msgstr "加密"
+
+msgid "auto"
+msgstr "自动"
+
+msgid "Edit channel"
+msgstr "编辑频道"
+
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgid "Source"
+msgstr "来源"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+msgid "Vpid"
+msgstr "Vpid"
+
+msgid "Ppid"
+msgstr "Ppid"
+
+msgid "Apid1"
+msgstr "Apid1"
+
+msgid "Apid2"
+msgstr "Apid2"
+
+msgid "Dpid1"
+msgstr "Dpid1"
+
+msgid "Dpid2"
+msgstr "Dpid2"
+
+msgid "Spid1"
+msgstr "Spid1"
+
+msgid "Spid2"
+msgstr "Spid2"
+
+msgid "Tpid"
+msgstr "Tpid"
+
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+msgid "Sid"
+msgstr "Sid"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "极化"
+
+msgid "Srate"
+msgstr "比率"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "倒置"
+
+msgid "off"
+msgstr "关"
+
+msgid "CoderateH"
+msgstr "高符号频率"
+
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
+msgid "CoderateL"
+msgstr "论符号频率"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "调制"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "带宽"
+
+msgid "Transmission"
+msgstr "传送"
+
+msgid "Guard"
+msgstr "防护"
+
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "层次"
+
+msgid "Channel settings are not unique!"
+msgstr "频道设置不是唯一的!"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "频道"
+
+msgid "Button$Edit"
+msgstr "编辑"
+
+msgid "Button$New"
+msgstr "新增"
+
+msgid "Button$Delete"
+msgstr "删除"
+
+msgid "Button$Mark"
+msgstr "标记"
+
+msgid "Channel is being used by a timer!"
+msgstr "频道正在使用定时器!"
+
+msgid "Delete channel?"
+msgstr "是否删除频道?"
+
+msgid "Edit timer"
+msgstr "编辑计时器"
+
+msgid "Active"
+msgstr "活跃的"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "频道"
+
+msgid "Day"
+msgstr "天"
+
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "优先"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "终生"
+
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+msgid "First day"
+msgstr "第一天"
+
+msgid "Timers"
+msgstr "计时器"
+
+msgid "Button$On/Off"
+msgstr "开/关"
+
+msgid "Button$Info"
+msgstr "信息"
+
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "是否删除时间?"
+
+msgid "Timer still recording - really delete?"
+msgstr "计时器仍在录制-真的删除? "
+
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
+
+msgid "Button$Timer"
+msgstr "时间"
+
+msgid "Button$Record"
+msgstr "记录"
+
+msgid "Button$Switch"
+msgstr "开关"
+
+msgid "What's on now?"
+msgstr "现在播放的节目?"
+
+msgid "What's on next?"
+msgstr "下一播放的节目?"
+
+msgid "Button$Next"
+msgstr "下一步"
+
+msgid "Button$Now"
+msgstr "现在"
+
+msgid "Button$Schedule"
+msgstr "时间表"
+
+msgid "Can't switch channel!"
+msgstr "不能切换频道"
+
+#, c-format
+msgid "Schedule - %s"
+msgstr "时间表 - %s"
+
+#, c-format
+msgid "This event - %s"
+msgstr "这个事件- %s"
+
+msgid "This event - all channels"
+msgstr "这个事件-所有频道"
+
+msgid "All events - all channels"
+msgstr "所有事件-所有频道"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter %d digits!"
+msgstr "请输入 %d 数字!"
+
+msgid "CAM not responding!"
+msgstr "CAM 没有响应!"
+
+msgid "Recording info"
+msgstr "记录信息"
+
+msgid "Button$Play"
+msgstr "播放"
+
+msgid "Button$Rewind"
+msgstr "重绕"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "记录"
+
+msgid "Button$Open"
+msgstr "打开"
+
+msgid "Commands"
+msgstr "命令"
+
+msgid "Error while accessing recording!"
+msgstr "存取记录错误!"
+
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "是否删除记录?"
+
+msgid "Error while deleting recording!"
+msgstr "删除记录错误!"
