From 0f7a4af1683abfe892cb6d05536818a964d8cfe6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Klaus Schmidinger Date: Sat, 11 Aug 2007 12:39:06 +0200 Subject: Switched I18N to gettext --- po/ca_ES.po | 1272 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/cs_CZ.po | 1270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/da_DK.po | 1270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de_DE.po | 1270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/el_GR.po | 1270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es_ES.po | 1270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/et_EE.po | 1270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fi_FI.po | 1273 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr_FR.po | 1273 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hr_HR.po | 1271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hu_HU.po | 1271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/it_IT.po | 1272 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nl_NL.po | 1272 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nn_NO.po | 1271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pl_PL.po | 1270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_PT.po | 1270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ro_RO.po | 1271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ru_RU.po | 1270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sl_SI.po | 1271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv_SE.po | 1271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/tr_TR.po | 1270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 21 files changed, 26688 insertions(+) create mode 100644 po/ca_ES.po create mode 100644 po/cs_CZ.po create mode 100644 po/da_DK.po create mode 100644 po/de_DE.po create mode 100644 po/el_GR.po create mode 100644 po/es_ES.po create mode 100644 po/et_EE.po create mode 100644 po/fi_FI.po create mode 100644 po/fr_FR.po create mode 100644 po/hr_HR.po create mode 100644 po/hu_HU.po create mode 100644 po/it_IT.po create mode 100644 po/nl_NL.po create mode 100644 po/nn_NO.po create mode 100644 po/pl_PL.po create mode 100644 po/pt_PT.po create mode 100644 po/ro_RO.po create mode 100644 po/ru_RU.po create mode 100644 po/sl_SI.po create mode 100644 po/sv_SE.po create mode 100644 po/tr_TR.po (limited to 'po') diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po new file mode 100644 index 00000000..34fc7538 --- /dev/null +++ b/po/ca_ES.po @@ -0,0 +1,1272 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Marc Rovira Vall , 2003 +# Ramon Roca , 2003 +# Jordi Vilŕ , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Vilŕ \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Canal incorrecte ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Canal no disponible!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "No puc iniciar el mode de transferčncia!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Catalŕ" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "cat,cln" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Fase 1: Detectant el tipus de receptor" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Premeu qualsevol tecla del comandament" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Codi detectat!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "No premeu cap tecla..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Fase 2: Aprenentantge de les funcions" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Premeu una tecla per '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Premeu 'Amunt' per confirmar" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Premeu 'Avall' per continuar" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(Premeu 'Amunt' per retornar)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(Premeu 'Avall' per finalitzar l'aprenentatge)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "Premeu 'Menú' per obviar aquesta tecla" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Aprenent les tecles del comandament a distŕncia" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Fase 3: Guardant els codis de les tecles" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Premeu 'Amunt' per guardar, 'Avall' per anulˇlar" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Amunt" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Avall" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menú" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "D'acord" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Retornar" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Esquerra" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Dreta" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Vermell" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Verd" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Groc" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Blau" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Reproduir" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pausa" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Aturar" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Gravar" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Endavant rŕpidament" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Enrera rŕpidament" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Aturar" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Canal +" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Canal -" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Volum +" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Volum -" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "En silenci" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Guia de Programació" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Canals" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Temporitzadors" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Veure programes gravats" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Configuració" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Ordres" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Editar canal" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Freqüčncia" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "PID Vídeo" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "PID Ŕudio (1)" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "PID Ŕudio (2)" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "PID AC3 (1)" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "PID AC3 (2)" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "PID Teletext" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "Accés Condicional" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarització" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversió" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "cap" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulació" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Amplada de banda" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmissió" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Protegir" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquia" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Propietats del canal duplicades!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Esborrar" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Editar" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marcar" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Nou" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Canal en ús per un temporitzador!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Esborrar el canal?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Editar temporitzador" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Inici" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Fi" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Durada" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Arxiu" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Primer dia" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Temporitzadors" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "On/Off" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Esborrar el temporitzador?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Temporitzador activat - Esborrar de totes maneres?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Esdeveniment" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Gravar" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Canviar" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Quč fan després?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Quč fan ara?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Següent" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Ara" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Programar" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "No puc canviar de canal!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Guia de Programació - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Reproduir" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Enrera" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Veure programes gravats" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Obrir" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Ordres" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Error a l'accedir a la gravació!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Esborrar gravació?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Error a l'esborrar la gravació!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Ordres de gravació" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "Informació en pantalla" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Idioma" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Amplada" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Alçada" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Durada dels missatges (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Posició de la informació del canal" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "a baix" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "a dalt" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Informació del canvi de canal" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Desplaçar pŕgina sencera" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Gravacions en subcarpetes" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "Guia de Programes" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Mŕxim d'Hores a cercar per la Guia" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Nivell de correcció de la Guia" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Ajustar l'hora del sistema" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Usar el temps del múltiplex" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "Tarja DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Tarja DVB primŕria" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Format del vídeo" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "Configuració de l'LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Utilitzar DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Freqüčncia LNB baixa (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Freqüčncia LNB alta (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CI Accés condicional" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menú" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "" + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "No puc obrir el menú de la CAM!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "No puc reiniciar la CAM!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Opcions de Gravació" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Marge d'inici de gravació (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Marge de fi de gravació (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Límit primari" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Prioritat per defecte" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Durada predefinida" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Prioritat de la pausa" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Durada de la pausa (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Utilitzar el nom de l'episodi" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Marcar gravació instantŕnia" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Anomenar gravacions instantŕnies" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Temps de gravació instantŕnia (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Mida mŕxima de l'arxiu (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Separar arxius" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Opcions de Reproducció" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Mode de multivelocitat" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Mostrar mode de reproducció" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID de Continuar" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelˇlŕnia" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Temps mínim en pausa (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Temps mínim d'inactivitat (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP Timeout (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Aquest plugin no admet configuració!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Configuració" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Segur que voleu reiniciar?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Aturar la gravació " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Guia de Programació" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disc" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "lliure" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Aturar la reproducció" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pausa" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Continuar" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Aturar" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Cancelˇlar l'edició " + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Aturar la gravació?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Cancelˇlar l'edició?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "No hi ha cap dispositiu DVB lliure per gravar!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Pausa d'emissió en directe..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Salta a:" + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "No hi ha marques d'edició definides" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "No puc iniciar el procés d'edició!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Procés d'edició iniciat" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Procés d'edició iniciat anteriorment!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aŕbcçdeéčfghiíjklmnoňpqrstuúvwxyz0123456789-.,#~,/_@ˇ" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr "" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Inserir" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Sobrescriure" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Amunt/Avall per una nova localització - OK per moure" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Canal bloquejat (gravant)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Disc gairebé ple!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Gravant - Apagar de totes maneres?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Hi ha una gravació en %ld minuts - Apagar de totes maneres?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "Apagar de totes maneres?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Gravant - Reiniciar de totes maneres?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "Reiniciar de totes maneres?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Volum " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "LMCJVSG" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "Dl Dm Dc Dj Dv Ds Dg " + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dimarts" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Dimecres" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Dijous" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Divendres" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Prem qualsevol tecla per cancelˇlar l'aturada" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Canviant a la interfície DVB primŕria..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Procés d'edició fallit!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Procés d'edició finalitzat" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po new file mode 100644 index 00000000..40532a1c --- /dev/null +++ b/po/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Vladimír Bárta , 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Vladimír Bárta \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Neplatný kanál ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanál není dostupný!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Nelze začít s přenosem" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Začíná prohledávání EPG" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Bez názvu" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Česky" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "cze,ces" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Fáze 1: Detekce typu kódu" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu ovládání" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Kód byl detekován!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Nemačkejte žádné klávesy..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Fáze 2: Učení konkrétního kódu kláves" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Stiskněte klávesu pro '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Stiskněte 'Nahoru' pro potvrzení" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Stiskněte 'Dolů' pro pokračování" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(stiskněte 'Nahoru' pro zpět)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(stiskněte 'Dolů' pro ukončení)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(stiskněte 'Menu' pro přeskočení definice klávesy)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Učení kódů dálkového ovládání" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Fáze 3: Uložení kódů" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Stiskněte 'Nahoru' pro uložení, 'Dolů' pro zrušení" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Nahoru" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Dolů" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menu" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Zpět" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Vlevo" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Vpravo" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Červený" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Zelený" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Žlutý" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Modrý" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Přehrát" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Přerušit" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Nahrát" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Dopředu" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Dozadu" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Dále" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Zpět" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Vypínač" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanál+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanál-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Předcházející kanál" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Hlasitost+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Hlasitost-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Ticho" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Program (EPG)" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanály" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Časovače" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Nahrávky" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Nastavení" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Příkazy" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "volný" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "kódovaný" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Editace kanálu" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizace" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "vyp." + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulace" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Šířka pásma" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Přenos" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchy" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Nastavení kanálů nejsou unikátní!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Smazat" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Editace" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Označit" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Nový" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanál je držený časovačem nahrávek!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Smazat kanál?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Editace časovače" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Začátek" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Konec" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Životnost" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "První den" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Časovače" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Zap./Vyp." + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Smazat časovač?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Probíhá nahrávání - opravdu smazat?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Nahrát" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Přepnout" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Časovač" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Následující program" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Aktuální program" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Další" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Nyní" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Kanál nelze přepnout!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Program - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Tato událost - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Tato událost - všechny kanály" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Všechny událost - všechny kanály" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Prosím vložte %d znaků!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Detail nahrávky" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Přehrát" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Na začátek" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Nahrávky" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Otevřít" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Chyba při přístupu k nahrávkám!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Smazat nahrávku?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Chyba při mazání nahrávky!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Příkazy nahrávání" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "nikdy" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "podle vzhledu" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "vždy" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Jazyk" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Vzhled" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Téma" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Vlevo" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Nahoře" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Šířka" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Výška" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Čas zobrazení zpávy (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Používat malé písmo" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Pozice informace o kanálu" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "dole" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "hahoře" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Čas zobr. informace o kanálu (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Informace při změně kanálu" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Časový limit informace o kanálu" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Rolovat strany" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Z konce na začátek" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Klávesa Menu zavírá" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Seznam nahrávek" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Snímat" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Časový limit pro snímání EPG (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "EPG úroveň chyb" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Ukazovat starší EPG data (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Nastavit systémový čas" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Použít čas z kanálu" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Preferované jazyky" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Preferovaný jazyk" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "dostředu oříznout" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "jen názvy" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "jen PIDs" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "názvy a PIDs" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "přidat nové kanály" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "přidat nové transpondéry" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Primární DVB interface" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Formát videa" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Formát zobrazení videa" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Používat zvuk v Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Aktualizace kanálů" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Jazyky zvuku" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Jazyk zvuku" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Používat DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Dolní frekvence LNB (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Horní frekvence LNB (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menu" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Reset" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Otevírá se menu CAM..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Menu CAM není dostupné" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "CAM modul nelze restartovat!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávání" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Nahrávat před začátkem (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Nahrávat po konci (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Primární limit" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Výchozí priorita" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Výchozí životnost" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Priorita přerušení" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Životnost přerušení (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Používat název epizody" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Používat VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Časová rezerva pro VPS (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Označit okamžité nahrávky" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Pojmenovat okamžité nahrávky" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Délka okamžitého nahrávání (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maximální velikost nahrávky (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Dělit editované soubory" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Přehrávání" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Vícerychlostní mód" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Zobrazit režim přehrávání" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID obnovení" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Min. pauza mezi událostmi (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Časový limit neaktivnosti (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Časový limit SVDRP (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Časový limit Zap (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Kanál po spuštění" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "jako naposledy" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Hlasitost po spuštění" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Modul nemá konfigurační parametry!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Opravdu restartovat?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Zastavit nahrávání " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Program (EPG)" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "volno" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Zastavit přehrávání" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Zastavit" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Pokračovat" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Ukončit" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Zrušit editaci" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Ukončit nahrávání?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Zrušit editaci?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Zvuk není dostupný!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Nedostatek volného místa k započetí nahrávání!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Žádná DVB karta není volná pro nahrávání" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Přerušuje se běžící program ..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Skok: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Nejsou definovány editační značky!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Nelze začít editační proces!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Editační proces začal" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Editační proces je již aktivní!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáč2\tdefďéě3\tghií4\tjkl5\tmnoňó6\tpqrsřš7\ttuvťúů8\twxyzýž9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Vložit" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Modul" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Nahoru/Dolu pro novou pozici - Ok přesune" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanál je blokovaný (nahrává se)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Disk bude brzy zaplněn!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Vypnutí není možné - chbí volba '-s'!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Systém je zaneprázdněn - přesto vypnout?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Nahrávání začne za %ld minut - přesto vypnout?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "přesto vypnout?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Systém je zaneprázdněn - přesto restartovat?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "přesto restartovat?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Hlasitost " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klasické VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG konzola" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PUSČPSN" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "Po Út St Čt Pá So Ne " + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Neděle" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "Brzo začne nahrávání VPS!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Začalo nahrávání" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Jakákoliv klávesa zruší vypnutí" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Přepnout primární DVB..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Editační proces selhal!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Editační proces skončil" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/da_DK.po b/po/da_DK.po new file mode 100644 index 00000000..af9510db --- /dev/null +++ b/po/da_DK.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Mogens Elneff , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Mogens Elneff \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Ugyldig kanal! ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanal er ikke tilgćngelig!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Kan ikke starte Transfer Mode!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Starter EPG skanning" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Ingen titel" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Dansk" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "dan" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Fase 1: Detekterer fjernbetjenings-kodetype" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Tryk vilkĺrlig tast pĺ fjernbetjeningen" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Fjernbetjenings-kodetype fundet!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Tryk ikke pĺ nogen tast..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Fase 2: Lćr individuelle tast koder" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Tryk tasten for '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Tryk 'Op' for at bekrćfte" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Tryk 'Ned' for at fortsćtte" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(tryk 'Op' for at gĺ tilbage)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(tryk 'Ned' for at afslutte indlćringen)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(tryk 'Menu' for at springe denne tast over)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Lćrer fjernbetjeningstaster" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Fase 3: Gemmer tast koder" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Tryk 'Op' for at gemme, 'Ned' for at annullere" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Op" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Ned" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menu" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Tilbage" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Venstre" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Hřjre" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Rřd" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Grřn" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Gul" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Blĺ" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Afspil" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pause" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Optag" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Spol fremad" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Spol tilbage" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Fremad" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Tilbage" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Sluk" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanal+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanal-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Foregĺende kanal" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Lydstyrke+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Lydstyrke-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Sluk lyd" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Programoversigt" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Timere" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Optagelser" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Indstillinger" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "Free To Air" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "kodet" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "automatisk" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Rediger kanal" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "fra" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bĺndbredde" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarki" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Kanalindstillinger er ikke entydige!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Slet" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Rediger" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Markér" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Ny" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanal anvendes af en timer!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Slet kanal?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Rediger timer" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Levetid" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Fřrste dag" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Timere" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Til/Fra" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Slet timer?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Timerstyret optagelse i gang - slet alligevel?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Udsendelse" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Optag" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Skift" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Hvad vises som det nćste?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Hvad vises nu?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Nćste" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Nu" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Kan ikke skifte kanal!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Program - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Denne udsendelse - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Denne udsendelse - alle kanaler" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Alle udsendelser - alle kanaler" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Indtast venligst %d cifre!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Optagelses info" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Afspil" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Forfra" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Optagelser" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Ĺbn" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Fejl ved lćsning af optagelse!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Slet optagelse?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Fejl ved sletning af optagelse!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Optage kommandoer" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "skin afhćngig" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "altid" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Sprog" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Skin" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Tema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Venstre" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Top" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Bredde" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Hřjde" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Tid beskeder skal vises (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Anvend lille skrift" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Placering af kanalinfo" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "bund" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "top" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Tid kanalinfo skal vises (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Info ved kanalskift" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Timeout ved anmodet kanal info" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Scroll sidevis" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Scroll rundt" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Menu taste lukker" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Optagelser i foldere" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Skan" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Tid fřr EPG skanning (t)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Niveau for EPG fejlrettelse" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Vise gammel EPG info (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Indstil system tid" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Anvend tid fra transponder" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Foretrukne sprog" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Foretrukket sprog" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "kun navne" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "kun PIDs" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "navne og PIDs" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "tilf. ny kanaler" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "tilf. ny transp." + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Primćr DVB enhed" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Video format" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Video display format" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Anvend Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Opdatér kanaler" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Audio sprog (ant.)" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Audio sprog" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Anvend DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Nedre LNB frekvens (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Řvre LNB frekvens (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menu" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Nulstille" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Ĺbner CAM menu..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Kan ikke ĺbne CAM menuen!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Kan ikke nulstille CAM!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Optagelse" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Margin ved start (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Margin ved stop (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Primćr grćnse" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Standard prioritet" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Standard levetid (d)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Pause prioritet" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Pause levetid (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Anvend udsendelsesnavn" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Anvend VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "VPS margin (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Markér direkte optagelse" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Navngiv direkte optagelse" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Lćngde af direkte optagelse (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Max. video filstřrrelse (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Opdel redigerede filer" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Afspilning" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Multi hastighedsmodus" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Vis afspilningsmodus" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Genoptagelses ID" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Mindste hćndelsespause (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Min. bruger inaktivitet (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP timeout (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Zap timeout (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Kanal ved opstart" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "som fřr" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Lydstyrke ved opstart" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Denne plugin har ingen parametre" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Indstillinger" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Vil du virkelig genstarte?