diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca_ES.po | 272 |
1 files changed, 136 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po index f1a24fcd..95cb1474 100644 --- a/po/ca_ES.po +++ b/po/ca_ES.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Marc Rovira Vall <tm05462@salleURL.edu>, 2003 # Ramon Roca <ramon.roca@xcombo.com>, 2003 # Jordi Vilà <jvila@tinet.org>, 2003 -# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008 +# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008, 2013 # msgid "" msgstr "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "off" msgstr "off" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" msgid "auto" msgstr "auto" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Polarization" msgstr "Polarització" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" msgid "Srate" msgstr "Srate" @@ -74,254 +74,254 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquia" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" msgid "PlpId" -msgstr "" +msgstr "PlpId" msgid "Starting EPG scan" msgstr "Iniciant exploració EPG" msgid "Content$Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Pel·lícula/Drama" msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "Detectiu/Thriller" msgid "Content$Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "Aventura/Oest/Guerra" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "Ciència-ficció/Fantasia/Horror" msgid "Content$Comedy" -msgstr "" +msgstr "Comédia" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "" +msgstr "Telenovel·la/Melodrama/Folklore" msgid "Content$Romance" -msgstr "" +msgstr "Romàntic" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Seriós/Clàssic/Relogiós/Pel·lícula històrica/Drama" msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Pel·lícula per a adults/Drama" msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "" +msgstr "Notícies/Actualitat" msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "Notícies/El temps" msgid "Content$News Magazine" -msgstr "" +msgstr "Revista de notícies" msgid "Content$Documentary" -msgstr "" +msgstr "Documental" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "" +msgstr "Discussió/Entrevista/Debat" msgid "Content$Show/Game Show" -msgstr "" +msgstr "Espectacle/Jocs" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "" +msgstr "Jocs/Concurso" msgid "Content$Variety Show" -msgstr "" +msgstr "Espectacle de varietats" msgid "Content$Talk Show" -msgstr "" +msgstr "Talk show" msgid "Content$Sports" -msgstr "" +msgstr "Esports" msgid "Content$Special Event" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniment especial" msgid "Content$Sport Magazine" -msgstr "" +msgstr "Revista d'esports" msgid "Content$Football/Soccer" -msgstr "" +msgstr "Futbol" msgid "Content$Tennis/Squash" -msgstr "" +msgstr "Tennis/Esquaix" msgid "Content$Team Sports" -msgstr "" +msgstr "Esports d'equip" msgid "Content$Athletics" -msgstr "" +msgstr "Atletisme" msgid "Content$Motor Sport" -msgstr "" +msgstr "Esports de motor" msgid "Content$Water Sport" -msgstr "" +msgstr "Esports aquàtics" msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "" +msgstr "Esports d'hivern" msgid "Content$Equestrian" -msgstr "" +msgstr "Equitació" msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "" +msgstr "Arts marcials" msgid "Content$Children's/Youth Programme" -msgstr "" +msgstr "Programa per a nens/joves" msgid "Content$Pre-school Children's Programme" -msgstr "" +msgstr "Programa per a nens de preescolar" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Programa d'entreteniment de 6 a 14 anys" msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Programa d'entreteniment de 10 a 16 anys" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "" +msgstr "Informatiu/Educatiu/Programa escolar" msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "" +msgstr "Dibuixos/Titelles" msgid "Content$Music/Ballet/Dance" -msgstr "" +msgstr "Música/Ballet/Dansa" msgid "Content$Rock/Pop" -msgstr "" +msgstr "Rock/Pop" msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "" +msgstr "Música clàssica/seriosa" msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "" +msgstr "Música folklòrica/tradicional" msgid "Content$Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz" msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "" +msgstr "Musical/Opera" msgid "Content$Ballet" -msgstr "" +msgstr "Ballet" msgid "Content$Arts/Culture" -msgstr "" +msgstr "Arts/Cultura" msgid "Content$Performing Arts" -msgstr "" +msgstr "Arts escèniques" msgid "Content$Fine Arts" -msgstr "" +msgstr "Belles arts" msgid "Content$Religion" -msgstr "" +msgstr "Religió" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "" +msgstr "Cultura