+
+msgid "Recording commands"
+msgstr "记录命令"
+
+msgid "never"
+msgstr "从不"
+
+msgid "skin dependent"
+msgstr "外壳选择"
+
+msgid "always"
+msgstr "总是"
+
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+msgid "Setup.OSD$Language"
+msgstr "语言"
+
+msgid "Setup.OSD$Skin"
+msgstr "外壳"
+
+msgid "Setup.OSD$Theme"
+msgstr "主题"
+
+msgid "Setup.OSD$Left"
+msgstr "左"
+
+msgid "Setup.OSD$Top"
+msgstr "顶部"
+
+msgid "Setup.OSD$Width"
+msgstr "宽"
+
+msgid "Setup.OSD$Height"
+msgstr "高"
+
+msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
+msgstr "时间信息 (s)"
+
+msgid "Setup.OSD$Use small font"
+msgstr "使用小字体"
+
+msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
+msgstr "抗锯齿"
+
+msgid "Setup.OSD$Default font"
+msgstr "默认字体"
+
+msgid "Setup.OSD$Small font"
+msgstr "小字体"
+
+msgid "Setup.OSD$Fixed font"
+msgstr "固定字体"
+
+msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
+msgstr "默认字体大小 (像素)"
+
+msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
+msgstr "小字体 (像素)"
+
+msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
+msgstr "固定的字体 (像素)"
+
+msgid "Setup.OSD$Channel info position"
+msgstr "频道信息位置"
+
+msgid "bottom"
+msgstr "底部"
+
+msgid "top"
+msgstr "头部"
+
+msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
+msgstr "频道时间信息 (s)"
+
+msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
+msgstr "频道信息开关"
+
+msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
+msgstr "超时需求频道信息"
+
+msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
+msgstr "滚动页"
+
+msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
+msgstr "滚动限制"
+
+msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
+msgstr "彩单关闭结束"
+
+msgid "Setup.OSD$Recording directories"
+msgstr "记录目录"
+
+msgid "EPG"
+msgstr "节目单"
+
+msgid "Button$Scan"
+msgstr "扫描"
+
+msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
+msgstr "节目单扫描超时 (h)"
+
+msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
+msgstr "节目单问题修复级别"
+
+msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
+msgstr "节目单停留时间 (min)"
+
+msgid "Setup.EPG$Set system time"
+msgstr "设置系统时间"
+
+msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
+msgstr "转发器使用时间"
+
+#. TRANSLATORS: note the plural!
+msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
+msgstr "首选语种 "
+
+#. TRANSLATORS: note the singular!
+msgid "Setup.EPG$Preferred language"
+msgstr "首选语言"
+
+msgid "pan&scan"
+msgstr "pan&scan"
+
+msgid "letterbox"
+msgstr "小盒子模式"
+
+msgid "center cut out"
+msgstr "Center-cut-out"
+
+msgid "no"
+msgstr "不"
+
+msgid "names only"
+msgstr "names only"
+
+msgid "PIDs only"
+msgstr "PIDs only"
+
+msgid "names and PIDs"
+msgstr "names and PIDs"
+
+msgid "add new channels"
+msgstr "添加新频道"
+
+msgid "add new transponders"
+msgstr "添加新转发器"
+
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
+msgstr "主要DVB接口"
+
+msgid "Setup.DVB$Video format"
+msgstr "视频格式"
+
+msgid "Setup.DVB$Video display format"
+msgstr "视频显示格式"
+
+msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
+msgstr "杜比-数码-使用"
+
+msgid "Setup.DVB$Update channels"
+msgstr "更新频道"
+
+msgid "Setup.DVB$Audio languages"
+msgstr "声道语言"
+
+msgid "Setup.DVB$Audio language"
+msgstr "声道语言"
+
+msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
+msgstr "显示字幕"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
+msgstr "字幕语种"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
+msgstr "字幕语言"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
+msgstr "字幕关闭"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
+msgstr "字幕前景透明度"
+
+msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
+msgstr "字幕背景透明度"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "高频头"
+
+msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
+msgstr "使用切换器"
+
+msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
+msgstr "SLOF (MHz)"
+
+msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
+msgstr "低本振频率 (MHz)"
+
+msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
+msgstr "高本振频率 (MHz)"
+
+msgid "CAM reset"
+msgstr "CAM 重置"
+
+msgid "CAM present"
+msgstr "现在的CAM"
+
+msgid "CAM ready"
+msgstr "CAM 准备"
+
+msgid "CAM"
+msgstr "CAM"
+
+msgid "Button$Menu"
+msgstr "菜单"
+
+msgid "Button$Reset"
+msgstr "重启"
+
+msgid "Opening CAM menu..."
+msgstr "打开CAM菜单..."
+
+msgid "Can't open CAM menu!"
+msgstr "不能打开CAM菜单"
+
+msgid "CAM is in use - really reset?"
+msgstr "CAM正在使用-是否重启?"
+
+msgid "Can't reset CAM!"
+msgstr "不能重启CAM"
+
+msgid "Recording"
+msgstr "记录中"
+
+msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
+msgstr "时间正在开始 (min)"
+
+msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
+msgstr "时间正在停止 (min)"
+
+msgid "Setup.Recording$Primary limit"
+msgstr "主要限制"
+
+msgid "Setup.Recording$Default priority"
+msgstr "默认优先"
+
+msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
+msgstr "默认终身 (d)"
+
+msgid "Setup.Recording$Pause priority"
+msgstr "暂停优先"
+
+msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
+msgstr "暂停终身 (d)"
+
+msgid "Setup.Recording$Use episode name"
+msgstr "插入使用名字"
+
+msgid "Setup.Recording$Use VPS"
+msgstr "使用VPS"
+
+msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
+msgstr "VPS 时间 (s)"
+
+msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
+msgstr "标记直接记录"
+
+msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
+msgstr "名字直接记录"
+
+msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
+msgstr "直接录像时间(min)"
+
+msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
+msgstr "最大的视频文件容量 (MB)"
+
+msgid "Setup.Recording$Split edited files"
+msgstr "分离编辑文件"
+
+msgid "Replay"
+msgstr "回放"
+
+msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
+msgstr "媒体速度模式"
+
+msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
+msgstr "显示回放模式"
+
+msgid "Setup.Replay$Resume ID"
+msgstr "恢复 ID"
+
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "混杂的"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
+msgstr "Min. 结果超时 (min)"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
+msgstr "Min. 使用者静止 (min)"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
+msgstr "SVDRP 超时 (s)"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
+msgstr "Zap 超时 (s)"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
+msgstr "频道进入超时 (ms)"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
+msgstr "初始频道"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
+msgstr "之前"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
+msgstr "初始化声音"
+
+msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
+msgstr "突发事件退出"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+msgid "This plugin has no setup parameters!"