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Stop optagelse " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Programoversigt" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "fri" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Stop afspilning" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Audio" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pause" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Fortsćt" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Stop" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Afbryd redigering" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Stop optagelse?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Afbryd redigering?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Ingen lyd tilgćngelig!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Ingen fri DVB enhed til optagelse!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Pausere live udsendelse..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Hop: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Der er ikke sat nogen redigeringsmćrker!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Kan ikke starte redigeringsprocessen!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Redigeringsproces startet" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Redigeringsproces er allerede aktiv!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzćřĺ0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcćĺ2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoř6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Indsćt" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Op/Ned for ny placering - OK for at flytte" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanal blokeret (optagelse i gang)" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Kun lidt diskplads tilbage!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Optagelse om %ld minutter - sluk alligevel?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "sluk alligevel?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "genstart alligevel?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Lydstyrke " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klassisk VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG konsol" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MTOTFLS" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "ManTirOnsTorFreLřrSřn" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Lřrdag" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Sřndag" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "VPS optagelse starter snart!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Optagelse startet" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Tryk vilkĺrlig tast for at annullere sluk" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Skifter primćr DVB enhed..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Redigeringsproces fejlede!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Redigeringsproces afsluttet" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po new file mode 100644 index 00000000..ff76d8b0 --- /dev/null +++ b/po/de_DE.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Klaus Schmidinger , 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Klaus Schmidinger \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Ungültiger Kanal ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanal nicht verfügbar!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Transfer-Mode kann nicht gestartet werden!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Aktualisiere EPG-Daten" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Kein Titel" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Deutsch" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "deu,ger" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Phase 1: System der Fernbedienung ermitteln" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Eine Taste auf der Fernbedienung drücken" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "System der Fernbedienung erkannt!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Keine Taste drücken..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Phase 2: Tastenbelegung anlernen" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Taste für '%s' drücken" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "'Auf' drücken zum Bestätigen" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "'Ab' drücken zum Weitermachen" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "('Auf' drücken, um zurückzugehen)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "('Ab' drücken zum Beenden)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "('Menü' drücken zum Überspringen)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Fernbedienung anlernen" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Phase 3: Tastenbelegung abspeichern" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "'Auf' speichert, 'Ab' bricht ab" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Auf" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Ab" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menü" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Zurück" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Links" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Rechts" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Rot" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Grün" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Gelb" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Blau" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Wiedergabe" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pause" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stopp" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Aufnehmen" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Vorlauf" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Rücklauf" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Vorwärts" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Zurück" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Ausschalten" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanal+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanal-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Vorheriger Kanal" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Lautstärke+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Lautstärke-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Stumm" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Programm" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanäle" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Timer" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Aufzeichnungen" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Einstellungen" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Befehle" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "frei empfangbar" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "verschlüsselt" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Kanal editieren" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "keine" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreite" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchie" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Kanaleinstellungen sind nicht eindeutig!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Löschen" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Editieren" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Markieren" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Neu" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanal wird von einem Timer benutzt!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Kanal löschen?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Timer editieren" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Tag" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Anfang" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Ende" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Lebensdauer" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Erster Tag" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Timer" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Ein/Aus" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Timer löschen?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Timer zeichnet auf - trotzdem löschen?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Sendung" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Aufnehmen" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Umschalten" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Was läuft als nächstes?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Was läuft jetzt?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Nächste" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Jetzt" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Programm" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Kanal kann nicht umgeschaltet werden!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Programm - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Diese Sendung - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Diese Sendung - alle Kanäle" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Alle Sendungen - alle Kanäle" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Bitte geben Sie %d Ziffern ein!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "CAM antwortet nicht!" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Aufzeichnung" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Wiedergabe" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Anfang" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Aufzeichnungen" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Öffnen" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Befehle" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Fehler beim Ansprechen der Aufzeichnung!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Aufzeichnung löschen?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Fehler beim Löschen der Aufzeichnung!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Befehle für Aufzeichnungen" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "nie" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "je nach Oberfläche" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "immer" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Sprache" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Oberfläche" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Thema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Links" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Oben" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Breite" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Höhe" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Anzeigedauer für Nachrichten (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Kleine Schrift benutzen" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "Kantenglättung" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "Standard-Schriftart" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "Kleine Schriftart" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "Festbreiten-Schriftart" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "Standard-Schriftgröße (pixel)" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "Kleine Schriftgröße (pixel)" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "Festbreiten-Schriftgröße (pixel)" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Kanalinfo-Position" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "unten" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "oben" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Anzeigedauer für Kanalinfo (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Info beim Kanalwechsel" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Angeforderte Kanalinfo schließen" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Seitenweise scrollen" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Rundum scrollen" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Menu-Taste schließt" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Aufnahmeverzeichnisse" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Scan" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Zeit bis zur EPG-Aktualisierung (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "EPG-Fehlerbereinigung" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Alte EPG-Daten anzeigen (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Systemzeit stellen" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Transponder für Systemzeit" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Bevorzugte Sprachen" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Bevorzugte Sprache" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "Letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "Center-cut-out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "nur Namen" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "nur PIDs" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "Namen und PIDs" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "neue Kanäle hinzufügen" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "neue Transponder hinzufügen" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Primäres DVB-Interface" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Videoformat" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Video-Anzeigeformat" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Dolby-Digital-Ton benutzen" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Kanäle aktualisieren" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Audio-Sprachen" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Audio-Sprache" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "DiSEqC benutzen" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Untere LNB-Frequenz (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Obere LNB-Frequenz (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "CAM zurückgesetzt" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "CAM vorhanden" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "CAM bereit" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menü" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Rücksetzen" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "CAM-Menü wird geöffnet..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "CAM-Menü kann nicht geöffnet werden!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "CAM wird benutzt - wirklich zurücksetzen?" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Zurücksetzen des CAM fehlgeschlagen!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Aufnahme" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Vorlauf zum Timer-Beginn (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Nachlauf am Timer-Ende (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Primär-Limit" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Default-Priorität" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Default-Lebensdauer (d)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Pause-Priorität" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Pause-Lebensdauer (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Episodenname verwenden" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "VPS benutzen" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Zeitvorlauf bei VPS (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Direktaufzeichnung markieren" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Direktaufzeichnung benennen" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Dauer der Direktaufzeichnung (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Max. Videodateigröße (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Editierte Dateien aufteilen" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Wiedergabe" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Mehrstufiger Vor-/Rücklauf" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Wiedergabestatus anzeigen" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Wiedergabe-ID" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Brückenzeit zwischen Timern (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "VDR ausschalten bei Inaktivität (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP trennen bei Inaktivität (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Mindestzeit für Kanalhistorie (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "Zeitlimit für Kanaleingabe (ms)" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Kanal beim Einschalten" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "wie vorher" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Lautstärke beim Einschalten" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Dieses Plugin hat keine Parameter!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Einstellungen" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Neustart" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Wirklich neu starten?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Aufzeichnung beenden " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Programm" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "frei" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Wiedergabe beenden" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Audio" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pause" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Weiter" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Beenden" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Schneiden abbrechen" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Aufzeichnung beenden?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Schneiden abbrechen?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Kein Audio verfügbar!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Nicht genügend Plattenplatz für Aufnahme!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Keine freie DVB-Karte zum Aufnehmen!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Live-Signal wird angehalten..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Springen: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Keine Schnittmarken gesetzt!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Schnitt kann nicht gestartet werden!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Schnitt gestartet" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Schnitt bereits aktiv!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aäbcdefghijklmnoöpqrstuüvwxyz0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuvü8\twxyz9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Einfügen" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Auf/Ab für neue Position - dann OK" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanal blockiert (zeichnet auf)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Platte beinahe voll!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Ausschalten unmöglich - Option '-s' fehlt!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "Schnitt läuft - trotzdem ausschalten?" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem ausschalten?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Aufnahme in %ld Minuten - trotzdem ausschalten?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "trotzdem ausschalten?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "Plugin %s wacht in %ld Min auf, weiter?" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "Schnitt läuft - trotzdem neu starten?" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem neu starten?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "trotzdem neu starten?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Lautstärke " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klassischer VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG-Konsolen" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MDMDFSS" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "MonDieMitDonFreSamSon" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "VPS-Aufnahme beginnt in Kürze!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Aufzeichnung gestartet" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "VDR schaltet später aus - Power zum erzwingen" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Taste drücken, um Ausschalten abzubrechen" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Primäres Interface wird umgeschaltet..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Schnitt gescheitert!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Schnitt beendet" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "Taste drücken, um Neustart abzubrechen" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "VDR wird in %s Minuten ausschalten" diff --git a/po/el_GR.po b/po/el_GR.po new file mode 100644 index 00000000..af96853a --- /dev/null +++ b/po/el_GR.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Dimitrios Dimitrakos , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Dimitrios Dimitrakos \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Áęőńď ęáíÜëç ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Ôď ęáíÜëç äÝí ĺßíáé äéáčÝóéěď!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Áäőíáěßá ĺęęßíçóçň ęáôÜóôáóçň ěĺôáöďńÜň!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Áń÷Ţ óÜńůóç EPG" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "×ůńßň Ôßôëď" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "ĹëëçíéęÜ" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "ell,gre" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "ÖÜóç 1: Áíß÷íĺőóç ęţäéęá RC" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Đßĺóĺ Ýíá đëŢęôńď óôď ôçëĺ÷ĺéńéóôŢńéď" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "ÂńÝčçęĺ ęţäéęáň RC!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "ĚŢí đáôÜň đëŢęôńá..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Öáóç 2: ĹęěÜčçóç ěĺěďíďěÝíůí đëŢęôńůí" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Đßĺóĺ ôď đëŢęôńď ăéÜ '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Đßĺóĺ 'đÜíů' ăéÜ áđďäď÷Ţ" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Đßĺóĺ 'ęÜôů' ăéÜ óőíÝ÷ĺéá" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(Đßĺóĺ 'đÜíů' ăéÜ ĺđéóôńďöŢ" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(Đßĺóĺ 'ęÜôů' ăéÜ ôĺńěáôéóěü äçëţóĺůí đëŢęôńůí)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "Đßĺóĺ 'ěĺíďý' ăéá đńďóđÝńáóç áőôďý ôďý đëŢęôńďő" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "ĹęěÜčçóç đëŢęôńůí ôçëĺ÷ĺéńéóěďý" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Öáóç 3: ÁđďčŢęĺőóç ęůäéęţí" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Đßĺóĺ 'ĐÜíů' ăéá áđďčŢęĺőóç, 'ĘÜôů' ăéá áęýńůóç" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "ĐÜíů" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "ĘÜôů" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Ěĺíďý" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ďę" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Đßóů" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "ÁńéóôĺńÜ" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "ÄĺîéÜ" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Ęüęęéíď" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "ĐńÜóéíď" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Ęßôńéíď" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "ĚđëÝ" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Đëçńďöďńßĺň" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "ÁíáđáńáăůăŢ" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Đáýóç" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "TÝńěá" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "EăăńáöŢ" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Đńďţčçóç ĺěđńüň" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Đńďţčçóç đßóů" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Këĺßóéěď" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "ĘáíÜëé+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "ĘáíÜëé-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "¸íôáóç+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "¸íôáóç-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Óéůđçëü" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "š÷ďň" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Đńüăńáěěá" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "ĘáíÜëéá" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "×ńďíďđńďăńáěěáôéóěďß" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "ĹăăńáöÝň" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Ńőčěéóĺéň" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "ĹíôďëÝň" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "áőôüěáôď" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Ôńďđďđďßçóç Ęáíáëéďý" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "źíďěá" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "ĐçăŢ" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Óő÷íüôçôá" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Bßíôĺď PID" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Đüëůóç" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "ÁíôéóôńďöŢ" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "ęëĺéóôü" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "Ńőčěüň Ęţäéęá H" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "ęáíÝíá" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "Ńőčěüň Ęţäéęá L" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Äéáěüńöůóç" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ĺýńďň Óő÷íďôŢôůí" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "ĚĺôÜäďóç" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Đńďóôáóßá" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Éĺńáń÷ĺßá" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Ďé ńéčěýóĺéň ôďí ęáíáëéţí áëëőëďóőěđßđôďőí!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "ĘáíÜëéá" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "ÄéáăńáöŢ" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "ĐńďóáńěďăŢ" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "ĹđéëďăŢ" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "NÝď" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Ôď ęáíÜëç ÷ńéóéěďđďéĺßôáé áđü ÷ńďíďđńďăńáěěáôéóěü!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "ÄéáăńáöŢ ęáíáëéďý?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Ôńďđďđďßçóç ÷ńďíďđńďăńáěěáôéóěďý" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Ĺíĺńăü" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "ĘáíÜëé" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "ÇěÝńá" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Áń÷Ţ" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "ÔÝëďň" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Đńďôĺńáéüôçôá" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "ÄéÝńęĺéá ĐáńáěďíŢň" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Áń÷ĺßď" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Đńţôç ěÝńá" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "×ńďíďđńďăńáěěáôéóěďß" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Đëçńďöďńßĺň" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Aíďé÷/Këĺéóôü" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "ÄéáăńáöŢ ÷ńďíďđńďăńáěěáôéóěďý;?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "×ńďíďđńďăńáěěáôéóěüň óÝ ĺîÝëéîç - ÄéáăńáöŢ óßăďőńá?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "ĹęđďěđŢ" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "ĹăăńáöŢ" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "AëëáăŢ" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Ĺđüěĺíď đńüăńáěěá" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "ÔńÝ÷ďí đńüăńáěěá" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Ĺđüěĺíď" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Ôţńá" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Đńüăńáěěá" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "ÁëëáăŢ ęáíáëéďý áäýíáôç!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Đńüăńáěěá - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Đëçńďöďńßĺň EăăńáöŢň" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "ÁíáđáńáăůăŢ" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "ĚĺôáöďńÜ óôçí Áń÷Ţ" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "ĹăăńáöÝň" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Áíďéăěá" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "ĹíôďëÝň" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Đńüâëçěá óôŢí đńďóđÝëáóç ĺăăńáöŢň!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "ÄéáăńáöŢ ĺăăńáöŢň?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "ËÜčďň ęáôÜ ôŢí äéáăńáöŢ ôďő áń÷ĺßďő!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "ĹíôďëÝň ăéÜ ĺăăńáöÝň" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "ĐďôÝ" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "ĹîáńôÜôĺ áđü ôŢí ĺđéöÜíĺéá" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "đÜíôá" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Ăëţóóá" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "ĹđéöÜíĺéá" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "ČÝěá" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "ÁńéóôĺńÜ" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "ĹđÜíů" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "ĚÜęńďň" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "žřďň" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "×ńüíďň Ýíäĺéîçň ěőíçěÜôůí (ä)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "×ńéóçěďđďßçóç ěéęńüí ăńáěěáôďóĺéńţí" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "ČÝóç đëçńďöďńßáň ęáíáëéţí" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "ęÜôů" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "đÜíů" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "÷ńüíďň Ýíäĺéęóçň đëçńďöďńßůí ęáíáëéďý óĺ (ä)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Đëçńďöďńßĺň óôŢí áëëáăŢ ęáíáëéďý" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Ęýëéóç óĺëßäáň" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Ęýëéóç ăýńů-ăýńů" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "ÖÜęĺëďé ĺăăńáöţí" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "Çëĺęôńďíéęüň ďäçăüň đńďăńÜěěáôďň" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "ÓÜńůóç" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "×ńüíďň äéÜńęĺéáň ĺîÝôáóçň EPG óĺ ţńĺň" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Âáčěüň äéüńčůóçň ďäçăďý EPG" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "¸íäĺéîç îĺđĺńáóěÝíůí đëçńďöďńéţí (ëĺđôÜ)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Óőíôďíéóěüň ţńáň őđďëďăéóôŢ" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Áíáěĺôáäüôçň óőíôďíéóěďý ţńáň" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Đńďôĺéíüěĺíĺň ăëţóóĺň" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Đńďôĺéíüěĺíç ăëţóóá" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "ü÷é" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "ěüíď ďíüěáôá" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "Ďíüěáôá ęáß PIDs" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "đńďóčŢęç íÝůí ęáíáëéţí" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "đńďóčŢęç íÝďő áíáěĺôáäüôç" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Ęýńéá DVB ęÜńôá" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "ĚďńöŢ ďčüíçň" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "ĚďńöŢ áđĺéęüíéóçň Âßíôĺď" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "×ńŢóç Ţ÷ďő Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "ĹíçěÝńůóç ęáíáëéţí" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Ăëţóóĺň Ţ÷ďő" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Ăëţóóá Ţ÷ďő" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Ĺíĺńăďđďßçóç DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "ĘÜôů LNB-Óő÷íüôçôá (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "˘íů LNB-Óő÷íüôçôá (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Mĺíďý" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "ĹđáíáöďńÜ" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "" + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Áäýíáôç ç đńüóâáóç óôü CAM ěĺíďý!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Áäýíáôç ç ĺđáíáöďńÜ óôü CAM" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "ĹăăńáöŢ" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Đńüóčĺôďň ÷ńüíďň óôçí áń÷Ţ (ëĺđôÜ)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Đńüóčĺôďň ÷ńüíďň óôü ôÝëďň (ëĺđôÜ)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Đńďôĺýďí üńéď" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "ĐńďęáčďńéóěÝíç đńďôĺńáéüôçôá" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "ĐńďęáčďńéóěÝíç äéÜńęĺéá đáńáěďíŢň (ÇěÝńĺň)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Đńďôĺńáéüôçôá äéáëĺßěěáôďň" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "ÄéÜńęĺéá äéáëĺßěáôďň" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "×ńŢóç ďíüěáôďň ĺđĺéóďäßďő" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "×ńŢóç VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Đĺńéčţńéď VPS (ä)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "ĹđéëďăŢ ôńÝ÷ďőóáň ĺăăńáöŢň" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Ďíďěáóßá ôńÝ÷ďőóáň ĺăăńáöŢň" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "ÄéÜńęĺéá óôăěéáßáň ĺăăńáöŢň (ëĺđôÜ)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "ĚÝăéóôď ěÝăĺčďň áń÷ĺßďő (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "ÄéáěÝëéóěüň ĺđĺîĺńăáóěÝíůí áń÷ĺßůí" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "ÁíáđáńáăůăŢ" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Ěĺčďäďň đďëëáđëŢň ôá÷ýôçôáň" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "¸íäĺéîç ęáôÜóôáóçň áíáěĺôÜäďóçň" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID áíáěĺôÜäďóçň" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ÄéÜöďńá" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "ĹëÜ÷éóôďň ÷ńÜíďň đáńĺěâďëŢň (ëĺđôÜ)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "ĹëÜ÷éóôďň ÷ńüíďň áíáěďíŢň (ëĺđôÜ)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP äéáęďđŢ (ä)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "ĆÜđéíăę äéáęďđŢ (ä)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "ĹđĺęôÜóĺéň" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "ÁőôŢ ç ĺđÝęôáóç äĺí Ý÷ĺé đáńÜěĺôńďőň!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Ńőčěéóĺéň" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Ĺđáíĺęęßíçóç" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Ná ăßíĺé óßăďőńá ĺđáíĺęęßíçóç?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " ÔÝëďň ĺăăáöŢň " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Đńüăńáěěá" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Äßóęďň" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "Ĺëĺýčĺńďň" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " ÔÝëďň áíáđáńáăůăŢň" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "š÷ďň" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Đáýóç" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "ĹđáíáöďńÜ" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "ÔÝńěá" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Áęýńůóç ĺđĺîĺńăáóßáň" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Áęýńůóç ĺăăńáöŢň?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Aęýńůóç ĺđĺîĺńăáóßáň?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Ěç äéáčÝóéěďň Ţ÷ďň" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "ÁíĺđÜńęĺéá DVB ĘÜńôáň ăéÜ ĺăăńáöŢ!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "ĐÜăůěá ćůíôáíďý óŢěáôďň" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "ÔďđďčÝôçóç: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "ÄÝí Ý÷ďőí ďńéóôĺß óçěĺßá ĺđĺîĺńăáóßáň" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Áäőíáěßá ĺęęßíçóçň ôçň ĺđĺîĺńăáóßáň!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Áń÷éóĺ ç ĺđĺîĺńăáóßá" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Ĺđĺîĺńăáóßá âńßóęĺôáé óÝ ĺîÝëéîç!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " áÜâăäĺÝćçŢčéßęëěíîďüđńóňôőýö÷řůţ0123456789-.#~,/_@abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "íáß" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr "" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABĂ/áâă" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "ĹéóáăůăŢ" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "ÁíôéęáôÜóôáóç" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "ĹđÝęôáóç" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "ĐÜíů/ĘÜôů ăéÜ íÝá čÝóç. ĚĺôÜ ĎĘ" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Ôď ęáíÜëé ĺßíáé áđďó÷ďëéěÝíď (Ăßíĺôĺ ĺăăńáöŢ)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Ď óęëçńüň ęďíôĺýĺé íÜ ăĺěßóĺé!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Áäýíáôďí íá ăßíĺé ôĺńěáôéóěüň. Áíýđáńęôç ç đáńÜěĺôńďň '-s'!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Ăßíĺôáé ĺăăńáöŢ - ÔĺëéęÜ íá ăßíĺé ôĺńěáôéóěüň?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "ÁíáěÝíĺôáé ĺăăńáöŢ óÝ %ld ëĺđôÜ - ÔĺëéęÜ íá ôĺńěáôéóôĺß?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "ÔĺëéęÜ íá ăßíĺé ôĺńěáôéóěüň?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Ăßíĺôáé ĺăăńáöŢ - ÔĺëéęÜ íá ăßíĺé ĺđáíĺęęßíçóç?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "ÔĺëéęÜ íá ăßíĺé ĺđáíĺęęßíçóç?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "¸íôáóç " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Ęëáóéęü VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ĚďńöÝň ST:TNG" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "ÄÔÔĐĐÓĘ" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "ÄĺőÔńßÔĺôĐÝěĐáńÓÜâKőń" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "ÄĺőôÝńá" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Ôńßôç" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "ÔĺôÜńôç" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "ĐÝěđôç" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "ĐáńáóęĺőŢ" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "ÓÜââáôď" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "ĘőńéáęŢ" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Đßĺóĺ Ýíá đëŢęôńď ăéÜ áęýńůäç ôĺńěáôéóěďý" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Ç ęýńéá DVB ęÜńôá áëëÜćĺé..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Ç ĺđĺîĺńăáóßá áđÝôő÷ĺ!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Ç ĺđĺîĺńăáóßá ôĺëĺßůóĺ" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po new file mode 100644 index 00000000..63dcd2b8 --- /dev/null +++ b/po/es_ES.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Ruben Nunez Francisco , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Ruben Nunez Francisco \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Canal no válido ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "!Canal no disponible!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "ĄNo se puede iniciar el modo de transferencia!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Iniciando la exploración de EPG" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Sin título" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Espańol" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "esl,spa" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Fase 1: Detectando tipo de mando" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Pulse cualquier tecla en el mando" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "ĄCódigo RC detectado!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "No pulse ninguna tecla..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Fase 2: Aprendiendo códigos específicos" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Pulse la tecla para '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Pulse 'Arriba' para confirmar" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Pulse 'Abajo' para continuar" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(Pulse 'Arriba' para retornar)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(Pulse 'Abajo' para terminar el aprendizaje)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "Pulse 'Menú' para omitir esta tecla" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Aprendiendo teclas del mando" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Fase 3: Guardando los códigos de teclas" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Pulse 'Arriba' para guardar, 'Abajo' para anular" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Arriba" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Abajo" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menú" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Retornar" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Izquierda" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Derecha" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Rojo" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Verde" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Azul" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Reproducir" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pausa" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Parar" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Grabar" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Avance rápido" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Retroceso rápido" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Apagar" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Canal+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Canal-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Volumen+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Volumen-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Mudo" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Guía de Programación" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Canales" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Programar grabaciones" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Configuración" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Órdenes" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "en abierto" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "cifrado" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Modificar canal" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "Acceso condicional (CA)" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarización" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "T.símbolos" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulación" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ancho de banda" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmisión" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Int.Guarda" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquía" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "!Propiedades de canal duplicadas!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Borrar" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Modificar" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marcar" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Nuevo" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "ĄHay una grabación programada para este canal!