From eac63172e5b431635e5b31dfdca1422097734842 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Klaus Schmidinger Date: Sun, 17 Mar 2013 10:44:29 +0100 Subject: Renamed the language file sr_SR.po to sr_RS.po --- CONTRIBUTORS | 1 + HISTORY | 3 +- po/sr_RS.po | 1401 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr_SR.po | 1400 --------------------------------------------------------- 4 files changed, 1404 insertions(+), 1401 deletions(-) create mode 100644 po/sr_RS.po delete mode 100644 po/sr_SR.po diff --git a/CONTRIBUTORS b/CONTRIBUTORS index 7b9fc33a..f61fc94d 100644 --- a/CONTRIBUTORS +++ b/CONTRIBUTORS @@ -3127,3 +3127,4 @@ Siegfried Bosch Zoran Turalija for translating OSD texts to the Serbian language for adding maximum SNR and signal strength value for TechniSat SkyStar HD2 + for pointing out that the language file sr_SR.po should be renamed to sr_RS.po diff --git a/HISTORY b/HISTORY index 214b37a4..44457e3a 100644 --- a/HISTORY +++ b/HISTORY @@ -7757,8 +7757,9 @@ Video Disk Recorder Revision History - Fixed creating a new VPS timer with the SVDRP command NEWT (thanks to Johann Friedrichs). -2013-03-16: Version 1.7.42 +2013-03-17: Version 1.7.42 - Updated the Serbian OSD texts (thanks to Zoran Turalija). - Added maximum SNR and signal strength value for TechniSat SkyStar HD2 (thanks to Zoran Turalija). +- Renamed the language file sr_SR.po to sr_RS.po (pointed out by Zoran Turalija). diff --git a/po/sr_RS.po b/po/sr_RS.po new file mode 100644 index 00000000..2968b913 --- /dev/null +++ b/po/sr_RS.po @@ -0,0 +1,1401 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Milan Cvijanović , 2010 +# Zoran Turalija , 2013 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-16 15:05+0100\n" +"Last-Translator: Zoran Turalija \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Neispravan Kanal ***" + +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanal nije dostupan!" + +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Nemoguće započeti 'Transfer Mode' režim!" + +msgid "off" +msgstr "isključi" + +msgid "on" +msgstr "uključi" + +msgid "auto" +msgstr "automatski" + +msgid "none" +msgstr "ništa" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizacija" + +msgid "System" +msgstr "Sistem (standard)" + +msgid "Srate" +msgstr "Srate (symbol rate)" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inverzija" + +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH (FEC)" + +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL (FEC)" + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulacija" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Propusnost" + +msgid "Transmission" +msgstr "Prenos" + +msgid "Guard" +msgstr "Zaštita" + +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "StreamId" +msgstr "StreamId" + +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Počinje EPG pretraživanje" + +msgid "Content$Movie/Drama" +msgstr "Film/Drama" + +msgid "Content$Detective/Thriller" +msgstr "Detektivski/Triler" + +msgid "Content$Adventure/Western/War" +msgstr "Avantura/Vestern/Ratni" + +msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" +msgstr "Naučna fantastika/Fantazija/Horor" + +msgid "Content$Comedy" +msgstr "Komedija" + +msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" +msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklor" + +msgid "Content$Romance" +msgstr "Romansa" + +msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" +msgstr "Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski/Drama" + +msgid "Content$Adult Movie/Drama" +msgstr "Film za odrasle/Drama" + +msgid "Content$News/Current Affairs" +msgstr "Vesti/Aktuelni događaji" + +msgid "Content$News/Weather Report" +msgstr "Vesti/Vremenski izveštaj" + +msgid "Content$News Magazine" +msgstr "Novosti" + +msgid "Content$Documentary" +msgstr "Dokumentarni" + +msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" +msgstr "Diskusija/Razgovor/Debata" + +msgid "Content$Show/Game Show" +msgstr "Zabavni/Igre" + +msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" +msgstr "Igre/Kviz/Takmičenje" + +msgid "Content$Variety Show" +msgstr "Kolaž program" + +msgid "Content$Talk Show" +msgstr "Diskusiona emisija" + +msgid "Content$Sports" +msgstr "Sport" + +msgid "Content$Special Event" +msgstr "Specijalna emisija" + +msgid "Content$Sport Magazine" +msgstr "Sportski magazin" + +msgid "Content$Football/Soccer" +msgstr "Fudbal" + +msgid "Content$Tennis/Squash" +msgstr "Tenis/Skvoš" + +msgid "Content$Team Sports" +msgstr "Timski sportovi" + +msgid "Content$Athletics" +msgstr "Atletika" + +msgid "Content$Motor Sport" +msgstr "Moto-sport" + +msgid "Content$Water Sport" +msgstr "Sportovi na vodi" + +msgid "Content$Winter Sports" +msgstr "Zimski sportovi" + +msgid "Content$Equestrian" +msgstr "Konjički sport" + +msgid "Content$Martial Sports" +msgstr "Borilački sportovi" + +msgid "Content$Children's/Youth Programme" +msgstr "Dečiji program/Program za mlade" + +msgid "Content$Pre-school Children's Programme" +msgstr "Predškolski dečiji program" + +msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" +msgstr "Zabavni program za uzrast od 6 do 14" + +msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" +msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16" + +msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" +msgstr "Informativni/Edukativni/Školski program" + +msgid "Content$Cartoons/Puppets" +msgstr "Crtani/Lutkarski" + +msgid "Content$Music/Ballet/Dance" +msgstr "Muzički/Balet/Ples" + +msgid "Content$Rock/Pop" +msgstr "Rok/Pop" + +msgid "Content$Serious/Classical Music" +msgstr "Ozbiljna/Klasična muzika" + +msgid "Content$Folk/Tradional Music" +msgstr "Narodna/Izvorna muzika" + +msgid "Content$Jazz" +msgstr "Džez" + +msgid "Content$Musical/Opera" +msgstr "Mjuzikl/Opera" + +msgid "Content$Ballet" +msgstr "Balet" + +msgid "Content$Arts/Culture" +msgstr "Umetnost/Kultura" + +msgid "Content$Performing Arts" +msgstr "Izvođačka umetnost" + +msgid "Content$Fine Arts" +msgstr "Likovna umetnost" + +msgid "Content$Religion" +msgstr "Religija" + +msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" +msgstr "Pop kultura/Tradicionalna umetnost" + +msgid "Content$Literature" +msgstr "Književnost" + +msgid "Content$Film/Cinema" +msgstr "Film/Bioskop" + +msgid "Content$Experimental Film/Video" +msgstr "Eksperimentalni film/video" + +msgid "Content$Broadcasting/Press" +msgstr "Radiodifuzija/Štampa" + +msgid "Content$New Media" +msgstr "Novi mediji" + +msgid "Content$Arts/Culture Magazine" +msgstr "Umetnički/Kulturni magazin" + +msgid "Content$Fashion" +msgstr "Moda" + +msgid "Content$Social/Political/Economics" +msgstr "Socijalni/Politički/Ekonomski" + +msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" +msgstr "Magazin/Reportaža/Dokumentarni" + +msgid "Content$Economics/Social Advisory" +msgstr "Ekonomija/Socijalno savetovanje" + +msgid "Content$Remarkable People" +msgstr "Znamenite ličnosti" + +msgid "Content$Education/Science/Factual" +msgstr "Obrazovni/Naučni/Objektivni" + +msgid "Content$Nature/Animals/Environment" +msgstr "Priroda/Životinje/Okruženje" + +msgid "Content$Technology/Natural Sciences" +msgstr "Tehnologija/Prirodne nauke" + +msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" +msgstr "Medicina/Fiziologija/Psihologija" + +msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" +msgstr "Strane zemlje/Ekspedicije" + +msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" +msgstr "Socijalne/Duhovne nauke" + +msgid "Content$Further Education" +msgstr "Dalje obrazovanje" + +msgid "Content$Languages" +msgstr "Jezici" + +msgid "Content$Leisure/Hobbies" +msgstr "Razonoda/Hobi" + +msgid "Content$Tourism/Travel" +msgstr "Turizam/Putovanja" + +msgid "Content$Handicraft" +msgstr "Zanatstvo" + +msgid "Content$Motoring" +msgstr "Vožnja" + +msgid "Content$Fitness & Health" +msgstr "Fitnes i zdravlje" + +msgid "Content$Cooking" +msgstr "Kuvanje" + +msgid "Content$Advertisement/Shopping" +msgstr "Reklama/Kupovina" + +msgid "Content$Gardening" +msgstr "Baštovanstvo" + +msgid "Content$Original Language" +msgstr "Originalni jezik" + +msgid "Content$Black & White" +msgstr "Crno-belo" + +msgid "Content$Unpublished" +msgstr "Neobjavljeno" + +msgid "Content$Live Broadcast" +msgstr "Prenos uživo" + +#, c-format +msgid "ParentalRating$from %d" +msgstr "od %d" + +msgid "No title" +msgstr "Bez naslova" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Srpski" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language +msgid "LanguageCode$eng" +msgstr "scc" + +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Faza 1: detekcija kôda daljinskog upravljača" + +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Pritisnite bilo koje dugme na daljinskom upravljaču" + +msgid "RC code detected!" +msgstr "Kôd daljinskog upravljača je prepoznat!" + +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Ne pritiskajte dugmad..." + +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kôdova" + +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Pritisnite dugme za '%s'" + +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Pritisnite 'Gore' da potvrdite" + +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Pritisnite 'Dole' da nastavite" + +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)" + +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(pritisnite 'Dole' za kraj)" + +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(pritisnite 'Meni' da preskočite ovo dugme)" + +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Učenje rasporeda dugmadi daljinskog upravljača" + +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Faza 3: Snimanje kôdova dugmadi" + +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Pritisnite 'Gore' da snimite, 'Dole' da odustanete" + +msgid "Key$Up" +msgstr "Gore" + +msgid "Key$Down" +msgstr "Dole" + +msgid "Key$Menu" +msgstr "Meni" + +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +msgid "Key$Back" +msgstr "Nazad" + +msgid "Key$Left" +msgstr "Levo" + +msgid "Key$Right" +msgstr "Desno" + +msgid "Key$Red" +msgstr "Crveno" + +msgid "Key$Green" +msgstr "Zeleno" + +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Žuto" + +msgid "Key$Blue" +msgstr "Plavo" + +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +msgid "Key$Play/Pause" +msgstr "Start/Pauza" + +msgid "Key$Play" +msgstr "Start" + +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pauza" + +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Key$Record" +msgstr "Snimi" + +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Napred" + +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Nazad" + +msgid "Key$Next" +msgstr "Sledeće" + +msgid "Key$Prev" +msgstr "Prethodno" + +msgid "Key$Power" +msgstr "Isključi" + +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanal+" + +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanal-" + +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "PrethodniKanal" + +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Glasnije" + +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Tiše" + +msgid "Key$Mute" +msgstr "Bez tona" + +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "Titlovi" + +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Raspored" + +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanali" + +msgid "Key$Timers" +msgstr "Tajmeri" + +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Snimci" + +msgid "Key$Setup" +msgstr "Podešavanje" + +msgid "Key$Commands" +msgstr "Komande" + +msgid "Key$User0" +msgstr "Korisnik0" + +msgid "Key$User1" +msgstr "Korisnik1" + +msgid "Key$User2" +msgstr "Korisnik2" + +msgid "Key$User3" +msgstr "Korisnik3" + +msgid "Key$User4" +msgstr "Korisnik4" + +msgid "Key$User5" +msgstr "Korisnik5" + +msgid "Key$User6" +msgstr "Korisnik6" + +msgid "Key$User7" +msgstr "Korisnik7" + +msgid "Key$User8" +msgstr "Korisnik8" + +msgid "Key$User9" +msgstr "Korisnik9" + +msgid "Free To Air" +msgstr "FTA (nekodiran)" + +msgid "encrypted" +msgstr "kodiran" + +msgid "Edit channel" +msgstr "Izmeni postavke kanala" + +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencija" + +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid (video)" + +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid (PCR)" + +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1 (audio 1)" + +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2 (audio 2)" + +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1 (AC3 1)" + +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2 (AC3 2)" + +msgid "Spid1" +msgstr "Spid1 (titl 1)" + +msgid "Spid2" +msgstr "Spid2 (titl 2)" + +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid (teletekst)" + +msgid "CA" +msgstr "Kodiranje (CA)" + +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Postavke kanala nisu jedinstvene!" + +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +msgid "Button$Edit" +msgstr "Izmeni" + +msgid "Button$New" +msgstr "Novi" + +msgid "Button$Delete" +msgstr "Obriši" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Označi" + +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanal je zauzet tajmerom za snimanje!" + +msgid "Delete channel?" +msgstr "Obrisati kanal?" + +msgid "Edit folder" +msgstr "Izmeni direktorijum" + +msgid "New folder" +msgstr "Novi direktorijum" + +msgid "Sub folder" +msgstr "Poddirektorijum" + +msgid "Folder name already exists!" +msgstr "Naziv direktorijuma već postoji!" + +#, c-format +msgid "Folder name must not contain '%c'!" +msgstr "Naziv direktorijuma ne sme da sadrži '%c'!" + +msgid "Button$Select" +msgstr "Izaberi" + +msgid "Delete folder and all sub folders?" +msgstr "Obriši direktorijum i sve poddirektorijume?" + +msgid "Delete folder?" +msgstr "Izbriši direktorijum?" + +msgid "Edit timer" +msgstr "Izmeni tajmer" + +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +msgid "Stop" +msgstr "Kraj" + +msgid "VPS" +msgstr "VPS (PDC)" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Trajanje" + +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +msgid "Button$Folder" +msgstr "Direktorijum" + +msgid "Button$Single" +msgstr "Jedinstven" + +msgid "Button$Repeating" +msgstr "Ponavljajući" + +msgid "First day" +msgstr "Prvi dan" + +msgid "Select folder" +msgstr "Izaberi direktorijum" + +msgid "Timers" +msgstr "Tajmeri" + +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Uključi/Isključi" + +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +msgid "Delete timer?" +msgstr "Izbrisati tajmer?" + +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Tajmer još snima - stvarno izbrisati?" + +msgid "Event" +msgstr "Emisija" + +msgid "Button$Timer" +msgstr "Tajmer" + +msgid "Button$Record" +msgstr "Snimi" + +msgid "Button$Switch" +msgstr "Prebaci" + +msgid "What's on now?" +msgstr "Šta je trenutno na programu?" + +msgid "What's on next?" +msgstr "Šta je sledeće na programu?" + +msgid "Button$Next" +msgstr "Sledi" + +msgid "Button$Now" +msgstr "Trenutno" + +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Raspored" + +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Nemoguće promeniti kanal!" + +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Raspored - %s" + +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Ovaj događaj - %s" + +msgid "This event - all channels" +msgstr "Ovaj događaj - svi kanali" + +msgid "All events - all channels" +msgstr "Svi događaji - svi kanali" + +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Molimo unesite %d brojeve!" + +msgid "CAM not responding!" +msgstr "CAM ne reaguje!" + +msgid "Recording info" +msgstr "Detalji snimanja" + +msgid "Button$Play" +msgstr "Start" + +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Na početak" + +msgid "Recordings" +msgstr "Snimci" + +msgid "Button$Open" +msgstr "Otvori" + +msgid "Commands" +msgstr "Komande" + +msgid "Delete recording?" +msgstr "Izbriši snimak?" + +msgid "Recording is being edited - really delete?" +msgstr "Snimak je izmenjen - stvarno izbrisati?" + +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Greška prilikom brisanja snimka!" + +msgid "Recording commands" +msgstr "Komande snimanja" + +msgid "never" +msgstr "nikada" + +msgid "skin dependent" +msgstr "zavisi od stila (skin-a)" + +msgid "always" +msgstr "uvek" + +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Jezik" + +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Stil (skin)" + +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Tema" + +msgid "Setup.OSD$Left (%)" +msgstr "Levo (%)" + +msgid "Setup.OSD$Top (%)" +msgstr "Gore (%)" + +msgid "Setup.OSD$Width (%)" +msgstr "Širina (%)" + +msgid "Setup.OSD$Height (%)" +msgstr "Visina (%)" + +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Trajanje prikaza poruke (s)" + +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Upotrebi mala slova" + +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "Anti-alias" + +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "Podrazumevani font" + +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "Mali font" + +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "Fiksni font" + +msgid "Setup.OSD$Default font size (%)" +msgstr "Veličina podrazumevanog fonta (%)" + +msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" +msgstr "Veličina malog fonta (%)" + +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" +msgstr "Veličina fiksnog fonta (%)" + +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Pozicija informacija o kanalu" + +msgid "bottom" +msgstr "dno" + +msgid "top" +msgstr "vrh" + +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Trajanje prikaza informacija o kanalu (s)" + +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Informacije kod promene kanala" + +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Zatvori zatražene informacije o kanalu" + +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Skrolovanje stranica (klizač)" + +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Skoči s kraja na početak" + +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Dugme 'Meni' zatvara" + +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Direktorijum za snimke" + +msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" +msgstr "Direktorijumi u meniju tajmera" + +msgid "Setup.OSD$Always sort folders first" +msgstr "Uvek sortiraj direktorijume prve" + +msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" +msgstr "Pišite pomoću numeričkih dugmića (kao SMS)" + +msgid "Setup.OSD$Color key 0" +msgstr "Obojeno dugme 0" + +msgid "Setup.OSD$Color key 1" +msgstr "Obojeno dugme 1" + +msgid "Setup.OSD$Color key 2" +msgstr "Obojeno dugme 2" + +msgid "Setup.OSD$Color key 3" +msgstr "Obojeno dugme 3" + +msgid "EPG" +msgstr "EPG (elektronski programski vodič)" + +msgid "Button$Scan" +msgstr "Pretraži" + +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Interval do ažuriranja EPG (h)" + +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Nivo EPG korekcije grešaka" + +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Vreme zadržavanja starih EPG podataka (min)" + +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Podesi sistemsko vreme" + +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Koristi vreme sa transpondera" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Željeni jezici (EPG)" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Željeni jezik (EPG)" + +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +msgid "center cut out" +msgstr "izreži sredinu" + +msgid "no" +msgstr "ne" + +msgid "names only" +msgstr "samo nazivi" + +msgid "PIDs only" +msgstr "samo PID-ovi" + +msgid "names and PIDs" +msgstr "nazivi i PID-ovi" + +msgid "add new channels" +msgstr "dodaj nove kanale" + +msgid "add new transponders" +msgstr "dodaj nove transpondere" + +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +msgid "Button$Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "Titlovi" + +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Primarni DVB uređaj" + +msgid "Setup.DVB$Standard compliance" +msgstr "Usklađenost sa standardom" + +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Video format" + +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Format video prikaza" + +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Koristi Dolby Digital" + +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Ažuriranje kanala" + +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Audio jezici" + +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Audio jezik" + +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "Prikaži titlove" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "Jezici titla" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "Jezik titla" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "Pomeranje titla" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "Providnost titla" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "Providnost pozadine titla" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Koristi DiSEqC" + +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "Frekvencija prebacivanja (SLOF) (MHz)" + +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Donja LNB frekvencija (MHz)" + +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Gornja LNB frekvencija (MHz)" + +#, c-format +msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" +msgstr "Uređaj %d je priključen na satelitski kabl" + +msgid "Setup.LNB$own" +msgstr "sopstven" + +msgid "CAM reset" +msgstr "Ponovno pokreni CAM" + +msgid "CAM present" +msgstr "CAM prisutan" + +msgid "CAM ready" +msgstr "CAM spreman" + +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +msgid "Button$Menu" +msgstr "Meni" + +msgid "Button$Reset" +msgstr "Ponovno pokreni" + +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Otvaram CAM meni..." + +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Otvaranje CAM menija neuspešno!" + +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "CAM u upotrebi - stvarno ponovno