popular/Arts tradicionals" msgid "Content$Literature" -msgstr "" +msgstr "Literatura" msgid "Content$Film/Cinema" -msgstr "" +msgstr "Pel·lícula/Cinema" msgid "Content$Experimental Film/Video" -msgstr "" +msgstr "Pel·lícula/Vídeo experimental" msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "" +msgstr "Radiodifusió/Premsa" msgid "Content$New Media" -msgstr "" +msgstr "Nous mitjans de comunicació" msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "" +msgstr "Revista d'art/cultura" msgid "Content$Fashion" -msgstr "" +msgstr "Moda" msgid "Content$Social/Political/Economics" -msgstr "" +msgstr "Societat/Política/Economia" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" -msgstr "" +msgstr "Revista/Informe/Documental" msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "" +msgstr "Assessorament econòmic/social" msgid "Content$Remarkable People" -msgstr "" +msgstr "Persones notables" msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "" +msgstr "Educació/Ciència/Factual" msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "" +msgstr "Naturalesa/Animals/Medi ambient" msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "" +msgstr "Tecnologia/Ciències naturals" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "" +msgstr "Medicina/Fisiologia/Psicologia" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Països estrangers/Expedicions" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "" +msgstr "Ciències socials/espirituals" msgid "Content$Further Education" -msgstr "" +msgstr "Educació superior" msgid "Content$Languages" -msgstr "" +msgstr "Llengües" msgid "Content$Leisure/Hobbies" -msgstr "" +msgstr "Oci/Aficións" msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "Turisme/Viatges" msgid "Content$Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Manualitats" msgid "Content$Motoring" -msgstr "" +msgstr "Motor" msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "" +msgstr "Fitness i salut" msgid "Content$Cooking" -msgstr "" +msgstr "Cuina" msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "Publicitat/Compres" msgid "Content$Gardening" -msgstr "" +msgstr "Jardineria" msgid "Content$Original Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma original" msgid "Content$Black & White" -msgstr "" +msgstr "Blanc i negre" msgid "Content$Unpublished" -msgstr "" +msgstr "No publicat" msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Emissió en directe" #, c-format msgid "ParentalRating$from %d" -msgstr "" +msgstr "de %d" msgid "No title" msgstr "Sense títol" @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "Key$Info" msgstr "Informació" msgid "Key$Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Repr./Pausa" msgid "Key$Play" msgstr "Reproduir" @@ -591,29 +591,29 @@ msgid "Delete channel?" msgstr "Esborrar el canal?" msgid "Edit folder" -msgstr "" +msgstr "Modificar carpeta" msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Nova carpeta" msgid "Sub folder" -msgstr "" +msgstr "Sub carpeta" msgid "Folder name already exists!" -msgstr "" +msgstr "La carpeta ja existeix!" #, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "" +msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir '%c'" msgid "Button$Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar" msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "" +msgstr "Esborrar carpetas i totes les sub carpetes?" msgid "Delete folder?" -msgstr "" +msgstr "Esborrar carpeta?" msgid "Edit timer" msgstr "Editar temporitzador" @@ -646,19 +646,19 @@ msgid "File" msgstr "Arxiu" msgid "Button$Folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta" msgid "Button$Single" -msgstr "" +msgstr "Individual" msgid "Button$Repeating" -msgstr "" +msgstr "Repetitiu" msgid "First day" msgstr "Primer dia" msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "Seleccioni carpeta" msgid "Timers" msgstr "Temporitzadors" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Delete recording?" msgstr "Esborrar gravació?" msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "" +msgstr "S'està editant la gravació - esborrar igualment?" msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Error a l'esborrar la gravació!" @@ -847,22 +847,22 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Gravacions en subcarpetes" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "" +msgstr "Carpetes en menú temporitzadors" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" -msgstr "" +msgstr "Tecles numèriques per a caràcters " msgid "Setup.OSD$Color key 0" -msgstr "" +msgstr "Tecla color 0" msgid "Setup.OSD$Color key 1" -msgstr "" +msgstr "Tecla color 1" msgid "Setup.OSD$Color key 2" -msgstr "" +msgstr "Tecla color 2" msgid "Setup.OSD$Color key 3" -msgstr "" +msgstr "Tecla