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "żEliminar canal?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Modificar programación" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Comienzo" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Fin" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Duración" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Fichero" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Primer día" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Programar grabaciones" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "On/Off" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "żEliminar programación?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Todavía está grabando - żeliminar realmente?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Grabar" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Cambiar" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Programa" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "żQué hay después?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "żQué hay ahora?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Después" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Ahora" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Guía" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "ĄNo se puede cambiar de canal!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Guía de programación - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Este evento - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Este evento - todos los canales" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Todos los eventos - todos los canales" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "ĄEscriba %d dígitos!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Información de grabación" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Play" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Rebobinar" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Abrir" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "ĄError al acceder a la grabación!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "żEliminar grabacion?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "ĄError al borrar la grabación!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Órdenes de grabación" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "según skin" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "siempre" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "Menús en pantalla" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Idioma" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Skin" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Tema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Izquierda" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Arriba" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Anchura" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Altura" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Duración de los mensajes (sg)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Usar letra pequeńa" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Posición para información de canal" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "abajo" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "arriba" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Tiempo de información de canal (sg)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Mostrar info al cambiar de canal" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Auto-cerrar al solicitar info de canal" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Deslizar páginas enteras" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Rotar arriba/abajo al deslizar" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Cerrar al pulsar botón de menú" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Mostrar directorios de grabaciones" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "Guía de Programación" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Escanear" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Tiempo de exploración de EPG (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Nivel de corrección de EPG" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Mostrar datos antiguos de EPG (m)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Ajustar reloj de sistema" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Transponder del que tomar la hora" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Idiomas preferidos" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Idioma preferido" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "sólo nombres" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "nombres y PIDs" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "ańadir canales" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "ańadir transponders" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Interfaz DVB primario" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Formato de vídeo" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Formato de visualización" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Usar Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Actualizar canales" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Idiomas de audio" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Idioma de audio" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Utilizar DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Frecuencia inferior del LNB (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menú" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Abriendo el menú CAM..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "ĄNo se puede abrir el menú CAM!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "ĄNo se puede reiniciar CAM!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Opciones de grabación" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Comenzar grabación antes (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Acabar grabación después (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Límite primario" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Prioridad por defecto" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Duración por defecto (días)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Prioridad en modo pausa" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Duración en modo pausa (días)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Utilizar nombre de episodo" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Usar servicio VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Margen VPS (sg)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Marcar grabaciones inmediatas" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Nombrar grabaciones inmediatas" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Tiempo de grabación inmediata (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Tamańo máximo de fichero (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Partir ficheros editados" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Opciones de reproducción" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Modo multi-velocidad" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Mostrar modo de reproducción" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID de continuación" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Tiempo mín. antes de un evento (m)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Tiempo mín. de inactividad (m)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Tiempo de espera de SVDRP (sg)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Considerar canal como visto (sg)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Este plugin no admite configuración" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "żReiniciar realmente?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Parar grabación " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Guía de Programación" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "libre" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Parar reprodución" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Audio" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pausa" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Continuar" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Parar" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Anular edición" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "żParar grabación?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "żCancelar edición?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "ĄNo hay audio disponible!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "ĄNingún dispositivo DVB disponible para grabar!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Pausa de la emisión en directo..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Saltar: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "ĄNo se definieron marcas de edición!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "ĄNo se puede iniciar el proceso de edición!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Proceso de edición iniciado" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "ĄEl proceso de edición ya está activo!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aábcçdeéfghiíjklmnńoópqrstuúvwxyz0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáç2\tdefé3\tghií4\tjkl5\tmnońó6\tpqrs7\ttuvú8\twxyz9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Insertar" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Arriba/Abajo para mover - OK para confirmar" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "ĄCanal bloqueado (grabando)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "ĄPoco espacio en disco!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "ĄNo se puede apagar - falta el parámetro '-s'!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Grabación en curso - żapagar igualmente?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Grabación dentro de %ld minutos, żapagar realmente?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "żapagar igualmente?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Grabación en curso - żreiniciar igualmente?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "żreiniciar igualmente?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Volumen " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "VDR clásico" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "Paneles ST:TNG" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "LMXJVSD" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "LunMarMieJueVieSabDom" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Iniciando grabación" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Cambiando el interfaz DVB primario..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "ĄProceso de edición fallido!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Proceso de edición terminado" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/et_EE.po b/po/et_EE.po new file mode 100644 index 00000000..d04369e8 --- /dev/null +++ b/po/et_EE.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Arthur Konovalov , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Arthur Konovalov \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Vigane kanal ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanal ei ole kättesaadav!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Siirdemooduse start ebaőnnestus!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "EPG skaneerimine käivitatud" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Pealkiri puudub" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "eesti" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "est" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Samm 1: Kodeerimissüsteemi tuvastamine" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Vajuta puldil suvalist klahvi" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Kodeerimissüsteem tuvastatud!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Ära vajuta puldil ühtki klahvi..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Samm 2: Klahvide őpetamine" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Vajuta klahvile '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Kinnitamiseks vajuta 'Üles'" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Jätkamiseks vajuta 'Alla'" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(tagasiminekuks vajuta 'Üles')" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(lőpetamiseks vajuta 'Alla')" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(selle klahvi vahelejätmiseks vajuta 'Menüü')" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Kaugjuhtimispuldi őpetamine" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Samm 3: Klavhikoodide salvestamine" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Salvestamiseks vajuta 'Üles' ja katkestamiseks 'Alla'" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Üles" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Alla" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menüü" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Tagasi" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Vasakule" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Paremale" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Punane" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Roheline" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Kollane" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Sinine" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Start" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Paus" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stopp" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Salvestamine" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Edasikerimine" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Tagasikerimine" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Järgmine" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Eelmine" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Toide" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanal+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanal-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Eelmine kanal" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Helitugevus+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Helitugevus-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Hääletu" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Kava" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanalid" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Taimer" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Salvestused" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Sätted" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Käsud" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "FTA" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "krüptitud" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "automaatne" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Kanali muutmine" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Allikas" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Sagedus" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisatsioon" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversioon" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "väljas" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "tühi" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulatsioon" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ribalaius" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmissioon" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarhia" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Kanaliseaded ei ole unikaalsed!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalid" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Muuda" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Siirda" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Uus" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanal on taimeri kasutuses!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Kustutada kanal?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Taimeri muutmine" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Päev" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteet" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Eluiga" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Esimene päev" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Taimer" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "On/Off" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Kustutada taimer?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Salvestus aktiivne - kustutada?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Saade" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Salvesta" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Vali" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Taimer" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Järgmisena eetris" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Hetkel eetris" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Tulekul" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Nüüd" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Ajakava" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Kanali vahetus ei ole vőimalik!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Ajakava - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Sama saade - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Sama saade - kőik kanalid" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Kőik saated - kőik kanalid" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Palun sisesta %d numbrit!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "CAM ei vasta" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Salvestuse info" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Start" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Algusesse" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Salvestused" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Ava" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Käsud" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Salvestuse taasesitus ebaőnnestus!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Kustutada salvestus?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Salvestuse kustutamine ebaőnnestus!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Salvestuse käsud" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "mitte kunagi" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "kestast sőltuv" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "alati" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "Ekraanimenüü" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Keel" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Kest" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Teema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Vasakule" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Ülesse" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Laius" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Kőrgus" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Teate esitusaeg (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Väikese fondi kasutamine" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "Fondi silumine" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "Vaikefont" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "Väike font" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "Fikseeritud font" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "Vaikefondi suurus (px)" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "Väikese fondi suurus (px)" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "Fiks. fondi suurus (px)" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Kanaliinfo asukoht" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "all" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "üleval" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Kanaliinfo esitusaeg (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Kanaliinfo näitamine" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Kanaliinfo kuvamise ajapiirang" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Lehekülje kerimine" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Ridade kerimine" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Sulgemine Menüü klahviga" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Kausta nime salvestamine" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Uuenda" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "EPG skaneerimise viide (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "EPG veaparanduse tase" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Vana EPG viide (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Kella sünkroniseerimine" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Kella sünkroniseerimise transponder" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Eelistatuid keeli" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Eelistatud keel" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "ainult nimed" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "ainult PID-id" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "nimi ja PID-id" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "uute kanalite lisamine" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "uute transponderite lisamine" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Esmane DVB seade" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "TV külgsuhe" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Video kuvamise formaat" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Dolby Digital kasutamine" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Kanalite uuendamine" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Audio keeli" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Audio keel" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "DiSEqC kasutamine" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "LO LNB sagedus (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "HI LNB sagedus (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "CAM taaskäivitamine" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "CAM esitletud" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "CAM töövalmis" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menüü" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Nullimine" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "CAM-menüü avamine..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Ei saa avada CAM menüüd!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "CAM on kasutuses - taaskäivitada?" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "CAM mooduli taaskäivitus ebaőnnestus!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Salvestamine" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Salvestamise algusvaru (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Salvestamise lőpuvaru (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Esmane prioriteet" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Vaikimisi prioriteet" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Salvestuse eluiga (päevi)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Pausi prioriteet" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Pausi eluiga (päevi)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Episoodi nime kasutamine" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "VPS-i kasutamine" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "VPS-i algusvaru (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Otsesalvestuse märgistamine" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Otsesalvestuse nimi" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Otsesalvestuse kestus (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maksimaalne failisuurus (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Failide tükeldamine" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Taasesitus" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Multi-kiiruse moodus" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Korduse moodus" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Jätkamise ID" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Muud sätted" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Min. sündmuse kestus (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Min. kasutaja tegevusetus (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP ooteaeg (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Kanalivahetuse ooteaeg (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "Kanali sisestamise ajalimiit (ms)" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Kanal käivitamisel" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "nagu enne" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Helitugevus käivitamisel" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Laiendusmoodulid" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Sellel laienudusmoodulil ei ole seadeid!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Sätted" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Restart?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Lőpetada salvestamine " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Kava" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Ketas" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "vaba" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Lőpetada taasesitamine" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Audio" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Paus" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Jätka" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Stopp" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Katkestada redigeerimine" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Lőpetada salvestamine?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Tühistada muudatus?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Audio kättesaamatu!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Ebapiisavalt kettaruumi salvestamise alustamiseks!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Puudub vaba DVB seade salvestamiseks!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Saate edastamise peatamine..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Hüpe: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Redigeerimise markerid puuduvad!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Redigeerimise start ebaőnnestus!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Redigeerimine algas" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Redigeerimine juba aktiivne!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " abcdefghijklmnopqrsđzţtuvwőäöüxy0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "jah" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoőö6\tpqrsđ7\ttuvü8\twxyzţ9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Lisa (INS)" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Asenda (OVR)" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Laiendusmoodul" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "'Üles/Alla' uus asukoht - 'OK' kinnitus" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanal lukus (salvestamine aktiivne)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Kővaketas täis!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Väljalülitamine ebaőnnestus - '-s' parameeter puudub!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "Redigeerimine aktiive - lülitan välja?" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Salvestamine aktiivne - lülitada välja?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Salvestamine algab %ld minuti pärast - lülitada välja?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "lülitada välja?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "Laiendusmoodul %s ärkab %ld minuti pärast, jätkata?" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "Redigeerimine aktiivne - taaskäivitada?" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Salvestamine aktiivne - restart?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "restart?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Helitugevus " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klassikaline VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG konsool" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "ETKNRLP" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr " E T K N R L P " + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Esmaspäev" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Teisipäev" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Kolmapäev" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Neljapäev" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Reede" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Laupäev" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Pühapäev" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "VPS salvestamine tulekul!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Salvestamine algas" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "VDR lülitub välja hiljem - vajuta Power kiirendamiseks" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Vajuta suvalist klahvi väljalülitamise tühistamiseks" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Esmase DVB seadme ümberlülitus..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Redigeerimine ebaőnnestus" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Redigeerimine lőpetatud" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "Restardi katkestamiseks vajuta suvalist klahvi" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "VDR lülitub välja %s minuti pärast" diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po new file mode 100644 index 00000000..01b167db --- /dev/null +++ b/po/fi_FI.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Hannu Savolainen , 2002 +# Jaakko Hyvätti , 2002 +# Niko Tarnanen , 2003 +# Rolf Ahrenberg , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Rolf Ahrenberg \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Virheellinen kanavavalinta! ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanava ei ole käytettävissä!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Siirtotilan aloitus epäonnistui!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Ohjelmaoppaan päivitys aloitettu" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Ei esitystä" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "suomi" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "fin,smi" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Vaihe 1: Koodauksen tunnistaminen" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Paina mitä tahansa kaukosäätimen näppäintä" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Näppäinpainallus vastaanotettu!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Älä paina kaukosäätimen näppäimiä..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Vaihe 2: Näppäinkoodien opettelu" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Paina näppäintä toiminnolle '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Hyväksy painamalla 'Ylös'" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Jatka painamalla 'Alas'" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Ylös')" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(lopeta opettaminen painamalla 'Alas')" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "näppäimen puuttuessa paina 'Valikko'" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Kaukosäätimen opettaminen" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Vaihe 3: Näppäinkoodien tallentaminen" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Paina 'Ylös' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Ylös" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Alas" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Valikko" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Takaisin" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Vasemmalle" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Oikealle" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Punainen" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Vihreä" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Keltainen" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Sininen" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Tiedot" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Toista" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Tauko" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Lopeta" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Tallenna" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Pikakelaus >>" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Pikakelaus <<" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Seuraava" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Edellinen" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Virta" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanava +" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanava -" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Edellinen kanava" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Äänenvoimakkuus +" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Äänenvoimakkuus -" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Mykistys" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Ääni" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Ohjelmisto" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanavat" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Ajastimet" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Tallenteet" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Asetukset" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Komennot" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "vapaa" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "salattu" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Muokkaa kanavaa" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Taajuus" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Kuva-PID" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "PCR-PID" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Ääni-PID (1)" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Ääni-PID (2)" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dolby-PID (1)" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dolby-PID (2)" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Teksti-TV-PID" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "Salaus (CA)" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Palvelu-ID" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisaatio" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Symbolinopeus" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversio" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "pois" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "Suojaustaso (HP)" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "tyhjä" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "Suojaustaso (LP)" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulaatio" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Kaistanleveys" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmissio" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Suojaväli" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarkia" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Kanava-asetukset eivät ole yksilölliset!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Poista" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Siirrä" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Uusi" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanava on ajastimen käytössä!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Poistetaanko kanava?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Muokkaa ajastinta" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Aloitus" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Lopetus" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteetti" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Elinikä" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "1. päivä" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Ajastimet" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Tiedot" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Päällä/Pois" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Poistetaanko ajastin?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Ajastettu tallennus käynnissä - poistetaanko silti?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Tapahtuma" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Tallenna" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Valitse" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Ajastin" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Tulossa seuraavaksi" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Menossa nyt" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Seuraavaksi" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Nyt" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Ohjelmisto" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Kanavan vaihtaminen ei mahdollista!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Ohjelmisto - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Tämä tapahtuma - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Tämä tapahtuma - kaikki kanavat" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Kaikki tapahtumat - kaikki kanavat" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Syötä %d numeroa!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Tallenteen tiedot" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Toista" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Alkuun" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Tallenteet" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Avaa" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Komennot" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Tallenteen toistaminen epäonnistui!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Poistetaanko tallenne?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Tallenteen poistaminen epäonnistui!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Tallennekomennot" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "ei koskaan" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "ulkoasun mukaan" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "aina" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "Kuvaruutunäyttö" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Kieli" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Ulkoasu" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Teema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Vaakakeskitys" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Pystykeskitys" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Leveys" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Korkeus" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Viestien esitysaika (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Käytä pieniä kirjasimia" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "Käytä reunan pehmennystä" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "Oletuskirjasintyyppi" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "Pieni kirjasintyyppi" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "Tasavälinen kirjasintyyppi" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "Oletuskirjasintyypin koko (px)" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "Pienen kirjasintyypin koko (px)" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "Tasavälisen kirjasintyypin koko (px)" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Kanavatiedon sijainti" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "alareuna" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "yläreuna" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Kanavatiedon esitysaika (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Näytä kanavatieto vaihdettaessa" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Sulje erikseen avattu kanavatieto" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Valikoiden vieritys sivuttain" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Valikoiden vieritys ympäri" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Sulje valikkonäppäimellä" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Näytä tallennehakemistot" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "Ohjelmaopas" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Päivitä" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Ohjelmaoppaan taustapäivitys (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Vanha tieto näkyy (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Tahdista kellonaika" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Vastaanota kellonaika transponderilta" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Suosikkikielet" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Suosikkikieli" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "vain nimet" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "vain PID:it" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "nimet ja PID:it" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "uudet kanavat" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "uudet transponderit" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Ensisijainen DVB-sovitin" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Näyttömuoto" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Käytä Dolby Digital -ääntä" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Päivitä kanavat" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Äänen kielet" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Äänen kieli" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Käytä DiSEqC-kytkintä" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "LNB-rajataajuus (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "LNB-alataajuus (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "LNB-ylätaajuus (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Valikko" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Nollaa" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Avataan CA-moduulin valikkoa..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "CA-moduulin valikko ei saatavilla" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "CA-moduulin palautus alkutilaan epäonnistui!