pokrenuti?" + +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Ponovno pokretanje CAM-a neuspešno!" + +msgid "do not pause live video" +msgstr "ne zaustavljaj signal uživo" + +msgid "confirm pause live video" +msgstr "potvrdi zaustavljanje signala uživo" + +msgid "pause live video" +msgstr "zaustavi signal uživo" + +msgid "confirm" +msgstr "potvrdi" + +msgid "yes" +msgstr "da" + +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Rezerva na početku snimanja (min)" + +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Rezerva na kraju snimanja (min)" + +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Podrazumevani prioritet" + +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Podrazumevano trajanje (d)" + +msgid "Setup.Recording$Pause key handling" +msgstr "Funkcija dugme za pauzu" + +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Prioritet pauze" + +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Trajanje pauze (d)" + +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Koristi naziv epizode" + +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Koristi VPS" + +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)" + +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Označi trenutno snimanje" + +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Imenuj trenutno snimanje" + +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Trajanje trenutnog snimanja (min)" + +msgid "Setup.Recording$present event" +msgstr "aktuelni događaj" + +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maksimalna veličina datoteke (MB)" + +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Podeli izmenjene datoteke" + +msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" +msgstr "Izbriši odloženi (timeshift) snimak" + +msgid "Replay" +msgstr "Reprodukcija" + +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Višestruka brzina reprodukcije" + +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Prikaži režim reprodukcije" + +msgid "Setup.Replay$Show remaining time" +msgstr "Prikaži preostalo vreme" + +msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" +msgstr "Trajanje prikazivanja progresa (s)" + +msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" +msgstr "Pauziraj reprodukciju prilikom obeležavanja" + +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID reprodukcije" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Min. vreme između tajmera (min)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Min. vreme neaktivnosti pre gašenja VDR-a (min)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Gašenje SVDRP-a usled neaktivnosti (s)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Zap ističe (s)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "Upis kanala ističe (ms)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" +msgstr "Pauza ponavljanja komande daljinskog (ms)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" +msgstr "Kašnjenje ponavljanja komande daljinskog (ms)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Početni kanal" + +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "kao prethodno" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Početna jačina tona" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" +msgstr "Prelazak sa kraja na početak liste kanala" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" +msgstr "Prikaži nazive kanala sa izvorom" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" +msgstr "Izlaz u slučaju nužde" + +msgid "Plugins" +msgstr "Dodaci" + +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Ovaj dodatak nema parametare za podešavanje!" + +msgid "Setup" +msgstr "Podesi" + +msgid "Restart" +msgstr "Restart sistema" + +msgid "Really restart?" +msgstr "Stvarno restartovati sistem?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +msgid " Stop recording " +msgstr " Zaustavi snimanje " + +msgid "Schedule" +msgstr "Raspored" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +msgid " Stop replaying" +msgstr " Zaustavi reprodukciju" + +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pauza" + +msgid "Button$Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Button$Resume" +msgstr "Nastavi" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +msgid " Cancel editing" +msgstr "Odustani od izmena" + +msgid "Stop recording?" +msgstr "Zaustavi snimanje?" + +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Odustani od izmena?" + +msgid "No audio available!" +msgstr "Ton nedostupan!" + +msgid "No subtitles" +msgstr "Bez titlova" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "Nema titlova!" + +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Nedovoljno prostora na disku za snimanje!" + +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Nema slobodnog DVB uređaja za snimanje!" + +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Zaustavljanje signala uživo..." + +msgid "Delete timeshift recording?" +msgstr "Izbriši odloženi (timeshift) snimak?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +msgid "Jump: " +msgstr "Skoči: " + +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Nijedna tačka označavanja nije određena!" + +msgid "No editing sequences defined!" +msgstr "Nijedan označeni deo nije određen!" + +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Nije moguće započeti uređivanje!" + +msgid "Editing process started" +msgstr "Uređivanje započelo" + +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Uređivanje je već u toku!" + +msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" +msgstr " abcčćdđefghijklmnopqrsštuvwxyzž0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" + +msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcčć2\tdefđ3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrsš7\ttuv8\twxyzž9" + +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Zameni" + +msgid "Button$Insert" +msgstr "Ubaci" + +msgid "Plugin" +msgstr "Dodatak" + +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Gore/Dole za novu poziciju - OK za potvrdu" + +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanal zaključan (snimanje)!" + +msgid "Low disk space!" +msgstr "Malo prostora na disku!" + +msgid "Regenerating index file" +msgstr "Obnavljanje index datoteke" + +msgid "Index file regeneration complete" +msgstr "Obnavljanje index datoteke završeno" + +msgid "Index file regeneration failed!" +msgstr "Obnavljanje index datoteke neuspešno!" + +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Gašenje nemoguće - nedostaje opcija '-s'!" + +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "Uređivanje u toku - svejedno isključi?" + +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Snimanje u toku - svejedno isključi?" + +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Snimanje za %ld minuta - svejedno isključi?" + +msgid "shut down anyway?" +msgstr "svejedno isključi?" + +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "Dodatak %s se budi za %ld min, nastavi?" + +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "Uređivanje u toku - svejedno ponovno pokreni?" + +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Snimanje u toku - svejedno ponovno pokreni!!!?" + +msgid "restart anyway?" +msgstr "svejedno ponovo pokreni?