+msgstr "这个插件没有设置参数!"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "设置"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "重启"
+
+msgid "Really restart?"
+msgstr "是否重启?"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
+msgid " Stop recording "
+msgstr "停止记录"
+
+msgid "Schedule"
+msgstr "时间表"
+
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+msgid " Stop replaying"
+msgstr "停止回放"
+
+msgid "Button$Audio"
+msgstr "声道"
+
+msgid "Button$Pause"
+msgstr "暂停"
+
+msgid "Button$Stop"
+msgstr "停止"
+
+msgid "Button$Resume"
+msgstr "重置"
+
+#. TRANSLATORS: note the leading blank!
+msgid " Cancel editing"
+msgstr "取消编辑"
+
+msgid "Stop recording?"
+msgstr "停止记录"
+
+msgid "Cancel editing?"
+msgstr "取消编辑"
+
+msgid "No audio available!"
+msgstr "声道不可用"
+
+msgid "No subtitles"
+msgstr "没有字幕"
+
+msgid "Button$Subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+msgid "No subtitles available!"
+msgstr "字幕不可用"
+
+msgid "Not enough disk space to start recording!"
+msgstr "没有足够的空间记录"
+
+msgid "No free DVB device to record!"
+msgstr "没有空闲的DVB设备记录"
+
+msgid "Pausing live video..."
+msgstr "暂停当前视频"
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+msgid "Jump: "
+msgstr "跳过: "
+
+msgid "No editing marks defined!"
+msgstr "无编辑标记定义!"
+
+msgid "Can't start editing process!"
+msgstr "不能开始编辑处理"
+
+msgid "Editing process started"
+msgstr "编辑处理开始"
+
+msgid "Editing process already active!"
+msgstr "编辑处理已经激活"
+
+msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
+
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
+msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
+
+msgid "Button$ABC/abc"
+msgstr "ABC/abc"
+
+msgid "Button$Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+msgid "Button$Insert"
+msgstr "插入"
+
+msgid "Plugin"
+msgstr "插件"
+
+msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
+msgstr "上/下 新的定位 - OK 移动"
+
+msgid "Channel locked (recording)!"
+msgstr "频道已经锁定 (记录)!"
+
+msgid "Low disk space!"
+msgstr "低磁盘空间!"
+
+msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
+msgstr "不能关机 - 操作 '-s' 不允许!"
+
+msgid "Editing - shut down anyway?"
+msgstr "编辑-立即关机?"
+
+msgid "Recording - shut down anyway?"
+msgstr "录像-立即关机?"
+
+#, c-format
+msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
+msgstr "记录在 %ld 分钟,立即关机?"
+
+msgid "shut down anyway?"
+msgstr "立即关机?"
+
+#, c-format
+msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
+msgstr "插件 %s 唤醒在 %ld 分钟,是否继续?"
+
+msgid "Editing - restart anyway?"
+msgstr "编辑 - 现在重启?"
+
+msgid "Recording - restart anyway?"
+msgstr "记录 - 现在重启?"
+
+msgid "restart anyway?"
+msgstr "现在重启?"
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+msgid "Volume "
+msgstr "音量"
+
+msgid "Classic VDR"
+msgstr "经典 VDR"
+
+msgid "ST:TNG Panels"
+msgstr "ST:TNG 面板"
+
+#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "MDMDFSS"
+
+#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
+msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
+msgstr "一二三四五六日"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期天"
+
+msgid "Upcoming VPS recording!"
+msgstr "即将VPS的记录!"
+
+msgid "Recording started"
+msgstr "记录开始!"
+
+msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
+msgstr "VDR即将关闭 - 按电源强制关闭"
+
+msgid "Press any key to cancel shutdown"
+msgstr "按下任何键即可取消关机"
+
+msgid "Switching primary DVB..."
+msgstr "切换主要的DVB.."
+
+msgid "Editing process failed!"
+msgstr "编辑过程失败"
+
+msgid "Editing process finished"
+msgstr "编辑过程完毕"
+
+msgid "Press any key to cancel restart"
+msgstr "请按任意键重启"
+
+#, c-format
+msgid "VDR will shut down in %s minutes"
+msgstr "VDR将要在%s分钟关闭"