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Tallennus" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Aloitusmarginaali (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Lopetusmarginaali (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Ensisijaisen sovittimen prioriteettiraja" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Tallenteen oletusprioriteetti" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Tallenteen oletuselinikä (d)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Taukotallenteen prioriteetti" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Taukotallenteen elinikä (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Käytä jakson nimeä" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Käytä VPS-toimintoa" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "VPS-toiminnon aloitusmarginaali (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Merkitse pikatallenne" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Nimeä pikatallenne" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Pikatallennuksen kesto (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Suurin tiedostokoko (Mt)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Jaottele muokatut tallenteet" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Toisto" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Käytä toiston moninopeustilaa" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Näytä toiston tila" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Tallenteen paluutunniste" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sekalaiset" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Tapahtuman odotusaika (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Käyttäjätoiminnon odotusaika (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP-komennon odotusaika (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Kanavavalinnan odotusaika (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "Kanavasyötteen odotusaika (ms)" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Kanava käynnistettäessä" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "edellinen" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus käynnistettäessä" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Laajennokset" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Tällä laajennoksella ei ole asetuksia!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Asetukset" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Käynnistetäänkö uudelleen?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Lopeta tallennus " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Ohjelmisto" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Levy" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "vapaana" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Lopeta toisto" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Ääni" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Tauko" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Jatka" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Lopeta" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Peru muokkaus" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Lopetetaanko tallennus?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Perutaanko muokkaus?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Äänen kieli ei ole valittavissa!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Tallennustilan puute estää tallennuksen!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Ei vapaata DVB-viritintä tallennukselle!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Pysäytetään lähetys..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Siirry: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Muokkausmerkinnät puuttuvat!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Muokkauksen aloitus epäonnistui!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Muokkaus aloitettu" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Muokkaus on jo käynnissä!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzĺäö0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcäĺ2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Lisää" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Laajennos" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "'Ylös/Alas' uusi paikka - 'OK' hyväksy" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanava lukittu (tallennus käynnissä)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Tallennustila loppumassa!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Sammutus ei onnistu - '-s' parametri puuttuu!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "Muokkaus kesken - sammutetaanko?" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Tallennus kesken - sammutetaanko?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Tallennus alkaa %ld min kuluttua - sammutetaanko?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "sammutetaanko?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "Laajennos %s herää %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "Muokkaus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Tallennus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "käynnistetäänkö uudelleen?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Äänenvoimakkuus " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klassinen VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG konsoli" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MTKTPLS" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "Ma Ti Ke To Pe La Su " + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Maanantai" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Lauantai" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "VPS-tallennus on alkamassa!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Tallennus aloitettu" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "VDR sammuu myöhemmin - pakota virtanäppäimellä" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Peru sammutus painamalla mitä tahansa näppäintä" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Vaihdetaan ensisijaista DVB-sovitinta..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Muokkaus epäonnistui!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Muokkaus valmis" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "Peru uudelleenkäynnistys painamalla mitä tahansa näppäintä" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "VDR sammuu %s minuutin kuluttua" diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po new file mode 100644 index 00000000..293de4b5 --- /dev/null +++ b/po/fr_FR.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Jean-Claude Repetto , 2001 +# Olivier Jacques , 2003 +# Gregoire Favre , 2003 +# Nicolas Huillard , 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Huillard \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Chaîne invalide! ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Chaîne non disponible!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Mise ŕ jour du guide des programmes" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Sans titre" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Français" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "fra,fre" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Phase 1: Détection du type de code" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Appuyer sur une touche de la télécommande" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Code de la télécommande détecté!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "N'appuyer sur aucune touche ..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes des touches" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Appuyer sur la touche '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour confirmer" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Appuyer sur 'Bas' pour continuer" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(Appuyer sur 'Haut' pour revenir en arričre)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(Appuyer sur 'Bas' pour terminer)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "('Menu' pour passer cette touche)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Apprentissage des codes de télécommande" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes des touches" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour sauvegarder, 'Bas' pour annuler" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Haut" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Bas" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menu" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Retour" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Gauche" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Droite" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Rouge" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Vert" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Bleu" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Lecture" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pause" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Enregistrement" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Avance rapide" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Retour rapide" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Suivant" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Précédent" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Arręt" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Chaîne+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Chaîne-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Chaîne précédente" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Volume+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Volume-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Coupure du son" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Programmes" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Chaînes" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Programmation" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Configuration" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Commandes" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "Aucun cryptage" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "Crypté" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Modifier une chaîne" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "PID Vidéo" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "PID Audio (1)" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "PID Audio (2)" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "PID AC3 (1)" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "PID AC3 (2)" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "PID Télétexte" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "Cryptage" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Fréq. Symbole" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bande passante" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiérarchie" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Caractéristiques des chaînes ne sont pas uniques" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Chaînes" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Modifier" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marquer" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Nouveau" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Cette chaîne est en cours d'utilisation!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Supprimer la chaîne?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Changer la programmation" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Chaîne" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Fin" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Durée de vie" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Premier jour" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Programmation" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Marche/Arr" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Supprimer la programmation?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Enregistrement en cours - confirmez la suppression" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Evénement" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Enregistre" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Regarder" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Programmation" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Prochains programmes" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Programmes en cours" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Aprčs" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Maintenant" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Programme" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Impossible de changer de chaîne!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Programmes - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Cet événement -%s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Cet événement - toutes les chaînes" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Tous les événements - toutes chaînes" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Veuillez entrer %d chiffres!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Infos sur l'enregistrement" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Lire" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Retour" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Impossible d'accčder ŕ l'enregistrement" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Supprimer l'enregistrement?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Commandes d'enregistrement" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "jamais" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "dépend du skin" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "toujours" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "Affichage des menus" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Langue" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Skin" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Thčme" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Gauche" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Haut" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Largeur" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Hauteur" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Durée affichage message (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Utiliser les petits caractčres" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Position infos chaînes" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "bas" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "haut" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Durée affichage infos chaînes (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Affichage progr. en cours" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Demande d'infos de chaîne terminée" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Défilement par pages" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Défilement rotatif" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Menu bouton fermé" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Dossiers d'enregistrements" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "Guide des programmes" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Scan" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Inactivité avant rech. EPG (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Niveau de correction EPG" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Montrer l'EPG périmé (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Ajuster l'heure du systčme" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Utiliser l'heure de la chaîne" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Langues préférées" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Langue préférée" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "noms uniquement" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "PIDs uniquement" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "noms et PIDs" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "ajouter chaînes" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "ajouter transpondeurs" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "Cartes DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Carte DVB primaire" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Format vidéo" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Format d'affichage" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Utiliser le Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Mettre ŕ jour les chaînes" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Langues audio" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Langue audio" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Utiliser le DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "Limite de bandes LNB (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Fréquence basse LNB (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "Accčs conditionnel" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menu" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Réinitialisation" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Ouverture du menu CAM" + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Impossible de réinitialiser la CAM!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrement" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Marge antérieure (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Marge postérieure (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Limite primaire" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Priorité par défaut" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Durée de vie par défaut (j)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Priorité des pauses" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Durée de vie des pauses (j)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Utiliser le nom de l'épisode" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Utiliser le VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Marge VPS" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Marquage enregistr. immédiats" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Noms enregistr. immédiats" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Taille maxi des fichiers (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Séparer les séquences éditées" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Lecture" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Mode multi-vitesses" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Affichage mode de lecture" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID de reprise" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "MinEventTimeout (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Durée minimale d'inact. (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Temps maxi SVDRP (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Prise en compte chaîne (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Chaîne initiale" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "comme avant" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Volume initial" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Ce plugin n'a pas de paramčtres!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Redémarrer?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Arręter l'enregistrement " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Programmes" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disque" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "restant" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Arręter la lecture" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Audio" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pause" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Arręt" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Annuler le montage" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Arręter l'enregistrement?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Annuler les modifications?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Pause de l'émission en direct..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Accčs direct: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Pas de marques d'édition définies!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Impossible de commencer le montage!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Opération de montage lancée" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Montage déjŕ en cours!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aŕbcçdeéčęfghiîjklmnoôpqrstuůűvwxyz0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcŕâç2\tdeféčę3\tghiîď4\tjkl5\tmnoô6\tpqrs7\ttuvů8\twxyz9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Insérer" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> déplacer" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Chaîne verrouillée (enregistrement en cours)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Disque presque plein!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Arręt impossible - option '-s' absente!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arręt" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arręt" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "confirmez l'arręt" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Enregistrement en cours - redémarrer?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "redémarrer?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Volume " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "VDR Classique" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "Consoles ST:TNG" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "LMMJVSD" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "LunMarMerJeuVenSamDim" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "Enregistrement VPS commence prochaînement" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Enregistrement a commencé" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Appuyez sur une touche pour annuler l'arręt" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Changement de carte DVB primaire..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Echec du montage!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Montage terminé" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/hr_HR.po b/po/hr_HR.po new file mode 100644 index 00000000..bba257a4 --- /dev/null +++ b/po/hr_HR.po @@ -0,0 +1,1271 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Drazen Dupor , 2004 +# Dino Ravnic , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Drazen Dupor \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Neispravan program ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Program nije dostupan!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Ne mogu započeti 'prijenosni' način!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Počinjem EPG-scan" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Bez titla" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Hrvatski" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "hrv" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Faza 1: detektiranje kôda daljinskog upravljača." + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Pritisnite tipku na daljinskom upravljaču" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Kôd daljinskog upravljača je prepoznat!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Ne pritiskajte tipku..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kôdova" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Pritisnite tipku za '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Pritisnite 'Gore' za potvrdu" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Pritisnite 'Dolje' za nastavak" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(pritisnite 'Dolje' za kraj)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "pritisnite 'Izbor' da preskočite ovu tipku" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Učenje kôda daljinskog upravljača" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Faza 3: Spremanje kôdova tipki" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "'Gore' za potvrdu, 'Dolje' za prekid" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Gore" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Dolje" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Izbor" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Nazad" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Lijevo" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Desno" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Crveno" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Zeleno" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Žuto" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Plavo" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Start" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pauza" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Snimaj" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Naprijed" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Nazad" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Isključi" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Program +" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Program -" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Glasnije" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Tiše" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Bez zvuka" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Raspored" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Programi" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Termini" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Snimke" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Naredbe" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "automatski" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Uređivanje programa" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencija" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "Kodiranje (CA)" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizacija" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inverzija" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "ugasi" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "nijedan" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulacija" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandwidth" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Prijenos" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Zaštita" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Parametri programa nisu jednoznačni!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Programi" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Obriši" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Promijeni" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Označi" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Novi" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Program je trenutno zauzet terminom za snimanje" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Obrisati program?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Uređivanje termina" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Program" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Kraj" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Trajanje" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Prvi dan" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Termini" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "De-/Aktiviraj" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Obrisati termin?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Još snimam - zaista obrisati?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Emisija" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Snimi" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Prebaci" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Što slijedi?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Što je trenutno na programu?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Slijedi" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Trenutno" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Raspored" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Ne mogu prebaciti program!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Raspored - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Start" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Na početak" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Snimke" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Otvori" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Naredbe" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Greška pri pristupanju snimke!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Obrisati snimku?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Greška pri brisanju snimke!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Naredbe za snimanje" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "nikada" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "ovisno o površini" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "uvijek" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Jezik" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Površina" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Tema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Lijevo" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Gore" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Širina" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Visina" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Vrijeme prikaza poruka (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Koristi mala slova" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Pozicija informacije o programu" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "dolje" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "gore" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Vrijeme prikaza informacije o programu (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Informacije kod promjene kanala" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Listaj po stranicama" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "S kraja skoči na početak" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Imenik za snimke" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "Pregled emisija (EPG)" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Pretraži" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Vrijeme do EPG pregleda (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Nivo popravka EPG grešaka" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Prikaži stare EPG podatke (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Podesi vrijeme sistema" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Transponder za podešavanje sata" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Preferirani jezici" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Preferirani jezik" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "samo imena" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "imena i identifikatore (PIDs)" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "dodaj nove programe" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "dodaj nove transpondere" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Primarni DVB uređaj" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Video format" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Format video prikaza" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Koristi Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Aktualiziraj programe" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Audio jezici" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Audio jezik" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Koristi DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "Frekv. preklopa SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Izbor" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Reset" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "" + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Ne mogu otvoriti CAM izbor!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Ne mogu resetirati CAM" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Rezerva na početku snimanja (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Rezerva na kraju (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Standardno ograničenje" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Standardni prioritet" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Standardno trajanje (d)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Prioritet pauze" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Trajanje pauze (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Koristi ime epizode" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Koristi VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Označi direktno snimanje" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Imenuj direktno snimanje" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Trajanje direktnog snimanja (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maksimalna veličina datoteke (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Podijeli uređene datoteke" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Reprodukcija" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "MultiSpeed način" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Prikaži način prikazivanja" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID nastavka" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ostalo" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Minimalno vrijeme pauze" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Minimalno vrijeme neaktivnosti (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP vrijeme neaktivnosti" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Dodaci (Plugins)" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Ovaj dodatak (Plugin) nema parametara!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Restart sistema" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Zaista ponovo pokrenuti?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Prekini snimanje " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Raspored" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "slobodno" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Prekini reprodukciju" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pauza" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Stop" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Prekini uređivanje" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Zaustaviti snimanje?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Otkazati uređivanje?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Audio nedostupan" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Nema slobodnog DVB uređaja za snimanje!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Zaustavljanje živog signala..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Skoči: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Nijedna prekidna točka nije postavljena!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Ne mogu započeti uređivanje!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Rezanje je započeto" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Uređivanje je već aktivirano!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " abcčćdđefghijklmnopqrsštuvwxyzž0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr "" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Umetni" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Gore/Dolje na novu poziciju - zatim OK" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Program blokiran (snimanje)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Nedovoljno prostora na disku" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Gašenje nemoguće - nedostaje opcija '-s'!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Snimanje traje - svejedno isključiti?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Snimanje za %ld minuta - svejedno isključiti?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "svejedno isključiti?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Snimanje traje - svejedno restart sistema?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "svejedno restart sistema?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Glasnoća " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klasični VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG Konzole" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PUSČPSN" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "PonUtoSriČetPetSubNed" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedjeljak" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Srijeda" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Petak" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedjelja" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Pritisnite tipku ako ne želite ugasiti sistem" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Preklapanje primarnog DVB uređaja..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Rezanje neuspješno!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Rezanje završeno" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po new file mode 100644 index 00000000..3fa53069 --- /dev/null +++ b/po/hu_HU.po @@ -0,0 +1,1271 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Istvan Koenigsberger , 2002 +# Guido Josten , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Istvan Koenigsberger , Guido Josten \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Érvénytelen csatorna ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Az adó nem elérhető" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Transfer-Mode nem indítható!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "EPG adatok aktualizálása" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "név nélkül" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Magyar" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "hun" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Első lépés: távirányító kódjának meghatározása" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Nyomjon meg egy gombot a távirányítón" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Távirányító kódja felismerve!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Ne nyomjon meg gombot..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Második lépés: az egyes gombok betanítása" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "'%s' gomb megnyomása" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "'Fel' megnyomása az elfogadáshoz" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "'Le' megnyomása a folytatáshoz" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(´Fel' megnyomása a visszatéréshez)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "('Le' megnyomása a befejezéshez)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "A Menü gombot nyomni ennek a gombnak a kihagyásához" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Távirányító betanítása" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Harmadik lépés: kód mentése" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "'Fel' mentés, 'Le´ mégse" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Fel" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Le" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menü" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Vissza" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Balra" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Jobbra" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Piros" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Zöld" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Kék" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Információ" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Szünet" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Felvenni" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Előre pörgetni" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Vissza pörgetni" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Előre" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Vissza" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Kikapcsolni" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Csatorna+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Csatorna-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Az előző adás" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Hangerő+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Hangerő-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Csend" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Hang" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Program" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Csatornák" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Időzítő" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Felvett adások" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Beállítások" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "Kódolatlan" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "Kódolt" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Csatornák beállítása" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizáció" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "semmi" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandwidth" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchy" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Az adóbeállítások nem egyértelműek" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Csatornák" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Törölni" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Beállítani" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Megjelölni" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Új" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Az adót az időzítő használja!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Csatorna törlése?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Időzítő megváltoztatása" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Vége" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Élettartam" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Első nap" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Időzítő" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Információ" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Be/Ki" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Időzítő törlése?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis törölni?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Adás" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Felvenni" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Átkapcsolni" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Időzítő" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Mi következik?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Mi megy most?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Következő" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Most" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Az adót nem lehet elkapcsolni" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Program - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Ez az adás - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Ez az adás - összes adó" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Az összes adás - az összes adó" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Üssön be %d számot!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Felvétel" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Lejátszani" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Vissza az elejére" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Felvett adások" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Kinyitni" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Hiba a felvétel hozzáférésénél" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Felvétel törlése?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Hiba a felvétel törlésénél!