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +msgid "Volume " +msgstr "Jačina " + +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klasični VDR" + +msgid "DISK" +msgstr "DISK" + +msgid "LOAD" +msgstr "OPTEREĆENJE" + +msgid "TIMERS" +msgstr "TAJMERI" + +msgid "DEVICES" +msgstr "UREĐAJI" + +msgid "LIVE" +msgstr "UŽIVO" + +msgid "PLAY" +msgstr "REPRODUKCIJA" + +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG paneli" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PUSČPSN" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "PonUtoSreČetPetSubNed" + +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljak" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Sreda" + +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" + +msgid "Friday" +msgstr "Petak" + +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" + +msgid "Upcoming recording!" +msgstr "Uskoro počinje snimanje!" + +msgid "Pause live video?" +msgstr "Zaustavi signal uživo?" + +msgid "Recording started" +msgstr "Snimanje započelo" + +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "VDR će se isključiti kasnije - pritisnite dugme 'Power' za prisilno isključenje" + +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Pritisnite bilo koje dugme da otkažete isključenje" + +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Promena primarnog DVB uređaja..." + +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Uređivanje neuspešeno!" + +msgid "Editing process finished" +msgstr "Uređivanje završeno" + +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "Pritisnite bilo koje dugme da otkažete ponovno pokretanje" + +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "VDR će se isključiti za %s minuta" + +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +msgid "free" +msgstr "slobodno" diff --git a/po/sr_SR.po b/po/sr_SR.po deleted file mode 100644 index 140bd463..00000000 --- a/po/sr_SR.po +++ /dev/null @@ -1,1400 +0,0 @@ -# VDR language source file. -# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger -# This file is distributed under the same license as the VDR package. -# Milan Cvijanović , 2010 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:57+0100\n" -"Last-Translator: Milan Cvijanović \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "*** Invalid Channel ***" -msgstr "*** Neispravan Kanal ***" - -msgid "Channel not available!" -msgstr "Kanal nije dostupan!" - -msgid "Can't start Transfer Mode!" -msgstr "Nemoguće započeti Prenos!!" - -msgid "off" -msgstr "isključi" - -msgid "on" -msgstr "" - -msgid "auto" -msgstr "automatski" - -msgid "none" -msgstr "ništa" - -msgid "Polarization" -msgstr "Polarizacija" - -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -msgid "Srate" -msgstr "Srate" - -msgid "Inversion" -msgstr "Inverzija" - -msgid "CoderateH" -msgstr "CoderateH" - -msgid "CoderateL" -msgstr "CoderateL" - -msgid "Modulation" -msgstr "Modulacija" - -msgid "Bandwidth" -msgstr "Propusnost" - -msgid "Transmission" -msgstr "Prenos" - -msgid "Guard" -msgstr "Zaštita" - -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija" - -msgid "Rolloff" -msgstr "" - -msgid "StreamId" -msgstr "" - -msgid "Starting EPG scan" -msgstr "Počinjem EPG pretragu" - -msgid "Content$Movie/Drama" -msgstr "Film/Drama" - -msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "Detektivski/Triler" - -msgid "Content$Adventure/Western/War" -msgstr "Avantura/Vestern/Ratni" - -msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "Naučno Fantastični/Fantazija/Horor" - -msgid "Content$Comedy" -msgstr "Komedija" - -msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklor" - -msgid "Content$Romance" -msgstr "Romansa" - -msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski Film/Drama" - -msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "Za odrasle Film/Drama" - -msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "Vesti/Trenutni poslovi" - -msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "Vesti/Vremenski izvještaj" - -msgid "Content$News Magazine" -msgstr "Magazin Vesti" - -msgid "Content$Documentary" -msgstr "Dokumentarni" - -msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "Diskusije/Intervjui/Debate" - -msgid "Content$Show/Game Show" -msgstr "Zabavni/Igre Zabavne" - -msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "Igre Zabavne/Kviz/Takmičenja" - -msgid "Content$Variety Show" -msgstr "Cirkus" - -msgid "Content$Talk Show" -msgstr "Talk šou" - -msgid "Content$Sports" -msgstr "Sport" - -msgid "Content$Special Event" -msgstr "Specijalne emisije" - -msgid "Content$Sport Magazine" -msgstr "Sportski Magazin" - -msgid "Content$Football/Soccer" -msgstr "Futball/Igrač" - -msgid "Content$Tennis/Squash" -msgstr "Tenis/Skvoš" - -msgid "Content$Team Sports" -msgstr "Timski Sport" - -msgid "Content$Athletics" -msgstr "Atletika" - -msgid "Content$Motor Sport" -msgstr "Moto Sport" - -msgid "Content$Water Sport" -msgstr "Sportovi na vodi" - -msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "Zimski Sportovi" - -msgid "Content$Equestrian" -msgstr "Jahački" - -msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "Vojni Sportovi" - -msgid "Content$Children's/Youth Programme" -msgstr "Dečiji/Program za Mlade" - -msgid "Content$Pre-school Children's Programme" -msgstr "Predškolski dečiji program" - -msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" -msgstr "Zabavni program za uzrast od 6 do 14" - -msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" -msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16" - -msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "Informativni/Edukacioni/Školski Program" - -msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "Crtići/Lutkarski" - -msgid "Content$Music/Ballet/Dance" -msgstr "Muzički/Balet/Ples" - -msgid "Content$Rock/Pop" -msgstr "Rok/Pop" - -msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "Ozbiljna/Klasična Muzika" - -msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "Narodna/Izvorna Muzika" - -msgid "Content$Jazz" -msgstr "Džez" - -msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "Mjuzikli/Opera" - -msgid "Content$Ballet" -msgstr "Balet" - -msgid "Content$Arts/Culture" -msgstr "Umetnost/Kultura" - -msgid "Content$Performing Arts" -msgstr "" - -msgid "Content$Fine Arts" -msgstr "" - -msgid "Content$Religion" -msgstr "Religija" - -msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "Moderna umetnost/Tradicionalna umetnost" - -msgid "Content$Literature" -msgstr "Literarni" - -msgid "Content$Film/Cinema" -msgstr "Film/Kino" - -msgid "Content$Experimental Film/Video" -msgstr "" - -msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "" - -msgid "Content$New Media" -msgstr "" - -msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "" - -msgid "Content$Fashion" -msgstr "Sadržaj$Moda" - -msgid "Content$Social/Political/Economics" -msgstr "Sadržaj$Socijalni/Politički/Ekonomski" - -msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" -msgstr "Sadržaj$Magazin/Reportaža/Dokumentarni" - -msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "" - -msgid "Content$Remarkable People" -msgstr "Neverovatni Ljudi" - -msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "" - -msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "" - -msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "" - -msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "" - -msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "" - -msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "" - -msgid "Content$Further Education" -msgstr "" - -msgid "Content$Languages" -msgstr "" - -msgid "Content$Leisure/Hobbies" -msgstr "" - -msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "" - -msgid "Content$Handicraft" -msgstr "" - -msgid "Content$Motoring" -msgstr "" - -msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "" - -msgid "Content$Cooking" -msgstr "" - -msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "" - -msgid "Content$Gardening" -msgstr "" - -msgid "Content$Original Language" -msgstr "" - -msgid "Content$Black & White" -msgstr "Crno i Belo" - -msgid "Content$Unpublished" -msgstr "Neobjavljeno" - -msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "Prenos Uživo" - -#, c-format -msgid "ParentalRating$from %d" -msgstr "Roditeljska ocena$od %d" - -msgid "No title" -msgstr "Nema naslova" - -#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -msgid "LanguageName$English" -msgstr "Srpski" - -#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -msgid "LanguageCode$eng" -msgstr "scc" - -msgid "Phase 1: Detecting RC code type" -msgstr "Faza 1: detekcija koda daljinskog upravljača" - -msgid "Press any key on the RC unit" -msgstr "Pritisnite jedan taster na daljinskom upravljaču" - -msgid "RC code detected!" -msgstr "Kod daljinskog upravljača je prepoznat!" - -msgid "Do not press any key..." -msgstr "Ne pritiskaj nijedan taster..." - -msgid "Phase 2: Learning specific key codes" -msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kodova" - -#, c-format -msgid "Press key for '%s'" -msgstr "Pritisnite taster za '%s'" - -msgid "Press 'Up' to confirm" -msgstr "Pritisni 'Gore' za prihvatanje" - -msgid "Press 'Down' to continue" -msgstr "Pritisni 'Dole' za nastavak" - -msgid "(press 'Up' to go back)" -msgstr "(pritisni 'Gore' za nazad)" - -msgid "(press 'Down' to end key definition)" -msgstr "(pritisni 'Dole' za kraj)" - -msgid "(press 'Menu' to skip this key)" -msgstr "pritisni 'Meni' da preskočite ovu tipku" - -msgid "Learning Remote Control Keys" -msgstr "Učenje rasporeda tastera daljinskog upravljača" - -msgid "Phase 3: Saving key codes" -msgstr "Faza 3: Snimanje kodova tastera" - -msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" -msgstr "'Gore' za snimi, 'Dole' za prekid" - -msgid "Key$Up" -msgstr "Gore" - -msgid "Key$Down" -msgstr "Dole" - -msgid "Key$Menu" -msgstr "Meni" - -msgid "Key$Ok" -msgstr "Ok" - -msgid "Key$Back" -msgstr "Nazad" - -msgid "Key$Left" -msgstr "Levo" - -msgid "Key$Right" -msgstr "Desno" - -msgid "Key$Red" -msgstr "Crveno" - -msgid "Key$Green" -msgstr "Zeleno" - -msgid "Key$Yellow" -msgstr "Žuto" - -msgid "Key$Blue" -msgstr "Plavo" - -msgid "Key$Info" -msgstr "Info" - -msgid "Key$Play/Pause" -msgstr "" - -msgid "Key$Play" -msgstr "Start" - -msgid "Key$Pause" -msgstr "Pauza" - -msgid "Key$Stop" -msgstr "Stop" - -msgid "Key$Record" -msgstr "Snimaj" - -msgid "Key$FastFwd" -msgstr "Napred" - -msgid "Key$FastRew" -msgstr "Nazad" - -msgid "Key$Next" -msgstr "Sledeće" - -msgid "Key$Prev" -msgstr "Prethodno" - -msgid "Key$Power" -msgstr "Power" - -msgid "Key$Channel+" -msgstr "Kanal+" - -msgid "Key$Channel-" -msgstr "Kanal-" - -msgid "Key$PrevChannel" -msgstr "PrethodniKanal" - -msgid "Key$Volume+" -msgstr "Glasnije" - -msgid "Key$Volume-" -msgstr "Tiše" - -msgid "Key$Mute" -msgstr "Bez tona" - -msgid "Key$Audio" -msgstr "Audio" - -msgid "Key$Subtitles" -msgstr "Titlovi" - -msgid "Key$Schedule" -msgstr "Raspored" - -msgid "Key$Channels" -msgstr "Kanali" - -msgid "Key$Timers" -msgstr "Tajmeri" - -msgid "Key$Recordings" -msgstr "Snimke" - -msgid "Key$Setup" -msgstr "Podešavanje" - -msgid "Key$Commands" -msgstr "Naredbe" - -msgid "Key$User0" -msgstr "Korisnik0" - -msgid "Key$User1" -msgstr "Korisnik1" - -msgid "Key$User2" -msgstr "Korisnik2" - -msgid "Key$User3" -msgstr "Korisnik3" - -msgid "Key$User4" -msgstr "Korisnik4" - -msgid "Key$User5" -msgstr "Korisnik5" - -msgid "Key$User6" -msgstr "Korisnik6" - -msgid "Key$User7" -msgstr "Korisnik7" - -msgid "Key$User8" -msgstr "Korisnik8" - -msgid "Key$User9" -msgstr "Korisnik9" - -msgid "Free To Air" -msgstr "Slobodno" - -msgid "encrypted" -msgstr "kriptirano" - -msgid "Edit channel" -msgstr "Ispravke kanala" - -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" - -msgid "Vpid" -msgstr "Vpid" - -msgid "Ppid" -msgstr "Ppid" - -msgid "Apid1" -msgstr "Apid1" - -msgid "Apid2" -msgstr "Apid2" - -msgid "Dpid1" -msgstr "Dpid1" - -msgid "Dpid2" -msgstr "Dpid2" - -msgid "Spid1" -msgstr "Spid1" - -msgid "Spid2" -msgstr "Spid2" - -msgid "Tpid" -msgstr "Tpid" - -msgid "CA" -msgstr "Kodiranje (CA)" - -msgid "Sid" -msgstr "Sid" - -msgid "Channel settings are not unique!" -msgstr "Postavke programa nisu jedinstvene!" - -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" - -msgid "Button$Edit" -msgstr "Promeni" - -msgid "Button$New" -msgstr "Novi" - -msgid "Button$Delete" -msgstr "Obriši" - -msgid "Button$Mark" -msgstr "Označi" - -msgid "Channel is being used by a timer!" -msgstr "Kanal je trenutno zauzet tajmerom!" - -msgid "Delete channel?" -msgstr "Obrisati kanal?" - -msgid "Edit folder" -msgstr "" - -msgid "New folder" -msgstr "Novi direktorij" - -msgid "Sub folder" -msgstr "Pod Direktorij" - -msgid "Folder name already exists!" -msgstr "Ime direktorija već postoji" - -#, c-format -msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "Naziv direktorija ne smije sadržavati '%c'! " - -msgid "Button$Select" -msgstr "" - -msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "Obriši direktorij i sve poddirektorije" - -msgid "Delete folder?" -msgstr "" - -msgid "Edit timer" -msgstr "Uređivanje tajmera" - -msgid "Active" -msgstr "Aktivan" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -msgid "Start" -msgstr "Početak" - -msgid "Stop" -msgstr "Kraj" - -msgid "VPS" -msgstr "VPS" - -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -msgid "Lifetime" -msgstr "Trajanje" - -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -msgid "Button$Folder" -msgstr "" - -msgid "Button$Single" -msgstr "" - -msgid "Button$Repeating" -msgstr "" - -msgid "First day" -msgstr "Prvi dan" - -msgid "Select folder" -msgstr "Odaberi direktorij" - -msgid "Timers" -msgstr "Tajmeri" - -msgid "Button$On/Off" -msgstr "Taster$uključi/isključi" - -msgid "Button$Info" -msgstr "Taster$Info" - -msgid "Delete timer?" -msgstr "Obriši tajmer?" - -msgid "Timer still recording - really delete?" -msgstr "Tajmer još snima - zaista obriši?" - -msgid "Event" -msgstr "Emisija" - -msgid "Button$Timer" -msgstr "Tajmer" - -msgid "Button$Record" -msgstr "Snimi" - -msgid "Button$Switch" -msgstr "Prebaci" - -msgid "What's on now?" -msgstr "Trenutno na programu ?" - -msgid "What's on next?" -msgstr "Šta je sledeće?" - -msgid "Button$Next" -msgstr "Sledi" - -msgid "Button$Now" -msgstr "Trenutno" - -msgid "Button$Schedule" -msgstr "TV Raspored" - -msgid "Can't switch channel!" -msgstr "Nemoguće promeniti kanal!" - -#, c-format -msgid "Schedule - %s" -msgstr "TV Raspored - %s" - -#, c-format -msgid "This event - %s" -msgstr "Ovaj događaj - %s" - -msgid "This event - all channels" -msgstr "Ovaj događaj - svi kanali" - -msgid "All events - all channels" -msgstr "Svi događaji - svi kanali" - -#, c-format -msgid "Please enter %d digits!" -msgstr "Molim unesi %d brojeve!" - -msgid "CAM not responding!" -msgstr "CAM ne reaguje!" - -msgid "Recording info" -msgstr "Detalji snimanja" - -msgid "Button$Play" -msgstr "Start" - -msgid "Button$Rewind" -msgstr "Početak" - -msgid "Recordings" -msgstr "" - -msgid "Button$Open" -msgstr "" - -msgid "Commands" -msgstr "" - -msgid "Delete recording?" -msgstr "Obriši snimku?" - -msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "" - -msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Greška prilikom brisanja snimke!" - -msgid "Recording commands" -msgstr "Naredbe snimanja" - -msgid "never" -msgstr "Nikada" - -msgid "skin dependent" -msgstr "Zavisi od skin-a" - -msgid "always" -msgstr "uvek" - -msgid "OSD" -msgstr "OSD" - -msgid "Setup.OSD$Language" -msgstr "Jezik" - -msgid "Setup.OSD$Skin" -msgstr "Izgled" - -msgid "Setup.OSD$Theme" -msgstr "Tema" - -msgid "Setup.OSD$Left (%)" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Top (%)" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Width (%)" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Height (%)" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Message time (s)" -msgstr "Dužina prikaza poruka (s)" - -msgid "Setup.OSD$Use small font" -msgstr "Koristi mala slova" - -msgid "Setup.OSD$Anti-alias" -msgstr "Anti-alias" - -msgid "Setup.OSD$Default font" -msgstr "Zadani font" - -msgid "Setup.OSD$Small font" -msgstr "Mali font" - -msgid "Setup.OSD$Fixed font" -msgstr "Nepromenjiv font" - -msgid "Setup.OSD$Default font size (%)" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Channel info position" -msgstr "Pozicija informacija o programu" - -msgid "bottom" -msgstr "dno" - -msgid "top" -msgstr "vrh" - -msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" -msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu (s)" - -msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" -msgstr "Informacije kod promene kanala" - -msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "Dužina prikaza informacije o kanalu" - -msgid "Setup.OSD$Scroll pages" -msgstr "Listaj po stranicama" - -msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" -msgstr "Skoči s kraja na početak" - -msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "Taster Meni zatvara" - -msgid "Setup.OSD$Recording directories" -msgstr "Direktorij za snimke" - -msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Always sort folders first" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Color key 0" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Color key 1" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Color key 2" -msgstr "" - -msgid "Setup.OSD$Color key 3" -msgstr "" - -msgid "EPG" -msgstr "EPG (TV Raspored¨)" - -msgid "Button$Scan" -msgstr "Pretraži" - -msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" -msgstr "Vreme do EPG pregleda (h)" - -msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Nivo ispravaka EPG grešaka" - -msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" -msgstr "Vreme EPG zadržavanja (min)" - -msgid "Setup.EPG$Set system time" -msgstr "Podesi sistemsko vreme" - -msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" -msgstr "Koristi vreme sa transpondera" - -#. TRANSLATORS: note the plural! -msgid "Setup.EPG$Preferred languages" -msgstr "Odaberi jezike" - -#. TRANSLATORS: note the singular! -msgid "Setup.EPG$Preferred language" -msgstr "Odaberi jezik" - -msgid "pan&scan" -msgstr "proširi i ispitaj" - -msgid "letterbox" -msgstr "pravougaonik" - -msgid "center cut out" -msgstr "izreži sredinu" - -msgid "no" -msgstr "" - -msgid "names only" -msgstr "samo imena" - -msgid "PIDs only" -msgstr "Samo PID-ovi" - -msgid "names and PIDs" -msgstr "imena i (PIDs)" - -msgid "add new channels" -msgstr "dodaj nove kanale" - -msgid "add new transponders" -msgstr "dodaj nove transpondere" - -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -msgid "Button$Audio" -msgstr "Audio" - -msgid "Button$Subtitles" -msgstr "Titlovi" - -msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" -msgstr "Primarni DVB uređaj" - -msgid "Setup.DVB$Standard compliance" -msgstr "" - -msgid "Setup.DVB$Video format" -msgstr "Video format" - -msgid "Setup.DVB$Video display format" -msgstr "Format video prikaza" - -msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" -msgstr "Koristi Dolby Digital" - -msgid "Setup.DVB$Update channels" -msgstr "Ažuriranje kanala" - -msgid "Setup.DVB$Audio languages" -msgstr "Audio jezici" - -msgid "Setup.DVB$Audio language" -msgstr "Audio jezik" - -msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "Pokaži titlove" - -msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" -msgstr "Jezici titla" - -msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "Jezik titla" - -msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "Pomak titla" - -msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "Providnost titla" - -msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "Providnost pozadine titla" - -msgid "LNB" -msgstr "LNB" - -msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" -msgstr "Koristi DiSEqC" - -msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" -msgstr "SLOF (MHz)" - -msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" -msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)" - -msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" -msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)" - -#, c-format -msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" -msgstr "" - -msgid "Setup.LNB$own" -msgstr "" - -msgid "CAM reset" -msgstr "Ponovno pokreni CAM" - -msgid "CAM present" -msgstr "CAM prisutan" - -msgid "CAM ready" -msgstr "CAM spreman" - -msgid "CAM" -msgstr "CAM" - -msgid "Button$Menu" -msgstr "Meni" - -msgid "Button$Reset" -msgstr "Ponovno pokreni" - -msgid "Opening CAM menu..." -msgstr "Otvaram CAM meni..." - -msgid "Can't open CAM menu!" -msgstr "Otvaranje CAM menija neuspešno!" - -msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "CAM u upotrebi - ponovno pokrenuti?" - -msgid "Can't reset CAM!" -msgstr "Ponovno pokretanje CAM-a neuspešno!" - -msgid "do not pause live video" -msgstr "" - -msgid "confirm pause live video" -msgstr "" - -msgid "pause live video" -msgstr "" - -msgid "confirm" -msgstr "potvrdi" - -msgid "yes" -msgstr "" - -msgid "Recording" -msgstr "Snimanje" - -msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" -msgstr "Rezerva na početku snimanja (min)" - -msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" -msgstr "Rezerva na kraju (min)" - -msgid "Setup.Recording$Default priority" -msgstr "Zadani prioritet" - -msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" -msgstr "Zadano trajanje (d)" - -msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "" - -msgid "Setup.Recording$Pause priority" -msgstr "Prioritet pauze" - -msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" -msgstr "Trajanje pauze (d)" - -msgid "Setup.Recording$Use episode name" -msgstr "Koristi naziv epizode" - -msgid "Setup.Recording$Use VPS" -msgstr "Koristi VPS" - -msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" -msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)" - -msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" -msgstr "Označi trenutno snimanje" - -msgid "Setup.Recording$Name instant recording" -msgstr "Imenuj trenutno snimanje" - -msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" -msgstr "Trajanje trenutnog snimanja (min)" - -msgid "Setup.Recording$present event" -msgstr "" - -msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" -msgstr "Maks. veličina datoteke (MB)" - -msgid "Setup.Recording$Split edited files" -msgstr "Podeli uređene datoteke" - -msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "Briši vremenski pomak snimke" - -msgid "Replay" -msgstr "Reprodukcija" - -msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" -msgstr "Višestruke brzine reprodukcije" - -msgid "Setup.Replay$Show replay mode" -msgstr "Prikaži režim reprodukcije" - -msgid "Setup.Replay$Show remaining time" -msgstr "" - -msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" -msgstr "" - -msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" -msgstr "" - -msgid "Setup.Replay$Resume ID" -msgstr "ID nastavka" - -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" - -msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" -msgstr "Min. vreme pauze (min)" - -msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" -msgstr "Min. vreme neaktivnosti (min)" - -msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" -msgstr "SVDRP vreme (s)" - -msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" -msgstr "Zap ističe (s)" - -msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" -msgstr "Upis kanala ističe (ms)" - -msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" -msgstr "" - -msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" -msgstr "" - -msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" -msgstr "Početni kanal" - -msgid "Setup.Miscellaneous$as before" -msgstr "kao prethodno" - -msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" -msgstr "Početna jačina tona" - -msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "" - -msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" -msgstr "" - -msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "Izlaz u slučaju nužde" - -msgid "Plugins" -msgstr "Dodaci" - -msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!" - -msgid "Setup" -msgstr "Podesi" - -msgid "Restart" -msgstr "Restart sistema" - -msgid "Really restart?" -msgstr "Ponovo pokretanje ???" - -#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -msgid " Stop recording " -msgstr " Zaustavi snimanje " - -msgid "Schedule" -msgstr "Raspored Programa" - -#. TRANSLATORS: note the leading blank! -msgid " Stop replaying" -msgstr " Zaustavi reprodukciju" - -msgid "Button$Pause" -msgstr "Pauza" - -msgid "Button$Stop" -msgstr "Stop" - -msgid "Button$Resume" -msgstr "Nastavi" - -#. TRANSLATORS: note the leading blank! -msgid " Cancel editing" -msgstr "Zaustavi ispravke" - -msgid "Stop recording?" -msgstr "Zaustavi snimanje?" - -msgid "Cancel editing?" -msgstr "Otkaži ispravke?" - -msgid "No audio available!" -msgstr "Ton nedostupan" - -msgid "No subtitles" -msgstr "Bez titlova" - -msgid "No subtitles available!" -msgstr "Titlovi nisu dostupni!" - -msgid "Not enough disk space to start recording!" -msgstr "Nedovoljno prostora na disku za snimanje!" - -msgid "No free DVB device to record!" -msgstr "" - -msgid "Pausing live video..." -msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..." - -msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: note the trailing blank! -msgid "Jump: " -msgstr "Skoči: " - -msgid "No editing marks defined!" -msgstr "Nijedna tačka rezanja nije određena!" - -msgid "No editing sequences defined!" -msgstr "" - -msgid "Can't start editing process!" -msgstr "Ne mogu započeti uređivanje!" - -msgid "Editing process started" -msgstr "Uređivanje započelo" - -msgid "Editing process already active!" -msgstr "Uređivanje je već u toku!!" - -msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" -msgstr "abcćdđefghijklmnopqrstuvwxyzŞŸ0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" - -msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" - -msgid "Button$ABC/abc" -msgstr "ABC/abc" - -msgid "Button$Overwrite" -msgstr "Prepiši" - -msgid "Button$Insert" -msgstr "Ubaci" - -msgid "Plugin" -msgstr "Dodatak" - -msgid "Up/Dn for new location - OK to move" -msgstr "Gore/Dole na novu poziciju - OK za prihvati" - -msgid "Channel locked (recording)!" -msgstr "Kanal zaključan (snimanje)!" - -msgid "Low disk space!" -msgstr "Malo prostora na disku!" - -msgid "Regenerating index file" -msgstr "Obnavljanje index datoteke" - -msgid "Index file regeneration complete" -msgstr "Obnavljanje index datoteke završeno" - -msgid "Index file regeneration failed!" -msgstr "" - -msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" -msgstr "Gašenje nemoguće - nedostaje opcija '-s'!" - -msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "Ispravke u toku - u svakom slučaju isključi ?" - -msgid "Recording - shut down anyway?" -msgstr "Snimanje u toku - u svakom slučaju isključi ?" - -#, c-format -msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" -msgstr "Snimanje za %ld minuta - u svakom slučaju isključi?" - -msgid "shut down anyway?" -msgstr "u svakom slučaju isključi?" - -#, c-format -msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" -msgstr "Dodatak %s budi se u %ld min, nastavi?" - -msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "Uređivanje u toku - ponovno pokreni!!!?" - -msgid "Recording - restart anyway?" -msgstr "Snimanje je u toku - ponovno pokreni!!!?" - -msgid "restart anyway?" -msgstr "ponovo pokreni?" - -#. TRANSLATORS: note the trailing blank! -msgid "Volume " -msgstr "Jačina " - -msgid "Classic VDR" -msgstr "Klasični VDR" - -msgid "DISK" -msgstr "" - -msgid "LOAD" -msgstr "" - -msgid "TIMERS" -msgstr "" - -msgid "DEVICES" -msgstr "" - -msgid "LIVE" -msgstr "" - -msgid "PLAY" -msgstr "" - -msgid "ST:TNG Panels" -msgstr "ST:TNG Panele" - -#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -msgid "MTWTFSS" -msgstr "PUSČPSN" - -#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -msgid "MonTueWedThuFriSatSun" -msgstr "PonUtoSreČetPetSubNed" - -msgid "Monday" -msgstr "Ponedeljak" - -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" - -msgid "Wednesday" -msgstr "Sreda" - -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" - -msgid "Friday" -msgstr "Petak" - -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" - -msgid "Sunday" -msgstr "Nedelja" - -msgid "Upcoming recording!" -msgstr "Predstojeće snimanje!" - -msgid "Pause live video?" -msgstr "" - -msgid "Recording started" -msgstr "Snimanje započelo" - -msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "VDR će se isključiti kasnije - pritisni Power-taster za prisilno isključenje" - -msgid "Press any key to cancel shutdown" -msgstr "Pritisni taster za prekid isključenja" - -msgid "Switching primary DVB..." -msgstr "Prebacivanje primarnog DVB uređaja..." - -msgid "Editing process failed!" -msgstr "Uređivanje neuspšjeno!" - -msgid "Editing process finished" -msgstr "Uređivanje završeno" - -msgid "Press any key to cancel restart" -msgstr "Pritisni jedan taster za poništenje restart-a" - -#, c-format -msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "VDR se isključuje za %s minuta" - -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -msgid "free" -msgstr "slobodno" -- cgit v1.2.3