color 3" msgid "EPG" msgstr "Guia de Programes" @@ -900,7 +900,7 @@ msgid "letterbox" msgstr "letterbox" msgid "center cut out" -msgstr "center cut out" +msgstr "només part central" msgid "no" msgstr "no" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Tarja DVB primària" msgid "Setup.DVB$Standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Conformitat a estàndards" msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format del vídeo" @@ -988,10 +988,10 @@ msgstr "Freqüència LNB alta (MHz)" #, c-format msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" -msgstr "" +msgstr "Dispositiu %d connectat a cable satèl·lit" msgid "Setup.LNB$own" -msgstr "" +msgstr "propi" msgid "CAM reset" msgstr "Reiniciar CAM" @@ -1024,16 +1024,16 @@ msgid "Can't reset CAM!" msgstr "No puc reiniciar la CAM!" msgid "do not pause live video" -msgstr "" +msgstr "no pausar emissió en directe" msgid "confirm pause live video" -msgstr "" +msgstr "confirmar pausar emissió en directe" msgid "pause live video" -msgstr "" +msgstr "pausar emissió en directe" msgid "confirm" -msgstr "" +msgstr "confirmar" msgid "yes" msgstr "sí" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Durada predefinida" msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "" +msgstr "Gestió tecla pausa" msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioritat de la pausa" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Temps de gravació instantània (min)" msgid "Setup.Recording$present event" -msgstr "" +msgstr "esdeveniment actual" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Mida màxima de l'arxiu (MB)" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Separar arxius" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "" +msgstr "Esborrar gravacions timeshift" msgid "Replay" msgstr "Opcions de Reproducció" @@ -1102,13 +1102,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Mostrar mode de reproducció" msgid "Setup.Replay$Show remaining time" -msgstr "" +msgstr "Mostrar temps restant" msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" -msgstr "" +msgstr "Visualització temps avanç (s)" msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" -msgstr "" +msgstr "Pausar reproducció en establir marca" msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID de Continuar" @@ -1132,10 +1132,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "Temps d'introducció canal (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Retard repetició comandament a distáncia (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" -msgstr "" +msgstr "Delta repetició comandament a distáncia (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Canal inicial" @@ -1147,10 +1147,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Volum inicial" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "" +msgstr "Primer canal després de l'ultim" msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" -msgstr "" +msgstr "Mostrar noms canals amb fonts" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgstr "Sortida d'emergència" @@ -1219,17 +1219,17 @@ msgid "Pausing live video..." msgstr "Pausa d'emissió en directe..." msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "" +msgstr "Esborrar gravació timeshift?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " -msgstr "Salta a:" +msgstr "Salta a: " msgid "No editing marks defined!" msgstr "No hi ha marques d'edició definides" msgid "No editing sequences defined!" -msgstr "" +msgstr "No hi ha seqüències d'edició definides" msgid "Can't start editing process!" msgstr "No puc iniciar el procés d'edició!" @@ -1268,13 +1268,13 @@ msgid "Low disk space!" msgstr "Disc gairebé ple!" msgid "Regenerating index file" -msgstr "" +msgstr "Regenerant fitxer índex" msgid "Index file regeneration complete" -msgstr "" +msgstr "Regeneració fitxer índex acabada" msgid "Index file regeneration failed!" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la regeneració del fitxer índex" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !" @@ -1313,22 +1313,22 @@ msgid "Classic VDR" msgstr "VDR clasico" msgid "DISK" -msgstr "" +msgstr "DISC" msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "CARREGAR" msgid "TIMERS" -msgstr "" +msgstr "TEMPORITZADORS" msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "DISPOSITIUS" msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "EN DIRECTE" msgid "PLAY" -msgstr "" +msgstr "REPRODUIR" msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Quadres ST:TNG" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Upcoming recording!" msgstr "Gravació a punt d'iniciar!" msgid "Pause live video?" -msgstr "" +msgstr "Pausar emissió en directe?" msgid "Recording started" msgstr "Gravació començada" |