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Parancsok a felvett filmekhez" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "Menü nézetétől függően" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "mindig" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Nyelv" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Menü nézet" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Téma" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Balra" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Fent" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Szélesség" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Magasság" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Információ feltűntetésének időtartama" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Kisbetűt használni" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Adásinformáció poziciója" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "lent" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "Fent" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Adásinformáció feltűntetésének időtartama (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Információ az adó váltásánál" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "A lekérdezett adásinformáció bezárása" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Oldalanként léptetmi" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Korlátlan léptetés" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "A menü gomb zár" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Felvételek listája" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Adáskeresés" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Fennmaradt idő az EPG-újításig (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "EPG hibaelhárítás" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Régi EPG adatok megmutatása (perc)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Az idő beállítása" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Időhöz tartozó Transponder" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Kedvenc nyelvek" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Kedvenc nyelv" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "kizárólag nevek" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "kizárólag PID-k" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "nevek és PID-k" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "új adók hozzáadása" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "új transponder hozzáadása" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Első DVB interface" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Video formátum" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Képernyżformátum" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Dolby-Digital hangot használni" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Adók aktualizálása" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Audio-nyelvek" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Audio-nyelv" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "DiSEqC használata" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Alsó LNB-frekvencia (MHZ)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Felső LNB-frekvencia (MHZ)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menü" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Reset" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "A CAM-menü nyitás alatt..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "A CAM-Menü nem nyitható" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "A CAM-Reset nem sikerült" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Felvétel" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Időeltolódás a kezdésnél (perc)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Időeltolódás a befejezésnél (perc)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Primér-határ" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Default priority" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Default élettartam" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Szünet prioritás" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Szünet élettartama" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Epizódnév felhasználása" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "VPS-t használni" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Időeltolódás VPS-nél (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Direktfelvétel megjelölése" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Direktfelvétel megnevezése" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Felvétel időtartama (perc)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Max. video File-terjedelem (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Feldolgozott File-k felosztása" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Lejátszás" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "MultiSpeed funkció" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Lejátszás feltüntetése" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Lejátszás ID" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyéb" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Időzitések közötti időtartam (perc)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "VDR leáll használat nélkül (perc)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP szétkapcsol használat nélkül(s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Adásváltás ideje (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Adás a bekapcsolásnál" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "ahogy az előbb" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Hangerő a bekapcsolásnál" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Ennek a plugin-nak nincs setup-parametere!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Beállítások" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Ůjraindítás" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Tényleg újraindítani?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Felvételt befejezni" + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Lemez" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "szabad" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Lejátszást befejzni" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Hang" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Szünet" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Tovább" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Stop" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Vágást megszakítani" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Felvétel befejezni?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Vágást befejezni?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Hang nem lehetséges!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Nincs elegendő hely a felvételre" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Nincs szabad DVB kártya a felvételhez!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Az élő adás megállítva..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Ugrás:" + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "A vágópont nincs kijelölve" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "A vágás nem indítható!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Vágás elindítva" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "A vágás már aktivált!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz0123456789-.,#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taábc2\tdeéf3\tghií4\tjkl5\tmnoóöő6\tpqrs7\ttuúüűv8\twxyz9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Beilleszteni" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Átírni" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Fel/Le egy uj opcióért - aztán OK" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Az adó blokkolva (felvétel)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "A merev lemez majdnem tele!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "A leállítás nem lehetséges - Opció '-s' hiányzik!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis kikapcsolni?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Felvétel %ld perc mulva kezdődik - mégis kikapcsolni?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "mégis kikapcsolni?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis újraindítani?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "mégis újraindítani?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Hangerő" + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klasszikus VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG Konzol" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "HKSCPSV" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "HétKedSzeCsüPénSzoVas" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Szombat" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "VPS-felvétel rögtön kezdődik!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "A felvétel elinditva Nd" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Nyomj egy gombot a leállás megállításához" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Primér Interface átkapcsolva..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Vágás sikertelen!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Vágás befejezve" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po new file mode 100644 index 00000000..6cf890a6 --- /dev/null +++ b/po/it_IT.po @@ -0,0 +1,1272 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Alberto Carraro , 2001 +# Antonio Ospite , 2003 +# Sean Carlos , 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Sean Carlos \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Canale NON valido ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Canale non disponibile!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Impossibile iniziare la modalita' di trasferimento!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Inizio scansione EPG" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Senza titolo" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Italiano" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "ita" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Premere un tasto dell'unita' RC" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Codice RC rilevato!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Non premere alcun tasto..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Premere il tasto per '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Premere 'Su' per confermare" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Premere 'Giu' per continuare" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "('Giu' per finire la definizione tasti)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Apprendimento tasti unita' remota" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "'Su' per salvare, 'Giu' per annullare" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Su" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Giu" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menu" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Indietro" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Sinistra" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Destra" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Rosso" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Verde" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Blu" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Informazioni" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Riproduzione" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pausa" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Registrazione" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Avanti Veloce" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Indietro Veloce" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Prossimo" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Precedente" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Power" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Canale +" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Canale -" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Canale Prec." + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Volume +" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Volume -" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Muto" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Programmi" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Canali" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Timer" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Registrazioni" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Opzioni" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Comandi" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "in chiaro" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "criptato" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "automatico" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Modifica canale" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "PID Video" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "PID Pcr" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "PID Audio (1)" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "PID Audio (2)" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "PID AC3 (1)" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "PID AC3 (2)" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "PID Teletext" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizzazione" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "SymbolRate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Banda passante" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchy" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Parametri canale non univoci!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Cancella" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Modifica" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marca" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Nuovo" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Canale occupato da un timer!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Cancellare il canale?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Modifica timer" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Fine" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita'" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Durata" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Nome" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Primo giorno" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Timer" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Informazioni" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "On/Off" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Cancellare il timer?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Timer in registrazione - cancellare?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Eventi" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Registra" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Cambia" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Prossimi programmi" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "In programmazione adesso" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Prossimo" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Adesso" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Programma" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Impossibile cambiare canale!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Programma - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Questo evento - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Questo evento - tutti i canali" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Tutti gli eventi - tutti i canali" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Inserire %d cifre!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Informazioni registrazione" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Riproduci" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Riavvolgi" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Registrazioni" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Apri" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Errore nell'accedere alla registrazione!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Cancellare la registrazione?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Errore nel cancellare la registrazione!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Comandi di registrazione" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "in base allo stile" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Lingua" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Stile interfaccia" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Tema colori" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Sinistra" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "In alto" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Larghezza OSD" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Altezza OSD" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Tempo del messaggio (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Utilizzare caratteri piccoli" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Posizione informazioni canale" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "in basso" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "in alto" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Durata informazioni canale (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Mostrare informazioni al cambio canale" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Scadenza informazioni canale richieste" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Scorrere per pagine" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Scorrere riavvolgendo" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Usare il bottone Menu per chiudere" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Directory di registrazione" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "Guida programmi EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Scansione" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Timeout scansione aggiorn. EPG (ore)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Livello correzione EPG" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Visualizzazione dati vecchi (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Settare orario automatico" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Utilizzare orario da transponder" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Lingue preferite" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Lingua preferita" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "solo nomi" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "solo PID" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "nomi e PID" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "nuovi canali" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "nuovi transponder" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "Scheda DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Scheda DVB primaria" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Formato video" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Formato di visualizz. video" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Aggiornare i canali" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Lingue per l'Audio" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Lingua per l'Audio" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Utilizza DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Freq LO LNB (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Freq HI LNB (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "Accesso condizionato CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menu" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Resetta" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Apertura menu CAM..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Impossibile reimpostare il modulo CAM!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Registrazione" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Margine iniziale (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Margine finale (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Limite primario" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Priorita' predefinita" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Durata predefinita (gg)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Priorita' di pausa" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Durata pausa (gg)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Usare nome episodio" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Usare VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Margine VPS" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Marcare registrazione immediata" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Nome registrazione immediata" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Tempo registrazione immediata (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Dimensione massima file video (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Dividi i file modificati" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Riproduzione" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Modalita' multispeed" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Mostrare modalita' riproduzione" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID di rispristino" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Generici" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Scadenza minima evento (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Periodo minimo di inattivita' (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Scadenza SVDRP (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Scadenza Zapping (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Canale iniziale" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "come prima" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Volume iniziale" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Questo plugin non ha parametri di configurazione!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Opzioni" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvio" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Eseguire un riavvio?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Stop registrazione " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Programmi" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "liberi" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Stop riproduzione" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Audio" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pausa" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Stop" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Annullare modifiche" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Fermare la registrazione?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Annullare la modifica?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Nessun audio disponibile!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Spazio su disco insufficiente per registrare!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Nessuna periferica DVB disponibile per registrare!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Pausa del canale in visione..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Vai a: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Nessun marcatore di modifica definito!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Impossibile iniziare processo di modifica!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Processo di modifica iniziato" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Processo di modifica gia' attivo!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aáŕbcdeéčfghiěîjklmnoňpqrstuůvwxyz0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "si" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taŕbc2\tdečf3\tghiě4\tjkl5\tmnoň6\tpqrs7\ttuův8\twxyz9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Su/Giu per nuova posizione - OK per muovere" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Canale bloccato (in registrazione)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Poco spazio su disco!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non passato!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "In registrazione - spegnere comunque?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Registrazione fra %ld minuti - spegnere comunque?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "spegnere comunque?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "In registrazione - riavviare comunque?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "riavviare comunque?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Volume " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "VDR Classico" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "Consolle ST:TNG" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "LMMGVSD" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "LunMarMerGioVenSabDom" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedě" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedě" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "mercoledě" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedě" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Venerdě" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "Registrazione VPS imminente!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Registrazione avviata" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Cambio su card DVB primaria..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Processo di modifica fallito!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Processo di modifica terminato" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/nl_NL.po b/po/nl_NL.po new file mode 100644 index 00000000..b8e204f8 --- /dev/null +++ b/po/nl_NL.po @@ -0,0 +1,1272 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Arnold Niessen , 2001 +# Hans Dingemans , 2003 +# Maarten Wisse , 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Maarten Wisse \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Ongeldig kanaal ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanaal niet beschikbaar" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Kan Transfer-Mode niet starten" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Bezig met starten EPG scan" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Geen titel" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Nederlands" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "dut,nla,nld" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Fase 1: detecteren type afstandsbediening" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Druk op een willekeurige knop" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Afstandsbediening code herkend!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Druk niet op een knop..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Fase 2: Leren specifieke toets-codes" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Druk knop voor '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Druk 'Omhoog' om te bevestigen" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Druk 'Omlaag' om verder te gaan" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(druk 'Omhoog' om terug te gaan)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(Druk 'Omlaag' om te beeindigen)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "Druk 'Menu' om deze toets over te slaan" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Leren toetsen afstandsbediening" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Fase 3: Opslaan toets codes" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "'Omhoog' te bewaren, 'Omlaag' voor annuleren" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Omhoog" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Omlaag" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menu" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Terug" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Links" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Rechts" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Rood" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Groen" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Geel" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Blauw" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Weergeven" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pauze" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Opnemen" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Vooruitspoelen" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Terugspoelen" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Uitschakelen" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanaal+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanaal-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Volume+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Volume-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Geluid onderbreken" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Gids" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanalen" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Timers" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Opnames" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Instellingen" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Commando's" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Kanaal aanpassen" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequentie" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisatie" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "uit" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandwidth" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchy" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Kanaalinstellingen zijn niet uniek!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Verwijder" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Verander" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Verplaats" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Nieuw" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanaal wordt gebruikt door een timer!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Kanaal verwijderen?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Timer veranderen" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Begin" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Einde" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Bewaarduur" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Filenaam" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Eerste dag" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Timers" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Aan/Uit" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Timer verwijderen?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Timer neemt nog op - toch verwijderen?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Uitzending" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Opnemen" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Selecteer" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Wat komt er hierna?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Wat is er nu?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Hierna" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Nu" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Programma" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Kan geen kanaal wisselen!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Programma - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Vul %d cijfers in!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Opname info" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Afspelen" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Naar begin" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Openen" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Commando's" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Fout bij lezen opname!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Opname verwijderen?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Fout bij verwijderen opname!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Opname commando's" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "nooit" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "skin afhankelijk" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "altijd" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Taal" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Skin" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Thema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Links" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Boven" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Breedte" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Hoogte" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Weergave duur van berichten (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Klein lettertype gebruiken" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Kanaal info positie" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "onder" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "boven" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Duur tonen kanaal-informatie (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Kanaal info tonen" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Scrollen per pagina" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Rondom scrollen" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Opname directories" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Scan" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "EPG-scan Timeout (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "EPG foutcorrectieniveau" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Oude EPG data tonen (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Systeem klok instellen" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Gebruik transponder tijd voor systeem" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Voorkeurstalen" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Voorkeurstaal" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "alleen namen" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "namen en PIDs" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "nieuwe kanalen toevoegen" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "nieuwe transponders toevoegen" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Eerste DVB kaart" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Videoformaat" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Video display formaat" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Dolby Digital gebruiken" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Kanalen actualiseren" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Audio talen" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Audio taal" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "DiSEqC gebruiken" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Laagste LNB frequentie (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Hoogste LNB frequentie (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menu" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Herstart" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "CAM-menu wordt geopend..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Kan CAM-menu niet openen!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Kan CAM niet herstarten!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Opname" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Tijd marge begin (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Tijd marge eind (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Eerste grens" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Standaard prioriteit" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Standaard levensduur (d)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Pauze prioriteit" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Pauze levensduur (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Gebruik episode naam" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "VPS gebruiken" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Marge VPS (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Direkte opnamen markeren" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Naam direkt-opname" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Duur van de directe opname (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maximale omvang video file (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Bewerkte files opdelen" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Afspelen" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Multi-speed mode" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Weergave mode aangeven" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Hervattings ID" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Overig" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Minimale event time-out (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Minimum gebruikers inactiviteit (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP Timeout (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Zap timeout (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Deze plugin heeft geen instelparameters" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Herstart" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Werkelijk opnieuw starten?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Stop opnemen " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Gids" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "vrij" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Stop afspelen" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Audio" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pauze" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Verder" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Eindigen" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Bewerken afbreken" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Opname stoppen?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Bewerken afbreken?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Geen audio beschikbaar!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Geen vrije DVB kaart om op te nemen!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Pauzeren live uitzending..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Springen: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Geen bewerkingsmarkeringen gedefinieerd!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Kan niet beginnen met bewerken!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Bewerken is gestart" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Bewerken is al actief!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@áäŕďóöňúüů" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr "" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Invoegen" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Gebruik Omhoog/Omlaag - daarna Ok" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanaal geblokkeerd (neemt op)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Disk bijna vol!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Shutdown onmogelijk - Optie '-s' ontbreekt!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Opname loopt - toch uitschakelen?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Opname in %ld minuten - toch uitschakelen?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "toch uitschakelen?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Opname loopt - toch opnieuw starten?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "toch opnieuw starten?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Volume " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "VDR Klassiek" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG Consoles" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MDWDVZZ" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "MaaDinWoeDonVryZatZon" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "maandag" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "woensdag" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Druk een toets om shutdown af te breken" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Eerste DVB-kaart wordt omgeschakeld..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Bewerken is mislukt!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Bewerken is klaar" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/nn_NO.po b/po/nn_NO.po new file mode 100644 index 00000000..77c39e37 --- /dev/null +++ b/po/nn_NO.po @@ -0,0 +1,1271 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Jřrgen Tvedt , 2001 +# Truls Slevigen , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Truls Slevigen \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Ugyldig Kanal! ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Kan ikke starte transfer modus!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Norsk" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "nor" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Fase 1: Finne fjernkontroll-kodetype" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Trykk en av tastene pĺ fjernkontrollen" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Fjernkontroll-kodetype funnet!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Ikke trykk pĺ noen av tastene..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Fase 2: Lćre spesifikke tastekoder" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Trykk tasten for '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Trykk 'Opp' for ĺ bekrefte" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Trykk Ned' for ĺ fortsette" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(trykk 'Opp' for ĺ gĺ tilbake)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(trykk 'Ned' for ĺ avslutte innlćring)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Lćre fjernkontrolltaster" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Fase 3: Lagre tastekoder" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Trykk 'Opp' for ĺ lagre, 'Ned' for ĺ avbryte" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Opp" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Ned" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Meny" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Tilbake" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Venstre" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Hřyre" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Rřd" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Grřnn" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Gul" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Blĺ" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Power" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Volum+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Volum-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Lyd av" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Programmer" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Timere" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Opptak" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Konfigurasjon" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Editer kanal" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "AC3pid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "AC3pid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tekst-TV pid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "Kortleser" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisasjon" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandwidth" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchy" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Slett" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Editer" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marker" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Ny" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanalen er i bruk av en timer!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Slette kanal?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Editer timer" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Slutt" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Levetid" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Filnavn" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Fřrste dag" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Timere" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Av/Pĺ" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Slette timer?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Timer gjřr opptak - vil du slette likevel?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Hendelse" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Ta opp" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Skift til" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Hvilket program er neste?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Hvilket program sendes nĺ?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Neste" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Nĺ" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Programmer" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Ikke mulig ĺ skifte kanal!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Program Guide - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Spill av" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Spol tilbake" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Opptak" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Ĺpne" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Feil under lesing av opptak!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Slette opptak?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Feil under sletting av opptak!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Sprĺk" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Bredde" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Hřyde" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Tid meldinger skal vises (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Posisjon pĺ kanalinformasjon" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "nedre" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "řvre" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Info ved kanalskifte" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Rask rulling i menyer" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Kataloger til opptak" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "Programoversikt" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Ledig tid fřr EPG-sřk (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Nivĺ for EPG-feilretting" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Juster system-klokken" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Bruk klokke fra transponder" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "nei" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB-enheter" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Hoved DVB-enhet" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "TV-Format" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Bruk DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "LO-grensefrekvens (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "LO-frekvens i lavbĺndet (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "LO-frekvens i hřybĺndet (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Meny" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "" + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Opptak" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Opptaksmargin start (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Opptaksmargin slutt (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Prioritetsgrense HovedDVB" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Normal prioritet (Timer)" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Normal levetid timer (d)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Bruk episodenavn" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Markere direkteopptak" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Navngi direkteopptak" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maksimal střrrelse pĺ videofiler (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Splitt redigerte filer" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Spill av" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Multispeed modus" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Vis avspillingsmodus" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Resume ID" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Forskjellig" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Minste hendelsespause (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Minimumstid med inaktivitet (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Ubrukt SVDRP-levetid (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Konfigurasjon" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Start pĺ nytt" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Vil du virkelig starte pĺ nytt?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Stopp opptak fra " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Programmer" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "ledig" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Stopp avspilling" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Fortsett" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Stopp" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Avbryt redigering" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Stoppe opptak?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Avbryte redigering?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Pas d'audio disponible!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Ingen ledige DVB enheter for opptak!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Hopp: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Kan ikke starte redigeringsprosessen!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Redigeringsprosess startet" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Redigeringsprosessen er allerede aktiv!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr "" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr "" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Opp/Ned for ny plass - OK for ĺ flytte" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanalen er lĺst (opptak)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Lite ledig diskplass!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Kan ikke slĺ av - startet uten parameteret '-s'!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Gjřr opptak - slĺ av likevel?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Skal gjřre opptak om %ld minutter - slĺ av likevel?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "slĺ av likevel?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Gjřr opptak - starte pĺ nytt likevel?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "starte pĺ nytt likevel?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Volum " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MTOTFLS" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "ManTirOnsTorFreLřrSřn" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Manday" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsday" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsday" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Lřrdag" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Sřndag" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Trykk en tast for ikke ĺ slĺ av" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Bytter fřrste DVB-enhet..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Feil under redigering!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Redigeringsprosess avsluttet" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po new file mode 100644 index 00000000..1f99932e --- /dev/null +++ b/po/pl_PL.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Michael Rakowski , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Michael Rakowski \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Niepoprawny kanał ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanał nie jest dostępny!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Nie można uruchomić trybu transferu!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Rozpoczynam skanowanie EPG" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Bez tytułu" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Polski" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "pol" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Etap 1: Wykrywanie rodzaju kodu pilota" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Naciśnij dowolny klawisz na pilocie" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Wykryto kod pilota!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Nie naciskaj teraz żadnego klawisza..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Etap 2: Nauka konkretnych kodów klawiszy" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Naciśnij klawisz dla '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby potwierdzić" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Naciśnij 'Na dół' aby kontynuować" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(naciśnij 'Do góry' aby się cofnąć)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(naciśnij 'Na dół' aby zakończyć definiowanie)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(naciśnij 'Menu' aby pominąć ten klawisz)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Nauka klawiszy pilota" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Etap 3: Zapisywanie kodów klawiszy" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby zapisać, 'Na dół' - aby anulować" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Do góry" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Na dół" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menu" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Wstecz" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "W lewo" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "W prawo" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Czerwony" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Zielony" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pauza" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Nagrywaj" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Do przodu" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Do tyłu" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Dalej" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Wstecz" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Wyłącz" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanał+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanał-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Poprzedni kanał" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Głośniej" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Ciszej" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Program" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanały" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Timery" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Nagrania" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Polecenia" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "nieszyfrowany" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "szyfrowany" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Edycja kanału" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polaryzacja" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inwersja" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "wyłącz" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulacja" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Pasmo" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmisja" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchia" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Ustawienia kanału nie są unikalne!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Usuń" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Zaznacz" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Nowy" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanał jest używany przez timer!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Usunąć kanał?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Edycja timera" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Początek" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Koniec" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Czas życia" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Pierwszy dzień" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Timery" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Wł/Wył" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Usunąć timer?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Trwa nagrywanie - na pewno usunąć?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Audycja" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Nagraj" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Przełącz" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Następne audycje" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Program bieżący" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Następnie" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Teraz" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Nie można przełączyć kanału!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Program - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Ta audycja - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Ta audycja - wszystkie kanały" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Wszystkie audycje - wszystkie kanały" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Proszę podać %d cyfr!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Informacje o nagraniu" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Początek" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Nagrania" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Otwórz" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Bląd podczas dostępu do nagrania!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Usunąć nagranie?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Bląd podczas usuwania nagrania!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Polecenia nagrań" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "zal. od skórki" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "zawsze" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Język" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Skórka" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Motyw" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Od lewej" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Od góry" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Szerokość" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Wysokość" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Czas trwania wiadomości (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Używaj małej czcionki" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Pozycja informacji o kanale" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "dół" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "góra" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Czas trwania informacji o kanale (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Informacja przy zmianie kanału" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Czas oczekiwania na informacje" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Przesuwaj stronami" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Skrajne pozycje sąsiadują" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Przycisk Menu zamyka" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Katalogi nagrań" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Skanuj" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Czas skanowania EPG (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Stopień poprawek błędów EPG" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Czas przechowywania EPG (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Ustawiaj czas systemowy" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Użyj czasu z transpondera" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Preferowanych języków" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Preferowany język" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "tylko nazwy" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "tylko PID-y" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "nazwy i PID-y" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "dodawaj nowe kanały" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "dodawaj nowe transpondery" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Pierwszy interfejs DVB" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Format obrazu" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Format wyświetlania obrazu" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Używaj Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Aktualizuj kanały" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Języków dźwięku" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Język dźwięku" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Używaj DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Dolna częstotliwość LNB (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Górna częstotliwość LNB (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menu" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Reset" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Otwieram menu CAM..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Nie można otworzyć menu CAM!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Nie można zresetować CAM!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Nagranie" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Margines na początku (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Margines na końcu (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Podstawowy limit" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Domyślny priorytet" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Domyślny czas życia (d)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Priorytet pauzy" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Czas życia pauzy (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Używaj nazwy epizodu" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Używaj VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Margines VPS (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Zaznaczaj natychm. nagrywanie" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Nazywaj natychm. nagrywanie" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Czas natychm. nagrywania (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Dziel edytowane pliki" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Odtwarzanie" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Tryb wieloprędkościowy" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID wznowienia" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Minimalny czas audycji (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Minimalny czas nieaktywności (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Czas oczekiwania na SVDRP (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Czas oczekiwania na zap (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Początkowy kanał" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "jak ostatnio" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Początkowa głośność" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Ta wtyczka nie ma żadnych ustawień!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Na pewno zrestartować?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Zatrzymaj nagrywanie " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Dysk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "wolnego" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Zatrzymaj odtwarzanie" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pauza" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Wznów" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Anuluj edycję" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Zatrzymać nagrywanie?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Anulować montaż?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Dźwięk nie jest dostępny!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Brak miejsca na dysku do nagrywania!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Brak wolnej karty DVB do nagrywania!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Pauzuję program na żywo..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Skok: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Nie zdefiniowano znaczników montażu!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Nie można uruchomić procesu edycji!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Proces edycji rozpoczęty" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Proces edycji jest już aktywny!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aąbcćdeęfghijklłmnńoópqrsśtuvwxyzźż0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabc2ąć\tdef3ę\tghi4\tjkl5ł\tmno6ńó\tpqrs7ś\ttuv8\twxyz9źż" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Wtyczka" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Do góry/Na dół na nową pozycję - Ok zatwierdza" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanał zablokowany (trwa nagrywanie)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Mało miejsca na dysku!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Nie można wyłączyć - nie podano opcji '-s'!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Trwa nagrywanie - wyłączyć mimo to?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Nagrywanie za %ld minut - wyłączyć mimo to?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "wyłączyć mimo to?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Trwa nagrywanie - zrestartować mimo to?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "zrestartować mimo to?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Głośność " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klasyczny VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "Panel ST:TNG" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PWŚCPSN" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "PonWtoŚroCzwPiąSobNie" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "poniedziałek" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "środa" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "Wkrótce nagranie VPS!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Rozpoczęto nagrywanie" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Naciśnij dowolny klawisz aby nie wyłączać" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Przęłączam na pierwszy interfejs DVB..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Proces edycji nie powiódł się!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Proces edycji zakończony" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po new file mode 100644 index 00000000..cb0a55f9 --- /dev/null +++ b/po/pt_PT.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Paulo Lopes , 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Paulo Lopes \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Canal Inválido! ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Impossível iniciar modo de transferęncia!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Portuguęs" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "por" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Fase 1: detectar tipo de receptor" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Pressione qualquer tecla do telecomando" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Código do telecomando detectado!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Năo pressione nada..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Fase 2: A aprender códigos especificos" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Pressione tecla para '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Pressione 'Cima' para confirmar" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Pressione 'Baixo' para continuar" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(Pressione 'Cima' para voltar)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(Pressione 'Baixo' para terminar a definiçăo)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Aprender as teclas do telecomando" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Fase 3: A salvar os códigos das teclas" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "'Cima' para Salvar, 'Baixo' para Cancelar" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Cima" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Baixo" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menu" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Voltar" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Esquerda" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Direita" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Vermelho" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Verde" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Azul" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Ligar" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Volume+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Volume-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Sem som" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Programaçăo" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Canais" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Timers" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Gravaçőes" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Configurar" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Comandos" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Modificar canal" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequęncia" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "PID de Vídeo" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "PID Áudio (1)" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "PID AC3 (1)" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "PID AC3 (2)" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "PID Teletexto" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "Encriptaçăo" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizaçăo" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandwidth" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchy" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Apagar" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Modificar" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marcar" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Novo" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Canal a ser utilizador por um timer!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Apagar o canal?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Modificar timer" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Fim" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Duraçăo" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Primeiro dia" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Timers" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "On/Off" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Apagar o timer?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Timer activo - tęm a certeza que quer apagar?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Gravar" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Seleccionar" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Próximo Programa?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Programa actual?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Proximo" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Agora" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Programaçăo" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Năo pode mudar de canal!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Programa - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Play" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Rebobinar" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Gravaçőes" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Abrir" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Erro ao aceder ŕ gravaçăo" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Apagar a gravaçăo?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Erro enquanto apagava uma gravaçăo!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Linguagem" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Largura" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Altura" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Mostrar contador (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Posiçăo de info dos canais" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "fundo" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "topo" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Mostrar info ao mudar de Canal" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Scroll da página no menu" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Directorias de gravaçăo" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Expirou o EPG (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Nível de correctçăo EPG" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Ajustar relógio do sistema" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Usar relógio do transponder" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "năo" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Interface DVB primário" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Formato vídeo" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Utilizar DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "Limite de bandas LNB (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Frequęncia base LNB (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Frequęncia alta LNB (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menu" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "" + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "A gravar" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Margem inicial (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Margem final (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Limite Primário" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Prioridade por defeito" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Validade por defeito (d)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Utilizar o nome do episódio" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Marca de gravaçăo rápida" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Nome de gravaçăo rápida" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Quebrar ficheiros" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Replay" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Modo de multi-speed" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Mostrar modo de replay" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Resume ID" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Outros" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Período mínimo de pausa (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Período mínimo de inactividade (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Timeout SVDRP (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Parar gravaçăo " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Programaçăo" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "livre" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Parar reproduçăo" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Continuar" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Parar" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Anular modificaçăo" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Parar Gravaçăo?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Cancelar Modificaçőes?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Nenhuma placa DVB disponivel para gravar!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Saltar: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Năo pode iniciar a modificaçăo!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Processo de modificaçăo iniciado" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Processo de modificaçăo já activo!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr "" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr "" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Cima/Baixo para nova localizaçăo - Ok para mover" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Canal bloqueado (a gravar)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Espaço em disco reduzido!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Impossível desligar - falta a opçăo '-s'!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Em gravaçăo - quer mesmo desligar?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Em gravaçăo dentro de %ld minutos - quer mesmo desligar?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "quer mesmo desligar?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Em gravaçăo - quer mesmo reiniciar?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "quer mesmo reiniciar?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Volume " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "STQQSSD" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "SegTerQuaQuiSexSabDom" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Pressione qualquer tecla para cancelar" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "A mudar interface DVB primário..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Falha no processo de modificaçăo" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Processo de modificaçăo terminado" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/ro_RO.po b/po/ro_RO.po new file mode 100644 index 00000000..f287f6ad --- /dev/null +++ b/po/ro_RO.po @@ -0,0 +1,1271 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Paul Lacatus , 2002 +# Lucian Muresan , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Lucian Muresan \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Canal invalid ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Canal indisponibil" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Nu pot porni modul de transfer!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Pornesc achiziţia EPG" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Fără titlu" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Română" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "rom,rum" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Faza 1: Detecţia tipului telecomenzii" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Apăsaţi o tastă pe telecomandă" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "S-a detectat tipul telecomenzii!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Nu apăsaţi nici o tastă..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Faza 2: Învăţarea codurilor anumitor taste" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Apăsaţi tasta pentru '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Apăsaţi 'Sus' pentru confirmare" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Apăsaţi 'Jos' pentru continuare" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(Apăsaţi 'Sus' pentru revenire)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(Apăsaţi 'Jos' pentru terminare)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "Apăsaţi 'Meniu' pentru a sări peste această tastă" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Învăţare taste telecomandă" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Faza 3: Salvarea codurilor de taste" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Apăsaţi 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Sus" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Jos" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Meniu" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "OK" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Înapoi" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Stânga" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Dreapta" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Roşu" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Verde" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Galben" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Albastru" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Redare" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pauză" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Înregistrare" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Derulare înainte" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Derulare înapoi" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Următor" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Anterior" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Închidere" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Canal+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Canal-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Canal anterior" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Volum+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Volum-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Fără sunet" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Sunet" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Program (EPG)" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Canale" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Timer-e" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Înregistrări" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Configuraţie" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Comenzi" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "FTA (necriptat)" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "criptat" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "automat" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Modificare canal" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Sursă" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvenţă" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "PID Video" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "PID Audio (1)" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "PID Audio (2)" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "PID AC3 (1)" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "PID AC3 (2)" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "PID Teletext" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA (Acces Condiţional)" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizare" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Rată simboluri" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversiune" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "inactiv" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "niciuna(ul)" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulaţie" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lărgime de bandă" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmisie" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Ierarhie" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Parametrii canalului nu sunt univoci!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Canale" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Şterge" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Modifică" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marchează" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Nou" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Canalul este utilizat de un timer!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Şterg canalul?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Modificare timer" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Ziua" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Început" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Sfârşit" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Timp de păstrare" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Fişier" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Prima zi" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Timer-e" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Act./Inact." + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Şterg timer-ul?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Timer-ul tocmai înregistrează - şterg, totuşi?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Emisiune" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Înregistr." + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Comută" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Ce emisiuni urmează?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Ce emisiuni sunt acum?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Următor" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Acum" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Nu pot comuta canalul!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Programul canalului %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Această emisiune - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Această emisiune - toate canalele" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Toate emisiunile - toate canalele" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Vă rog introduceţi %d cifre!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Detaliile înregistrării" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Redare" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Înapoi" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Înregistrări" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Deschide" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Comenzi" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Eroare la accesarea înregistrării" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Şterg înregistrarea?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Eroare la ştergerea înregistrării!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Comenzi pentru înregistrări" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "niciodată" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "dep. de skin" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "întotdeauna" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Limba OSD" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Skin" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Temă" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Stânga" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Sus" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Lăţime OSD" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Înălţime OSD" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Timp afişare mesaje (sec)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Utilizare fonturi mici" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Poziţia informaţiilor despre canal" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "jos" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "sus" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Durata afişării info-canal (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Informaţii la comutarea canalului" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Durata afişării informaţii canal" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Derulează pagini" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Derulare circulară" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Tasta 'Meniu' închide" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Directoare înregistrări" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Căutare canale" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Interval achiziţie EPG (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Nivel corecţie EPG" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Date EPG expirate cel mult (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Potriveşte ceasul sistem" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Preia ora din transponder" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Limbi preferate" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Limba preferată" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "nu" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "doar numele" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "Numai PID-uri" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "nume si PID-uri" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "adăugare canale noi" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "adăugare transpondere noi" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "Dispozitiv DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Dispozitiv DVB primar" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Format video" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Formatul redării video" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Sunet Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Actualizare canale" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Limbi sunet" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Limba sunetului" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Utilizare DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "Frecvenţă comutare bandă, SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Frecvnţă LNB inferioară (Mhz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Frecvnţă LNB superioară (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Meniu" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Resetare" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Deschid meniul CAM..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Nu pot deschide meniul CAM" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Nu pot reseta CAM" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Marjă la pornire (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Marjă la oprire (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Limită primară" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Prioritate implicită" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Timp de păstrare predefinit (zile)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Prioritate pauză" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Păstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Utilizează numele episodului" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Utilizează VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Marjă de timp la utilizare VPS (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Marchează înregistrare imediată" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Nume înregistrare imediată" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Timpul de înregistare imediată (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Dimensiune maximă a fişierului video (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Separare fişiere montate" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Redare" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Mod multi-viteză" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Afişează redarea" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Identificator continuare" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Durată minimă emisiuni (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Durata minimă de inactivitate (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "Timeout SVDRP (sec)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Interval zapping (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Canalul de pornire" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "ca mai înainte" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Volumul la pornire" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-uri" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Acest plugin nu se configurează!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Configuraţie" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Repornire" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Sigur repornesc?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Opreşte înregistrarea " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Program (EPG)" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disc" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "liber" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Opreşte redarea" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Sunet" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pauză" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Continuare" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Stop" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Opreşte montajul înregistrării" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Opresc înregistrarea?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Opresc montajul înregistrării?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Lipseşte sunetul!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Insuficient spaţiul pe disc pentru înregistrare!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Nu mai sunt dispozitive DVB disponibile pentru înregistrare!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Trec în pauză emisiunea transmisă..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Salt la: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru această înregistrare" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Nu pot porni montajul înregistrării!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Montajul înregistrării a început" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Montajul înregistrării este deja activ!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taăâbc2\tdef3\tghiî4\tjkl5\tmno6\tpqrsş7\ttţuv8\twxyz9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Inserează" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin (modul adiţional)" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Sus/Jos pentru noua locaţie - OK pentru a muta" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Canal blocat (înregistrare)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Spaţiul pe disc e foarte scăzut!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Nu pot închide - vezi opţiunea '-s'" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Tocmai se înregistrează - închid, totuşi?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Înregistrez peste %ld minute - închid, totuşi?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "închid, totuşi?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Tocmai se înregistrează - repornesc, totuşi?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "repornesc, totuşi?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Volum " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "VDR clasic" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "Cons. ST:TNG" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "LMMJVSD" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "LunMarMieJoiVinSâmDum" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Marţi" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "Urmează o înregistrare VPS!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "A început înregistrarea" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Apasă orice tastă pentru a anula închiderea" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Comut dispozitiv DVB primar..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Montajul înregistrării a eşuat" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Montajul înregistrării s-a terminat" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po new file mode 100644 index 00000000..4c1b92eb --- /dev/null +++ b/po/ru_RU.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Vyacheslav Dikonov , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Vyacheslav Dikonov \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** ˝ŐßŕĐŇŘŰěÝëŮ ÚĐÝĐŰ ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "şĐÝĐŰ ÝŐÔŢáâăßŐÝ!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "˝ŐŇŢ×ÜŢÖÝŢ ŇÚŰîçŘâě ŕŐÖŘÜ ßŕŢßăáÚĐ!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "˝ĐçŘÝĐî EPG-áÚĐÝŘŕŢŇĐÝŘŐ" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "ąŐ× ÝĐ×ŇĐÝŘď" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "ŔăááÚŘŮ" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "rus" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "ČĐÓ 1: žßŕŐÔŐŰŐÝŘŐ âŘßĐ ÚŢÔĐ ßăŰěâĐ" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ ŰîŃăî ÚÝŢßÚă ÝĐ ßăŰěâŐ" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "žŃÝĐŕăÖŐÝ ÚŢÔ ßăŰěâĐ!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "˝Ő ÝĐÖŘÜĐŮâŐ ÚÝŢßÚŘ..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "ČĐÓ 2: ˇĐÔĐÝŘŐ ÚŢÔŢŇ ŢâÔŐŰěÝëĺ ÚÝŢßŢÚ" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ ÚÝŢßÚă '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ '˛ŇŐŕĺ' çâŢŃë ßŢÔâŇŐŕÔŘâě" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ '˛ÝŘ×' çâŢŃë ßŕŢÔŢŰÖŘâě" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(˝ĐÖÜŘâŐ '˛ŇŐŕĺ' çâŢŃë ŇŐŕÝăâěáď)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(˝ĐÖÜŘâŐ '˛ÝŘ×' çâŢŃë ×ĐÚŢÝçŘâě ÝĐáâŕŢŮÚă ßăŰěâĐ)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(˝ĐÖÜŘâŐ 'źŐÝî' çâŢŃë ßŕŢßăáâŘâě ÚÝŢßÚă)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "žŃăçŐÝŘŐ ßăŰěâĐ" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "ČĐÓ 3: ˇĐßŢÜŘÝĐÝŘŐ ÚŢÔŢŇ ÚÝŢßŢÚ" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ '˛ŇŐŕĺ' çâŢŃë ×ĐßŢÜÝŘâě, '˛ÝŘ×' çâŢŃë ŢâÚĐ×Đâěáď" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "˛ŇŐŕĺ" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "˛ÝŘ×" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "źŐÝî" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "˝Đ×ĐÔ" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "˝ĐŰŐŇŢ" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "˝ĐßŕĐŇŢ" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "şŕĐáÝëŮ" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "ˇŐŰńÝëŮ" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "śńŰâëŮ" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "ÁŘÝŘŮ" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "¸ÝäŢ" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "˛ŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘŐ" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "żĐă×Đ" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "ÁâŢß" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "ˇĐßŘáě" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "żŕŢÚŕăâÚĐ ŇßŐŕńÔ" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "żŕŢÚŕăâÚĐ ÝĐ×ĐÔ" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "˛ßŐŕŐÔ" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "˝Đ×ĐÔ" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "˛ëÚŰîçŘâě" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "şĐÝĐŰ +" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "şĐÝĐŰ -" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "żŕŐÔëÔăéŘŮ ÚĐÝĐŰ" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "łŕŢÜÚŢáâě +" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "łŕŢÜÚŢáâě -" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "˛ëÚŰîçŘâě ×ŇăÚ" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Ď×ëÚ" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "ÂŐŰŐÓŘÔ" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "şĐÝĐŰë" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "ÂĐŮÜŐŕë" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "ˇĐßŘáŘ" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚĐ" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "şŢÜĐÝÔë" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "FTA (ÝŐ×ĐÚŢÔŘŕŢŇĐÝŢ)" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "×ĐÚŢÔŘŕŢŇĐÝŢ" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "ĐŇâŢ" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "ŔŐÔĐÚâŘŕŢŇĐÝŘŐ ÚĐÝĐŰĐ" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "˝Đ×ŇĐÝŘŐ" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "¸áâŢçÝŘÚ" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "ÇĐáâŢâĐ" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid (ŇŘÔŐŢ)" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1 (ĐăÔŘŢ 1)" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2 (ĐăÔŘŢ 2)" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1 (AC3 1)" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2 (AC3 2)" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid (âŐŰŐâŐÚáâ)" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA (ÔŐÚŢÔŐŕ)" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "żŢŰďŕŘ×ĐćŘď" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "ÁŘÜŇ. áÚŢŕŢáâě" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "¸ÝŇŐŕáŘď" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "ŇëÚŰ" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "ÝŘçŐÓŢ" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "źŢÔăŰďćŘď" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "´ŘĐßĐ×ŢÝ" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "żŐŕŐÔĐçĐ" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "ˇĐéŘâĐ" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "¸ŐŕĐŕĺŘď" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚŘ ÚĐÝĐŰĐ ÝŐ ăÝŘÚĐŰěÝë!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "şĐÝĐŰë" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "ĂÔĐŰŘâě" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "ŔŐÔĐÚâŘŕŢŇĐâě" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "żŐŕŐÜŐáâŘâě" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "´ŢŃĐŇŘâě" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "şĐÝĐŰ ×ĐÝďâ âĐŮÜŐŕŢÜ!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "ĂÔĐŰŘâě ÚĐÝĐŰ?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "ĂáâĐÝŢŇÚĐ âĐŮÜŐŕĐ" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "°ÚâŘŇŘŕŢŇĐÝ" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "şĐÝĐŰ" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "´ŐÝě" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "˝ĐçĐŰŢ" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "şŢÝŐć" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS ßŢßŕĐŇÚĐ" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "żŕŘŢŕŘâŐâ" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "ÁŕŢÚ ĺŕĐÝŐÝŘď" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "ÄĐŮŰ" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "żŐŕŇëŮ ÔŐÝě" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "ÂĐŮÜŐŕë" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "¸ÝäŢ" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "˛ÚŰ/˛ëÚŰ" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "ĂÔĐŰŘâě âĐŮÜŐŕ?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "¸Ôńâ ×ĐßŘáě ßŢ âĐŮÜŐŕă - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ăÔĐŰŘâě?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "żŐŕŐÔĐçĐ" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "ˇĐßŘáě" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "żŐŕŐÚŰîçŘâě" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "ÂĐŮÜŐŕ" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "´ĐŰŐŐ Ň ßŕŢÓŕĐÜÜŐ:" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "ÁŐŮçĐá Ň íäŘŕŐ:" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "´ĐŰŐŐ" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "ÁŐŮçĐá" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "żŕŢÓŕĐÜÜĐ" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "˝ŐŇŢ×ÜŢÖÝŢ ßŐŕŐÚŰîçŘâě ÚĐÝĐŰ!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "żŕŢÓŕĐÜÜĐ - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "ÍâĐ ßŐŕŐÔĐçĐ - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "ÍâĐ ßŐŕŐÔĐçĐ - ŇáŐ ÚĐÝĐŰë" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "˛áŐ ßŐŕŐÔĐçŘ - ŇáŐ ÚĐÝĐŰë" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ %d ćŘäŕë" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "CAM ÝŐ ŢâŇŐçĐŐâ" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "¸ÝäŢ Ţ ×ĐßŘáŘ" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "˛ŢáßŕŢŘ×ŇŐáâŘ" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "˝Đ×ĐÔ" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "ˇĐßŘáŘ" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "žâÚŕëâě" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "şŢÜĐÝÔë" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "žčŘŃÚĐ ÔŢáâăßĐ Ú ×ĐßŘáŘ!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "ÁâŐŕŐâě ×ĐßŘáě?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "žčŘŃÚĐ ăÔĐŰŐÝŘď ×ĐßŘáŘ!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "şŢÜĐÝÔë ×ĐßŘáŘ" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "ÝŘÚŢÓÔĐ" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "áŢÓŰĐáÝŢ áâŘŰď" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "ŇáŐÓÔĐ" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "źŐÝî" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Ď×ëÚ" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "ÁâŘŰě" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "ÂŐÜĐ" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "žâáâăß áŰŐŇĐ" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "žâáâăß áŇŐŕĺă" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "ČŘŕŘÝĐ" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "˛ëáŢâĐ" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "´ŰŘâŐŰěÝŢáâě ßŢÚĐ×Đ áŢŢŃéŐÝŘŮ (áŐÚ)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ÜŐŰÚŘŮ čŕŘäâ" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "ÁÓŰĐÖŘŇĐÝŘŐ čŕŘäâŢŇ" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "ÁâĐÝÔĐŕâÝëŮ äŢÝâ" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "źŐŰÚŘŮ äŢÝâ" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "ÄŘÚáŘŕŢŇĐÝÝëŮ äŢÝâ" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "ŔĐ×ÜŐŕ äŢÝâĐ ÔŰď ÜŐÝî (pixel)" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "ŔĐ×ÜŐŕ ÜŐŰÚŢÓŢ äŢÝâĐ (pixel)" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "ŔĐ×ÜŐŕ äŘÚáŘŕŢŇĐÝÝŢÓŢ äŢÝâĐ (pixel)" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "żŢŰŢÖŐÝŘŐ ŢÚÝĐ ŘÝäŢŕÜĐćŘŘ Ţ ÚĐÝĐŰŐ" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "áÝŘ×ă" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "áŇŐŕĺă" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "żŢÚĐ× ŘÝäŢŕÜĐćŘŘ Ţ ÚĐÝĐŰŐ (áŐÚ)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "żŢÚĐ×ëŇĐâě ŘÝäŢŕÜĐćŘî Ţ ÚĐÝĐŰŐ" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "¸ÝäŢŕÜĐćŘî Ţ ÚĐÝĐŰŐ ×ĐÚŕëâě" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "żŕŢÚŕăâÚĐ áâŕĐÝŘć ÜŐÝî" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "ĆŘÚŰŘçŐáÚĐď ßŕŢÚŕăâÚĐ" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "şÝŢßÚă źŐÝî ×ĐÚŕëâě" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "şĐâĐŰŢÓŘ ĺŕĐÝŐÝŘď ×ĐßŘáŐŮ" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "ÂŐŰŐÓŘÔ" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "ÁÚĐÝŘŕŢŇĐâě" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "ˇĐÔŐŕÖÚĐ áÚĐÝŘŕŢŇĐÝŘď âŐŰŐÓŘÔĐ (ç)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "ĂŕŢŇŐÝě ÚŢŕŕŐÚćŘŘ ŢčŘŃŢÚ" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "ĹŕĐÝŐÝŘŐ ăáâĐŕŐŇčŘĺ ÔĐÝÝëĺ (ÜŘÝ)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "ĂáâĐÝŢŇŘâě áŘáâŐÜÝŢŐ ŇŕŐÜď" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ŇŕŐÜď âŕĐÝáßŢÝÔŐŕĐ" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "żŕŐÔßŢçŘâĐŐÜëŐ ď×ëÚŘ (âŐŰŐÓŘÔ)" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "˛ëŃŕĐÝ" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "ßĐÝŢŕĐÜŘŕŢŇĐâě" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "ăÜŐÝěčĐâě" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "ŢŃŕŐ×Đâě áŃŢÚă" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "ÝŐâ" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "âŢŰěÚŢ ÝĐ×ŇĐÝŘď" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "ÂŢŰěÚŢ PIDë" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "ÝĐ×ŇĐÝŘď Ř PIDë" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "ÝŢŇëŐ ÚĐÝĐŰë" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "ÝŢŇ. âŕĐÝáßŢÝÔŐŕë" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "žáÝŢŇÝŢŐ DVB-ăáâŕŢŮáâŇŢ" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "ÄŢŕÜĐâ ŇŘÔŐŢ" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "ČŘŕŢÚŢíÚŕĐÝÝŢŐ Ř×ŢŃŕĐÖŐÝŘŐ" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "˛ÚŰîçŘâě Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "žŃÝŢŇŰďâě ÝĐáâŕŢŮÚŘ ÚĐÝĐŰŢŇ" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "żŕŐÔßŢçŘâĐŐÜëŐ ď×ëÚŘ (×ŇăÚ)" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "˛ëŃŕĐÝ" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "şŢÝŇŐŕâŐŕ" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "ÇĐáâŢâĐ ßŐŕŐÚŰîçŐÝŘď (SLOF) (źłć)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "˝ŘÖÝďď çĐáâŢâĐ ÚŢÝŇŐŕâŐŕĐ (źłć)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "˛ŐŕĺÝďď çĐáâŢâĐ ÚŢÝŇŐŕâŐŕĐ (źłć)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "CAM ßŐŕŐÓŕăÖŐÝ" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "CAM ßŕŘáăâáâŇăŐâ" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "CAM ÓŢâŢŇ" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "ĂáŰŢŇÝëŮ ÔŢáâăß" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "źŐÝî" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "ÁŃŕŢá" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "žâÚŕëŇĐî ÜŐÝî ÜŢÔăŰď ăáŰŢŇÝŢÓŢ ÔŢáâăßĐ (CAM)" + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "źŐÝî CAM-ÜŢÔăŰď ÝŐÔŢáâăßÝŢ!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "CAM ŘáßŢŰě×ăŐâáď - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŐŕŐÓŕă×Řâě?" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "žčŘŃÚĐ ßŐŕŐ×ĐßăáÚĐ CAM-ÜŢÔăŰď!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "ˇĐßŘáě" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "žßŐŕŐÖŐÝŘŐ ÝĐçĐŰĐ ×ĐßŘáŘ (ÜŘÝ)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "ˇĐßĐ×ÔëŇĐÝŘŐ ŢáâĐÝŢŇÚŘ ×ĐßŘáŘ (ÜŘÝ)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "źŘÝ. ßŕŘŢŕŘâŐâ ×ĐĺŇĐâĐ ŢáÝ. ăáâŕŢŮáâŇĐ" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "żŕŘŢŕŘâŐâ âĐŮÜŐŕĐ ßŢ ăÜŢŰçĐÝŘî" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "ÁŕŢÚ ĺŕĐÝŐÝŘď ×ĐßŘáŘ ßŢ ăÜŢŰçĐÝŘî (Ô)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "żŕŘŢŕŘâŐâ ŢâŰŢÖŐÝÝŢÓŢ ßŕŢáÜŢâŕĐ" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "ĹŕĐÝŐÝŘŐ ŢâŰŢÖŐÝÝŢÓŢ ßŕŢáÜŢâŕĐ (Ô)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "łŕăßßŘŕŢŇĐâě äĐŮŰë ßŢ íßŘ×ŢÔĐÜ" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě áŘÓÝĐŰë VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "ąăäŐŕÝŢŐ ŇŕŐÜď VPS (áŐÚ)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "žâÜŐçĐâě áÔŐŰĐÝÝëŐ ŇŕăçÝăî ×ĐßŘáŘ" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "ÁĺŐÜĐ ŘÜŐÝŢŇĐÝŘď ŕăçÝëĺ ×ĐßŘáŐŮ" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "´ŰŘâŐŰěÝŢáâě ŕăçÝŢŮ ×ĐßŘáŘ (ÜŘÝ)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "źĐÚá. ŕĐ×ÜŐŕ ŇŘÔŐŢäĐŮŰĐ (źŃ)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "´ŐŰŘâě ŢâŕŐÔĐÚâŘŕŢŇĐÝÝëŐ äĐŮŰë" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "˛ŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘŐ" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "źÝŢÓŢáÚŢŕŢáâÝŢŮ ŕŐÖŘÜ" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "žâŢŃŕĐÖĐâě ŕŐÖŘÜ ŇŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘď" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID ŇŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘď" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "żŕŢçŐŐ" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "źŘÝ. ŇŕŐÜď ŢÖŘÔĐÝŘď áŢŃëâŘď (ÜŘÝ)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "źŘÝ. ŇŕŐÜď ŢÖŘÔĐÝŘď ŇŇŢÔĐ (ÜŘÝ)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "ˇĐÔŐŕÖÚĐ ŢŃŕëŇĐ áŢŐÔ. SVDRP (áŐÚ)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "ˇĐÔŐŕÖÚĐ ßŐŕŐÚŰîçŐÝŘď ÚĐÝĐŰĐ (áŐÚ)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "żŕŐÔŐŰ ŇŕŐÜŐÝŘ ÔŰď ŇŇŢÔĐ ÚĐÝĐŰĐ (ms)" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "şĐÝĐŰ ßŕŘ ŇÚŰîçŐÝŘŘ" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "ÚĐÚ ŕĐÝěčŐ" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "łŕŢÜÚŢáâě ßŕŘ ŇÚŰîçŐÝŘŘ" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "źŢÔăŰŘ ŕĐáčŘŕŐÝŘď" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "źŢÔăŰě ÝŐ ŘÜŐŐâ ßĐŕĐÜŐâŕŢŇ ÝĐáâŕŢŮÚŘ!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚĐ" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "żŐŕŐ×ĐßăáâŘâě" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "´ŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŐŕŐ×ĐßăáâŘâě?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " żŕŐÚŕĐâŘâě ×ĐßŘáě " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "ÂŐŰŐÓŘÔ" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "´ŘáÚ" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "áŇŢŃŢÔÝŢ" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " żŕŐÚŕĐâŘâě ŇŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘŐ" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Ď×ëÚ" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "żĐă×Đ" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "żŕŢÔŢŰÖŘâě" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "ÁâŢß" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " żŕŐŕŇĐâě ÜŢÝâĐÖ ×ĐßŘáŘ" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "żŕŐÚŕĐâŘâě ×ĐßŘáě?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "żŕŐŕŇĐâě ŕŐÔĐÚâŘŕŢŇĐÝŘŐ?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "žâáăâáâŇăŐâ ×ŇăÚ!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "˝ŐÔŢáâĐâŢçÝŢ ÜŐáâĐ ÝĐ ÔŘáÚŐ ÔŰď ÝĐçĐŰĐ ×ĐßŘáŘ" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "˝Őâ áŇŢŃŢÔÝŢÓŢ DVB-ăáâŕŢŮáâŇĐ ÔŰď ×ĐßŘáŘ!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "ŔŐÖŘÜ ŢâŰŢÖŐÝÝŢÓŢ ßŕŢáÜŢâŕĐ..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "żŐŕŐŮâŘ: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "˝Ő ×ĐÔĐÝë ÜŐâÚŘ ÔŰď ÜŢÝâĐÖĐ!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "˝ŐŇŢ×ÜŢÖÝŢ ÝĐçĐâě ÜŢÝâĐÖ ×ĐßŘáŘ!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "˝ĐçĐâ ÜŢÝâĐÖ ×ĐßŘáŘ" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "żŕŢćŐáá ŇŘÔŐŢÜŢÝâĐÖĐ ăÖŐ ×ĐßăéŐÝ!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzĐŃŇÓÔŐńÖ×ŘŮÚŰÜÝŢßŕáâăäĺćçčéęëěîď0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "ÔĐ" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcĐŃŇÓ2\tdefÔŐńÖ×3\tghiŘŮÚŰ4\tjklÜÝŢ5\tmnoßŕá6\tpqrsâăäĺ7\ttuvćçčéę8\twxyzëěíîď9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "°ą˛/ĐŃŇ" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "˛áâĐŇÚĐ" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "ˇĐÜŐÝĐ" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "źŢÔăŰě" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "˝ĐÖŘÜĐŮâŐ \"˛ŇŐŕĺ\"/\"˛ÝŘ×\" ÔŰď ŇëŃŢŕĐ ßŢ×ŘćŘŘ, Đ ×ĐâŐÜ \"OK\"" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "şĐÝĐŰ ×ĐŃŰŢÚŘŕŢŇĐÝ (ŘÔńâ ×ĐßŘáě)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "˝ŐÔŢáâĐâŢçÝŢ ÜŐáâĐ ÝĐ ÔŘáÚŐ!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "˛ëÚŰîçŐÝŘŐ ÝŐŇŢ×ÜŢÖÝŢ - ÝŐ ×ĐÔĐÝ ßĐŕĐÜŐâŕ '-s'!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "¸ÔŐâ ÜŢÝâĐÖ - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ŇëÚŰîçŘâě?" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "¸Ôńâ ×ĐßŘáě - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ŇëÚŰîçŘâě?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "ÇŐŕŐ× %ld ÜŘÝăâ ÝĐçÝńâáď ×ĐßŘáě - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ŇëÚŰîçŘâě?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ŇëÚŰîçŘâě?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "Plugin %s ßŕŢáÝŐâáď çŐŕŐ× %ld ÜŘÝăâ - ßŕŢÔŢŰÖŘâě?" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "żŕŢćŐáá ÜŢÝâĐÖĐ - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŐŕŐ×ĐßăáâŘâě?" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "¸Ôńâ ×ĐßŘáě - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŐŕŐ×ĐßăáâŘâě?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŐŕŐ×ĐßăáâŘâě?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "łŕŢÜÚŢáâě " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "şŰĐááŘçŐáÚŘŮ" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG ßĐÝŐŰŘ" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "ż˛ÁÇżÁ˛" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "żŢݲâŕÁŕÔÇâŇżâÝÁăѲáÚ" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "żŢÝŐÔŐŰěÝŘÚ" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "˛âŢŕÝŘÚ" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "ÁŕŐÔĐ" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "ÇŐâŇŐŕÓ" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "żďâÝŘćĐ" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "ÁăŃŃŢâĐ" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "˛ŢáÚŕŐáŐÝěŐ" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "VPS-ˇĐßŘáě áÚŢŕŢ ÝĐçÝŐâáď" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "ˇĐßŘáě ÝĐçĐâĐ" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "VDR ŇëÚŰîçŘâáď ßŢ×ÖŐ - ÝĐÖÜŘâŐ Power ÔŰď ăáÚŢŕŐÝŘď" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ ŰîŃăî ÚÝŢßÚă çâŢŃë ŢâÜŐÝŘâě ŇëÚŰîçŐÝŘŐ." + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "ÁÜŐÝĐ ŢáÝŢŇÝŢÓŢ DVB-ăáâŕŢŮáâŇĐ..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "žčŘŃÚĐ ŇŢ ŇŕŐÜď ÜŢÝâĐÖĐ ×ĐßŘáŘ!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "źŢÝâĐÖ ŢÚŢÝçŐÝ" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ ŰîŃăî ÚÝŢßÚă ÔŰď ŢâÜŐÝë ßŐŕŐ×ĐÓŕă×ÚŘ" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "VDR ŇëÚŰîçŘâáď çŐŕŐ× %s ÜŘÝăâ" diff --git a/po/sl_SI.po b/po/sl_SI.po new file mode 100644 index 00000000..dabb6d2f --- /dev/null +++ b/po/sl_SI.po @@ -0,0 +1,1271 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Miha Setina , 2000 +# Matjaz Thaler , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Matjaz Thaler \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Neznan kanal ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanal ni razpoložljiv!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Ne morem začeti s prenosnim načinom!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Pričenjam EPG-scan" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Brez naziva" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Slovenski" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "slv,slo" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Faza 1: Sprejemanje IR kode" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Pritisnite tipko na upravljalcu" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "IR koda sprejeta!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Ne pritiskajte tipk..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kod" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Pritisnite tipko za '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Pritisnite tipko 'Gor' za potrditev" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Pritisnite tipko 'Dol' za nadaljevanje" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(pritisnite 'Gor' za nazaj)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(pritisnite 'Dol' za konec)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "pritisnite 'Meni' za preskok te tipke" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Učenje kod upravljalca" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Faza 3: Shranjevanje kod tipk" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "'Gor' za potrditev, 'Dol' za prekinitev" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Gor" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Dol" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Meni" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Nazaj" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Levo" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Desno" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Rdeča" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Zelena" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Rumena" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Modra" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Predvajaj" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pavza" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Ustavi" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Snemaj" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Hitro naprej" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Hitro nazaj" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Naprej" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Nazaj" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Izklop" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Program+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Program-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Prejšnji kanal" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Glasnost+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Glasnost-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Izklop zvoka" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Zvok" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Program" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanali" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Termini" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Posnetki" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Nastavitve" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Ukazi" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "nekodiran" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "kodiran" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "avtomatsko" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Uredi kanal" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Pozicija" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvenca" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarizacija" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inverzija" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "izklop" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "nobeden" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulacija" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Pasovna širina" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Prenos" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Zaščita" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarhija" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Nastavitve kanala niso edinstvene!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Uredi" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Označi" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Novo" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanal je zavzet s terminom za snemanje!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Izbriši kanal?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Uredi termin" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Program" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Začetek" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Konec" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteta" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Veljavnost" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Prvi dan" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Termini" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Vklop/Izklop" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Izbriši termin?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Snemanje po terminu - zares izbriši?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Oddaja" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Posnemi" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Preklopi" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Termini" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Kaj sledi?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Kaj je na sporedu?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Sledi" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Sedaj" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Ne morem preklopiti kanala!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Program - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Ta oddaja - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Ta oddaja - vsi kanali" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Vse oddaje - vsi kanali" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Prosim vnesite %d številk!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Podatki o snemanju" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Predvajaj" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Na začetek" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Posnetki" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Odpri" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Ukazi" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Napaka pri dostopu do posnetka!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Izbriši posnetek?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Napaka pri brisanju posnetka!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Ukazi za snemanje" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "nikoli" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "odvisno od preobleke" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "vedno" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Jezik" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Preobleka" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Tema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Levo" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Zgoraj" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Širina" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Višina" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Čas prikaza sporočila (s)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Uporabi male črke" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Pozicija informacije o kanalu" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "spodaj" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "zgoraj" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Čas prikaza podatka o kanalu (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Pokaži naziv kanala" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Čas prikaza informacije o kanalu" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Drsni meni" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Iz konca skoči na začetek" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Meni gumb zapre meni" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Direktoriji za posnetke" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "Programski vodnik" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Išči" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "Čas do EPG pregleda (h)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Nivo za popravilo EPG napak" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Prikaži stare EPG podatke (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Nastavi sistemski čas" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Transponder za nastavitev časa" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Prednostni jeziki" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Prednostni jezik" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "samo imena" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "samo PIDe" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "imena in PIDe" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "dodaj nove programe" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "dodaj nove oddajnike" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Primarna naprava" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Video format" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Format video prikaza" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Uporabljaj Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Posodobi kanale" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Jeziki za zvok" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Jezik za zvok" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Uporabi DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "Frekvenca preklopa (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Spodnja LNB-frek. (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Zgornja LNB-frek. (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Meni" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Reset" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Odpiram CAM meni..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Ne morem odpreti CAM menija!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Ne morem resetirati CAM-a!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Snemanje" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Premik začetka snemanja (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Zamik konca snemanja (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Primarna meja" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Privzeta prioriteta" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Privzeti življenski čas (d)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Prioriteta pavze" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Čas pavze (d)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Uporabi ime epizode" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Uporabi VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "Časovna rezerva pri VPS (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Označi direktno snemanje" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Ime za direktno snemanje" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Čas direktnega snemanja (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Največja velikost datoteke (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Razdeli urejene datoteke" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Predvajanje" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Režim z več hitrostmi" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Prikaži režim predvajanja" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "ID za predvajanje" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ostalo" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Najmanjši čas dogodka (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Najmanjši čas neaktivnosti (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP čas neaktivnosti (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Čas uglaševanja (s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Privzeti kanal" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "kot prej" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Privzeta glasnost" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Ta vstavek nima nastavitvenih parametrov!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavitve" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Ponoven zagon" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Zares ponoven zagon?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Prekini snemanje " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "prosto" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Prekini predvajanje" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Zvok" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pavza" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Nadaljuj" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Ustavi" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Prekini urejanje" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Prekini snemanje?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Želite prekiniti urejanje?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Zvok ni dosegljiv!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Premalo prostora na disku za snemanje!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Ni proste DVB naprave za snemanje!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Ustavljanje predvajanja v živo..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Skoči: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Nobena prekinitvena točka ni definirana!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Ne morem začeti urejanja!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Urejanje se je začelo" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Urejanje je že aktivno!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " abcčdefghijklmnopqrsštuvwxyzž0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcč2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrsš7\ttuv8\twxyzž9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Vstavi" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Vstavek" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Gor/Dol za novo poz. - Ok za premik" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Zaklenjen kanal (snemanje)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Premalo prostora na disku!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Zaustavitev ni izvedljiva - opcija '-s' ni podana!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Snemanje - zares izklopi?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Snemanje čez %ld minut, zares izklopi?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "zares izklopi?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Snemanje - zares ponoven zagon?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "zares ponoven zagon?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Glasnost " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klasični VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG Konsola" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PTSCPSN" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "PonTorSreCetPetSobNed" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "ponedeljek" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Torek" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "sreda" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "četrtek" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Petek" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "Sledi VPS snemanje!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Snemanje se je pričelo" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Pritisnite katerikoli gumb za preklic izklopa" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Preklapljanje primarne DVB naprave..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Napaka pri procesu urejanja!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Proces urejanja je končan" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/sv_SE.po b/po/sv_SE.po new file mode 100644 index 00000000..2435ae49 --- /dev/null +++ b/po/sv_SE.po @@ -0,0 +1,1271 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Tomas Prybil , 2002 +# Jan Ekholm , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Tomas Prybil \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Felaktig kanal ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanalen är inte tillgänglig!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Kan inte starta Transfer Mode!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "Pĺbörjar EPG skanning" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "ingen titel" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Svenska" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "sve,swe" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Steg1: identifiering av kod" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Tryck valfri tangent pĺ fjärrkontrollen" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Koden detekterad!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Tryck inte pĺ nĺgon knapp..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Fas 2: Inlärning av specifika knapp-koder" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "Tryck pĺ knappen för '%s'" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Tryck 'Upp' för att bekräfta" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Tryck 'Ner' för att bekräfta" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(Tryck 'Upp' för att backa)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(Tryck 'Ner' för att avsluta inlärningen)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(Tryck 'Meny' för att hoppa över knappen.)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Inlärning av fjärrkontrollsknappar" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Fas 3: Spara knappkoder" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Tryck 'Upp' för att spara eller 'Ner' för att avsluta." + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Upp" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Ner" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Meny" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Vänster" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Höger" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Röd" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Grön" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Gul" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Blĺ" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Info" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Spela upp" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Pausa" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Stoppa" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Spela in" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Snabbspolning framĺt" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Snabbspolning bakĺt" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Nästa" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Bakĺt" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Pĺ/Av" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanal+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanal-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Förra kanalen" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Volym+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Volym-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Ljud Av" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Ljud" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Program" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Timers" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Inspelningar" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Inställningar" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "Okodad" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "krypterad" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "automatisk" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Ändra kanal" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "VPID" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "APID1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "APID2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "DPID1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "DPID2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "TPID" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "Kortläsare" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "av" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Guard" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchy" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Kanalinställningarna är ej unika!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Ändra" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Märk" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Ny" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanalen används av en timer!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Ta bort kanalen?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Ändra timer" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Börjar" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Slutar" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Livstid" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Filnamn" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Första dag" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Timers" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Pĺ/Av" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Ta bort timern?" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Timerstyrd inspelning pĺgĺr - Avbryta ändĺ?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Sändning" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Inspelning" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Byt" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Vilket är nästa program?" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Vad sänds nu?" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Nästa" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Nu" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Omöjligt att byta kanal!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Program - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Den här sändningen - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Den här sändningen - alla kanaler" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Alla tillfällen - alla kanaler" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Mata in %d siffror!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Inspelning" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Spela upp" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Ĺterspolning" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Inspelningar" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Öppna" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Inspelningen gĺr inte att läsa!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Ta bort inspelningen?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Inspelningen gĺr inte att ta bort!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Inspelningskommandon" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "skin beroende" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "alltid" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Sprĺk" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Skin" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Tema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Vänster" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Övre" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Bredd" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Höjd" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Tid för meddelanden (sek)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Använd liten font" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Placering av kanalinformation" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "undre" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "övre" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Kanal information (s)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Information vid kanalbyte" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Timeout för kanalinformation" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Bläddra sidor" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Rulla texten" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Menyknappen stänger" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Kataloger för inspelningar" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Skanna" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "EPG sökning timeout" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "Nivĺ för EPG bugfix" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Visa gammal information (min)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Ställ in systemtid" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Använd klockan frĺn transponder" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Önskade sprĺk" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Önskat sprĺk" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "bara namn" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "bara PIDs" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "namn och PID" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "lägg till nya kanaler" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "lägg till nya transponders" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Primär DVB enhet" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Video format" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Format för video display" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Använd Dolby Digital" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Uppdatera kanaler" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Antal ljudsprĺk" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Ljudsprĺk" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "Använd DiSEqC" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Undre LNB frekvens (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Övre LNB frekvens (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Meny" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Ĺterställ" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "Öppnar CAM menyn..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "Det gĺr inte att öppna CAM menyn!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "Kan inte ĺterställa CAM!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Marginal för start (min)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Marginal för stopp (min)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Primär gräns" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Normal prioritet" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Normal livstid (dagar)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Prioritet för direktinspelning" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Livstid för direktinspelning (dagar)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Använd episodnamn" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "Använd VPS" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "VPS marginal (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Märk direktinspelning" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Namnge direktinspelning" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Direktinspelning längd (min)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maximal filstorlek för inspelning (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Dela upp redigerade filer" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Uppspelning" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Multispeed mode" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Visa uppspelningsläge" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Ĺteruppta ID" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Minsta händelse-pause (min)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Minsta användar-inaktivitet (min)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP Timeout (s)" + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Zap timeout(s)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Kanal vid uppstart" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "som förut" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Ljudstyrka vid uppstart" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduler" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Den här modulen har inga parametrar" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Inställningar" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Vill du verkligen starta om?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Avsluta inspelning " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "ledigt" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Avsluta uppspelning" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Ljud" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Pausa" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Fortsätt" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Stopp" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Avbryt redigering" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Stanna inspelning?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Avbryta redigeringen?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Ljud saknas!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Otillräcklingt diskutrymme för inspelning!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Det finns ingen ledig DVB enhet för inspelning!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Pausar direktinspelningen" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Hopp: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Det finns inga redigeringsmärken" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Kan inte starta redigering!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Redigeringen startar" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Redigeringen är redan aktiv!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzĺäö0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcĺä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Infoga" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Modul" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "Upp/Ner för nya platsen - därefter OK för att flytta" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanalen är lĺst (inspelning pĺgĺr)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Lĺgt diskutrymme!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Kan inte avsluta, mĺste använda parameter '-s'" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Inspelning pĺgĺr, vill du ändĺ avbryta?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Inspelning startar om %ld minuter, vill du avsluta?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "vill du ändĺ avbryta?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Inspelning pĺgĺr, vill du ändĺ starta om?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "vill du ändĺ starta om?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Volym " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klassisk VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG konsol" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MTOTFLS" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "MĺnTisOnsTorFreLörSön" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Mĺndag" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "strax VPS inspelning..." + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Inspelningen har startat" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Tryck valfri knapp för att ĺterkalla avstängningen" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Byter primär DVB enhet..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Redigeringsprocessen misslyckades" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Redigering avslutad" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" diff --git a/po/tr_TR.po b/po/tr_TR.po new file mode 100644 index 00000000..c4afd634 --- /dev/null +++ b/po/tr_TR.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Oktay Yolgeçen , 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Oktay Yolgeçen \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: channels.c:1077 menu.c:707 +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Geçersiz kanal ***" + +#: device.c:634 device.c:670 +msgid "Channel not available!" +msgstr "Kanal kullanýlamýyor!" + +#: device.c:636 +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "Transfer mode baţlatýlamýyor!" + +#: eitscan.c:159 +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "EPG tarama baţlýyor" + +#: epg.c:346 epg.c:441 +msgid "No title" +msgstr "Ýsim yok" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +#: i18n.c:29 +msgid "LanguageName$English" +msgstr "Türkçe" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas) +#: i18n.c:31 +msgid "LanguageCode$eng,dos" +msgstr "tur" + +#: interface.c:75 +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "Faz 1: Kumandanýn kodu aranýyor" + +#: interface.c:76 +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "Kumandada herhangi bir tuţa bas" + +#: interface.c:79 +msgid "RC code detected!" +msgstr "Kumandanýn kodu bulundu!" + +#: interface.c:80 +msgid "Do not press any key..." +msgstr "Tuţlara basmayýnýz..." + +#: interface.c:86 +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "Faz 2: Belirli tuţ kodu eđitiliyor" + +#: interface.c:90 +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "'%s' için tuţ seçiniz" + +#: interface.c:106 +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "Onaylamak için 'Yukarý' bas" + +#: interface.c:107 +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "Devam etmek için 'Aţađý' bas" + +#: interface.c:138 +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarý' bas)" + +#: interface.c:142 +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(Sona erdirmek için 'Aţađý' bas)" + +#: interface.c:146 +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(Tuţu atlamak için 'Menü' bas)" + +#: interface.c:167 +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "Uzaktan kumandanýn tuţlarý eđitiliyor" + +#: interface.c:180 +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "Faz 3: Tuţ ayarlarýný kesinleţtir" + +#: interface.c:181 +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "Kesinleţtirmek için 'Yukarý', Iptal etmek için 'Aţađý' bas" + +#: keys.c:14 +msgid "Key$Up" +msgstr "Yukarý" + +#: keys.c:15 +msgid "Key$Down" +msgstr "Aţađý" + +#: keys.c:16 +msgid "Key$Menu" +msgstr "Menü" + +#: keys.c:17 +msgid "Key$Ok" +msgstr "Tamam" + +#: keys.c:18 +msgid "Key$Back" +msgstr "Geri" + +#: keys.c:19 +msgid "Key$Left" +msgstr "Sol" + +#: keys.c:20 +msgid "Key$Right" +msgstr "Sađ" + +#: keys.c:21 +msgid "Key$Red" +msgstr "Kýrmýzý" + +#: keys.c:22 +msgid "Key$Green" +msgstr "Yeţil" + +#: keys.c:23 +msgid "Key$Yellow" +msgstr "Sarý" + +#: keys.c:24 +msgid "Key$Blue" +msgstr "Mavi" + +#: keys.c:35 +msgid "Key$Info" +msgstr "Bilgi" + +#: keys.c:36 +msgid "Key$Play" +msgstr "Göster" + +#: keys.c:37 +msgid "Key$Pause" +msgstr "Durakla" + +#: keys.c:38 +msgid "Key$Stop" +msgstr "Durdur" + +#: keys.c:39 +msgid "Key$Record" +msgstr "Kayýt et" + +#: keys.c:40 +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "Ýleri sar" + +#: keys.c:41 +msgid "Key$FastRew" +msgstr "Geri sar" + +#: keys.c:42 +msgid "Key$Next" +msgstr "Sonraki" + +#: keys.c:43 +msgid "Key$Prev" +msgstr "Önceki" + +#: keys.c:44 +msgid "Key$Power" +msgstr "Kapat" + +#: keys.c:45 +msgid "Key$Channel+" +msgstr "Kanal+" + +#: keys.c:46 +msgid "Key$Channel-" +msgstr "Kanal-" + +#: keys.c:47 +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "Önceki kanal" + +#: keys.c:48 +msgid "Key$Volume+" +msgstr "Ses+" + +#: keys.c:49 +msgid "Key$Volume-" +msgstr "Ses-" + +#: keys.c:50 skinclassic.c:549 +msgid "Key$Mute" +msgstr "Sessiz" + +#: keys.c:51 +msgid "Key$Audio" +msgstr "Audio" + +#: keys.c:52 +msgid "Key$Schedule" +msgstr "Program" + +#: keys.c:53 +msgid "Key$Channels" +msgstr "Kanallar" + +#: keys.c:54 +msgid "Key$Timers" +msgstr "Zamanlayýcý" + +#: keys.c:55 +msgid "Key$Recordings" +msgstr "Kayýtlar" + +#: keys.c:56 +msgid "Key$Setup" +msgstr "Ayarlar" + +#: keys.c:57 +msgid "Key$Commands" +msgstr "Komutlar" + +#: keys.c:58 +msgid "Key$User1" +msgstr "" + +#: keys.c:59 +msgid "Key$User2" +msgstr "" + +#: keys.c:60 +msgid "Key$User3" +msgstr "" + +#: keys.c:61 +msgid "Key$User4" +msgstr "" + +#: keys.c:62 +msgid "Key$User5" +msgstr "" + +#: keys.c:63 +msgid "Key$User6" +msgstr "" + +#: keys.c:64 +msgid "Key$User7" +msgstr "" + +#: keys.c:65 +msgid "Key$User8" +msgstr "" + +#: keys.c:66 +msgid "Key$User9" +msgstr "" + +#: menu.c:69 +msgid "Free To Air" +msgstr "Ţifresiz" + +#: menu.c:71 +msgid "encrypted" +msgstr "Ţifreli" + +#: menu.c:177 +msgid "auto" +msgstr "otomatik" + +#: menu.c:229 +msgid "Edit channel" +msgstr "Kanal ayarlarýný deđiţtir" + +#: menu.c:254 +msgid "Name" +msgstr "Ýsim" + +#: menu.c:255 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: menu.c:256 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekans" + +#: menu.c:257 +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +#: menu.c:258 +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +#: menu.c:259 +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +#: menu.c:260 +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +#: menu.c:261 +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +#: menu.c:262 +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +#: menu.c:263 +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +#: menu.c:264 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: menu.c:265 +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +#: menu.c:272 +msgid "Polarization" +msgstr "Kutuplaţma" + +#: menu.c:273 +msgid "Srate" +msgstr "Srate" + +#: menu.c:274 +msgid "Inversion" +msgstr "Ýnversiyon" + +#: menu.c:274 +msgid "off" +msgstr "kapalý" + +#: menu.c:275 +msgid "CoderateH" +msgstr "CoderateH" + +#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 +msgid "none" +msgstr "hiç" + +#: menu.c:276 +msgid "CoderateL" +msgstr "CoderateL" + +#: menu.c:277 +msgid "Modulation" +msgstr "Modülasyon" + +#: menu.c:278 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bant geniţliđi" + +#: menu.c:279 +msgid "Transmission" +msgstr "Ýletim" + +#: menu.c:280 +msgid "Guard" +msgstr "Koruma" + +#: menu.c:281 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiyerarţi" + +#: menu.c:312 +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "Kanal ayarlarý belli deđýl!" + +#: menu.c:402 menu.c:2923 +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Sil" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Edit" +msgstr "Deđiţtir" + +#: menu.c:432 +msgid "Button$Mark" +msgstr "Ýţaretle" + +#: menu.c:432 menu.c:847 +msgid "Button$New" +msgstr "Yeni" + +#: menu.c:512 +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "Kanal zamanlayýcýdan kullanýlýyor!" + +#: menu.c:515 +msgid "Delete channel?" +msgstr "Kanalý sil?" + +#: menu.c:652 +msgid "Edit timer" +msgstr "Zamanlayýcýyý ayarla" + +#: menu.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#: menu.c:663 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: menu.c:664 +msgid "Day" +msgstr "Gün" + +#: menu.c:665 +msgid "Start" +msgstr "Baţlangýç" + +#: menu.c:666 +msgid "Stop" +msgstr "Bitiţ" + +#: menu.c:667 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: menu.c:668 +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#: menu.c:669 +msgid "Lifetime" +msgstr "Ömrü" + +#: menu.c:670 +msgid "File" +msgstr "Kütük" + +#: menu.c:686 +msgid "First day" +msgstr "Ýlk gün" + +#: menu.c:811 menu.c:2924 +msgid "Timers" +msgstr "Zamanlayýcý" + +#: menu.c:847 menu.c:1920 +msgid "Button$Info" +msgstr "Bilgi" + +#: menu.c:847 +msgid "Button$On/Off" +msgstr "Aç/Kapat" + +#: menu.c:890 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Zamanlayýcýyý sil" + +#: menu.c:892 menu.c:2031 +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "Zamanlayýcý kayýt ediyor - buna rađmen sil?" + +#: menu.c:948 +msgid "Event" +msgstr "Yayýn" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Record" +msgstr "Kayýt et" + +#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 +msgid "Button$Switch" +msgstr "Deđiţtir" + +#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Zamanlayýcý" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on next?" +msgstr "Gelecek yayýnlar" + +#: menu.c:1093 +msgid "What's on now?" +msgstr "Ţimdiki yayýnlar" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Next" +msgstr "Sonra" + +#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 +msgid "Button$Now" +msgstr "Ţimdi" + +#: menu.c:1138 +msgid "Button$Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:1158 menu.c:1450 +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "Kanala deđiţtirelemiyor!" + +#: menu.c:1283 +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "Program - %s" + +#: menu.c:1304 +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "Bu yayýn - %s" + +#: menu.c:1323 +msgid "This event - all channels" +msgstr "Bu yayýn - tüm kanallar" + +#: menu.c:1342 +msgid "All events - all channels" +msgstr "Tüm yayýnlar - tüm kanallar" + +#: menu.c:1712 +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!" + +#: menu.c:1754 +msgid "CAM not responding!" +msgstr "" + +#: menu.c:1784 +msgid "Recording info" +msgstr "Kayýt bilgisi" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Play" +msgstr "Göster" + +#: menu.c:1789 menu.c:1920 +msgid "Button$Rewind" +msgstr "Baslangýç" + +#: menu.c:1879 menu.c:2925 +msgid "Recordings" +msgstr "Kayýtlar" + +#: menu.c:1918 +msgid "Button$Open" +msgstr "Aç" + +#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 +msgid "Commands" +msgstr "Komutlar" + +#: menu.c:1970 +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "Kayýt okuma hatasý!" + +#: menu.c:2028 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Kayýtý sil?" + +#: menu.c:2058 +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "Kayýt silme hatasý!" + +#: menu.c:2089 +msgid "Recording commands" +msgstr "Kayýt komutlarý" + +#: menu.c:2203 +msgid "never" +msgstr "hiç" + +#: menu.c:2204 +msgid "skin dependent" +msgstr "yüzeye bađimli" + +#: menu.c:2205 +msgid "always" +msgstr "hep" + +#: menu.c:2207 menu.c:2811 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: menu.c:2208 +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "Dil" + +#: menu.c:2209 +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "Yüzey" + +#: menu.c:2211 +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "Tema" + +#: menu.c:2212 +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "Sol" + +#: menu.c:2213 +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "Üst" + +#: menu.c:2214 +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "Geniţlik" + +#: menu.c:2215 +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "Yükseklik" + +#: menu.c:2216 +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "Mesaj gösterme zamaný (sn)" + +#: menu.c:2217 +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "Küçük harf kullan" + +#: menu.c:2218 +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "" + +#: menu.c:2219 +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "" + +#: menu.c:2220 +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "" + +#: menu.c:2221 +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "" + +#: menu.c:2222 +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2223 +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2224 +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "" + +#: menu.c:2225 +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "Kanal bilgi pozisyonu" + +#: menu.c:2225 +msgid "bottom" +msgstr "alt" + +#: menu.c:2225 +msgid "top" +msgstr "üst" + +#: menu.c:2226 +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "Kanal bilgi gösterme zamaný (sn)" + +#: menu.c:2227 +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "Kanal deđiţtirme bilgisi" + +#: menu.c:2228 +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "Kanal bilginin zaman aţýmý" + +#: menu.c:2229 +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "Sayfa kaydýrma" + +#: menu.c:2230 +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "Sarým kaydýrma" + +#: menu.c:2231 +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "Menü düđmesi kapatýyor" + +#: menu.c:2232 +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "Kayýt dizinleri" + +#: menu.c:2323 menu.c:2812 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: menu.c:2324 +msgid "Button$Scan" +msgstr "Tara" + +#: menu.c:2334 +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "EPG tarama zaman aţýmý (sa)" + +#: menu.c:2335 +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü" + +#: menu.c:2336 +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "Eski EPG göster (dak)" + +#: menu.c:2337 +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "Bilgisayar saatini ayarla" + +#: menu.c:2339 +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "Bilgisayar saati için uydu alýcý-verici" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +#: menu.c:2341 +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "Dil tercihleri" + +#. TRANSLATORS: note the singular! +#: menu.c:2344 +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "Dil tercihi" + +#: menu.c:2416 +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +#: menu.c:2417 +msgid "letterbox" +msgstr "letterbox" + +#: menu.c:2418 +msgid "center cut out" +msgstr "center cut out" + +#: menu.c:2419 menuitems.c:121 +msgid "no" +msgstr "hayýr" + +#: menu.c:2420 +msgid "names only" +msgstr "sýrf isimler" + +#: menu.c:2421 +msgid "PIDs only" +msgstr "sýrf PID'ler" + +#: menu.c:2422 +msgid "names and PIDs" +msgstr "Ýsimler ve PID'ler" + +#: menu.c:2423 +msgid "add new channels" +msgstr "yeni kanallar ekle" + +#: menu.c:2424 +msgid "add new transponders" +msgstr "yeni uydu alýcý-verici ekle" + +#: menu.c:2426 menu.c:2813 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: menu.c:2436 +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "Primer DVB arayüzü" + +#: menu.c:2437 +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "Video formatý" + +#: menu.c:2439 +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "Video görüntü biçimi" + +#: menu.c:2440 +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "Dolby Dijital ses kullan" + +#: menu.c:2441 +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "Kanallarý yenile" + +#: menu.c:2442 +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "Audio dilleri" + +#: menu.c:2444 +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "Audio dili" + +#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: menu.c:2515 +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "DiSEqC kullan" + +#: menu.c:2517 +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +#: menu.c:2518 +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "Alt LNB frekansý (MHz)" + +#: menu.c:2519 +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "Üst LNB frekansý (MHz)" + +#: menu.c:2560 +msgid "CAM reset" +msgstr "" + +#: menu.c:2561 +msgid "CAM present" +msgstr "" + +#: menu.c:2562 +msgid "CAM ready" +msgstr "" + +#: menu.c:2585 menu.c:2815 +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Menu" +msgstr "Menü" + +#: menu.c:2590 +msgid "Button$Reset" +msgstr "Sýfýrla" + +#: menu.c:2598 +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "CAM menüsü açýlýyor..." + +#: menu.c:2615 +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "CAM menüsü açýlamýyor!" + +#: menu.c:2624 +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "" + +#: menu.c:2626 +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "CAM sýfýrlanamadý!" + +#: menu.c:2660 menu.c:2816 +msgid "Recording" +msgstr "Kayýt" + +#: menu.c:2661 +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "Baţýnda tolerans (dak)" + +#: menu.c:2662 +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "Sonunda tolerans (dak)" + +#: menu.c:2663 +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "Primer limit" + +#: menu.c:2664 +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "Olađan priorite" + +#: menu.c:2665 +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "Olađan çekim ömrü (gün)" + +#: menu.c:2666 +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "Olađan duraklama prioritesi" + +#: menu.c:2667 +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "Duraklama ömrü (gün)" + +#: menu.c:2668 +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "Episod ismini kullan" + +#: menu.c:2669 +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "VPS kullan" + +#: menu.c:2670 +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "VPS tolerans (s)" + +#: menu.c:2671 +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "Derhal çekimi iţaretle" + +#: menu.c:2672 +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "Derhal çekimi isimlendir" + +#: menu.c:2673 +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "Derhal çekim süresi (dak)" + +#: menu.c:2674 +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)" + +#: menu.c:2675 +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "Düzenlenmiţ kütükleri ayýr" + +#: menu.c:2689 menu.c:2817 +msgid "Replay" +msgstr "Tekrar" + +#: menu.c:2690 +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "Katlý hýz sarma" + +#: menu.c:2691 +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "Gösteriţ bilgisi" + +#: menu.c:2692 +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "Gösteriţ ID'si" + +#: menu.c:2711 menu.c:2818 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diđerler" + +#: menu.c:2712 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Minimum olay zaman aţýmý (dak)" + +#: menu.c:2713 +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Minimum kullanýcý hareketsizliđi (dak)" + +#: menu.c:2714 +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP zaman aţýmý (sn) " + +#: menu.c:2715 +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Kanal deđiţtirme zaman aţýmý (sn)" + +#: menu.c:2716 +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "" + +#: menu.c:2717 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "Açýlýţdaki kanal" + +#: menu.c:2717 menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "önceki gibi" + +#: menu.c:2718 +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "Açýlýţdaki ses" + +#: menu.c:2747 menu.c:2820 +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#: menu.c:2777 +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!" + +#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951 +msgid "Setup" +msgstr "Ayarlar" + +#: menu.c:2821 +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden baţlat" + +#: menu.c:2826 +msgid "Really restart?" +msgstr "Gerçekten yeniden baţlat?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +#: menu.c:2878 +msgid " Stop recording " +msgstr " Çekimi bitir " + +#: menu.c:2922 +msgid "Schedule" +msgstr "Program" + +#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: menu.c:2966 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: menu.c:2966 +msgid "free" +msgstr "boţ" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2978 +msgid " Stop replaying" +msgstr " Gösteriţi bitir" + +#: menu.c:2984 menu.c:3495 +msgid "Button$Audio" +msgstr "Audio" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Pause" +msgstr "Durakla" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Resume" +msgstr "Sürdür" + +#: menu.c:2984 +msgid "Button$Stop" +msgstr "Durdur" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +#: menu.c:2992 +msgid " Cancel editing" +msgstr " Kesimi iptal et" + +#: menu.c:3038 +msgid "Stop recording?" +msgstr "Kayýtý durdur?" + +#: menu.c:3046 +msgid "Cancel editing?" +msgstr "Kesimi iptal et?" + +#: menu.c:3525 +msgid "No audio available!" +msgstr "Audio yok!" + +#: menu.c:3735 +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "Kayýt için yeterince kapasite yok!" + +#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075 +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "Kullanýlmayan DVB kartý bulunmadý!" + +#: menu.c:3796 +msgid "Pausing live video..." +msgstr "Naklen yayýn duraklatýlýyor..." + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: menu.c:4039 +msgid "Jump: " +msgstr "Atla: " + +#: menu.c:4183 +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "Kesim iţaretleri belirtilmemiţ!" + +#: menu.c:4185 +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "Kesim baţlatýlamýyor!" + +#: menu.c:4187 +msgid "Editing process started" +msgstr "Kesim baţlandý" + +#: menu.c:4190 +msgid "Editing process already active!" +msgstr "Kesim henüz aktif!" + +#: menuitems.c:21 +msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" +msgstr " abcçdefgđhýijklmnoöprsţtuüvyz0123456789-.#~,/_@" + +#: menuitems.c:122 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: menuitems.c:287 +msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcç2\tdef3\tgđhýi4\tjkl5\tmnoö6\tprsţ7\ttuüv8\tyz9" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Ekle" + +#: menuitems.c:319 +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "Üstüne yaz" + +#: menuitems.c:972 +msgid "Plugin" +msgstr "Eklenti" + +#: osdbase.c:446 +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "'Yukarý/Aţađý' yeni posizyon seç - 'Tamam' taţý" + +#: player.c:84 +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "Kanal geçersiz (kayýt ediliyor)!" + +#: recording.c:190 +msgid "Low disk space!" +msgstr "Kayýt kapasitesi az!" + +#: shutdown.c:148 +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "Kapatýlamýyor - '-s' seçeneđi verilmemiţ!" + +#: shutdown.c:152 +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:162 +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "Kayýt ediliyor - buna rađmen kapat?" + +#: shutdown.c:169 +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "Kayýt %ld dakikada baţlýyor - buna rađmen kapat?" + +#: shutdown.c:174 +msgid "shut down anyway?" +msgstr "buna rađmen kapat?" + +#: shutdown.c:184 +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:195 +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "" + +#: shutdown.c:205 +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "Kayýt ediliyor - buna rađmen yeniden baţlat?" + +#: shutdown.c:209 +msgid "restart anyway?" +msgstr "buna rađmen yeniden baţlat?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +#: skinclassic.c:553 +msgid "Volume " +msgstr "Ses " + +#: skinclassic.c:702 +msgid "Classic VDR" +msgstr "Klasik VDR" + +#: skinsttng.c:1136 +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG paneli" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +#: timers.c:222 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PSÇPCCP" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +#: tools.c:856 +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz" + +#: tools.c:875 +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: tools.c:876 +msgid "Tuesday" +msgstr "Salý" + +#: tools.c:877 +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarţamba" + +#: tools.c:878 +msgid "Thursday" +msgstr "Perţembe" + +#: tools.c:879 +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#: tools.c:880 +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: tools.c:881 +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: vdr.c:861 +msgid "Upcoming VPS recording!" +msgstr "VPS çekim yakýnda baţlýyor!" + +#: vdr.c:1023 vdr.c:1079 +msgid "Recording started" +msgstr "Kayýt baţlandý" + +#: vdr.c:1032 +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "" + +#: vdr.c:1044 +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "Kapatmayý iptal etmek için herhangi bir tuţa bas" + +#: vdr.c:1097 +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "Primer DVB arayüzü deđiţtiriliyor..." + +#: vdr.c:1165 +msgid "Editing process failed!" +msgstr "Kesim baţarýsýz!" + +#: vdr.c:1167 +msgid "Editing process finished" +msgstr "Kesim bitti" + +#: vdr.c:1173 +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "" + +#: vdr.c:1193 +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "" -- cgit v1.2.3