From 59bc94fba2e14243b0fc1815f833f6d7c146c814 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Klaus Schmidinger Date: Sat, 13 Oct 2007 09:54:09 +0200 Subject: Now generating translation files without line numbers; updated the Finnish OSD texts --- po/ca_ES.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/cs_CZ.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/da_DK.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/de_DE.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/el_GR.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/es_ES.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/et_EE.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/fi_FI.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/fr_FR.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/hr_HR.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/hu_HU.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/it_IT.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/nl_NL.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/nn_NO.po | 391 +++++++++-------------------------------------------------- po/pl_PL.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/pt_PT.po | 391 +++++++++-------------------------------------------------- po/ro_RO.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/ru_RU.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/sl_SI.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/sv_SE.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- po/tr_TR.po | 393 ++++++++++-------------------------------------------------- 21 files changed, 1258 insertions(+), 6991 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca_ES.po b/po/ca_ES.po index 72093c1c..9eb921e2 100644 --- a/po/ca_ES.po +++ b/po/ca_ES.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Jordi Vilŕ \n" "Language-Team: \n" @@ -17,1256 +17,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Canal incorrecte ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Canal no disponible!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "No puc iniciar el mode de transferčncia!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Catalŕ" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "cat" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Fase 1: Detectant el tipus de receptor" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Premeu qualsevol tecla del comandament" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Codi detectat!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "No premeu cap tecla..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Fase 2: Aprenentantge de les funcions" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Premeu una tecla per '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Premeu 'Amunt' per confirmar" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Premeu 'Avall' per continuar" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(Premeu 'Amunt' per retornar)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(Premeu 'Avall' per finalitzar l'aprenentatge)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "Premeu 'Menú' per obviar aquesta tecla" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Aprenent les tecles del comandament a distŕncia" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fase 3: Guardant els codis de les tecles" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Premeu 'Amunt' per guardar, 'Avall' per anulˇlar" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Amunt" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Avall" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menú" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "D'acord" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Retornar" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Esquerra" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Dreta" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Vermell" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Verd" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Groc" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Blau" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Reproduir" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pausa" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Aturar" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Gravar" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Endavant rŕpidament" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Enrera rŕpidament" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Aturar" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Canal +" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Canal -" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volum +" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volum -" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "En silenci" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Guia de Programació" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Canals" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Temporitzadors" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Veure programes gravats" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Configuració" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Ordres" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Editar canal" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Freqüčncia" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "PID Vídeo" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "PID Ŕudio (1)" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "PID Ŕudio (2)" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "PID AC3 (1)" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "PID AC3 (2)" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "PID Teletext" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "Accés Condicional" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarització" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversió" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "off" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "cap" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulació" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Amplada de banda" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmissió" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Protegir" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquia" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Propietats del canal duplicades!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Canals" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Esborrar" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Editar" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Marcar" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Nou" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Esborrar" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marcar" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Canal en ús per un temporitzador!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Esborrar el canal?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Editar temporitzador" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Inici" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Fi" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Durada" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Arxiu" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Primer dia" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Temporitzadors" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "On/Off" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "" + msgid "Delete timer?" msgstr "Esborrar el temporitzador?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Temporitzador activat - Esborrar de totes maneres?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Esdeveniment" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + msgid "Button$Record" msgstr "Gravar" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Canviar" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "" +msgid "What's on now?" +msgstr "Quč fan ara?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Quč fan després?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Quč fan ara?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Següent" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Ara" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Programar" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "No puc canviar de canal!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Guia de Programació - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Reproduir" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Enrera" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Veure programes gravats" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Obrir" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Ordres" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Error a l'accedir a la gravació!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Esborrar gravació?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Error a l'esborrar la gravació!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Ordres de gravació" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "Informació en pantalla" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Idioma" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Amplada" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Alçada" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Durada dels missatges (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Posició de la informació del canal" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "a baix" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "a dalt" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Informació del canvi de canal" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Desplaçar pŕgina sencera" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Gravacions en subcarpetes" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Guia de Programes" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Mŕxim d'Hores a cercar per la Guia" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nivell de correcció de la Guia" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Ajustar l'hora del sistema" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Usar el temps del múltiplex" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "no" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "Tarja DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Tarja DVB primŕria" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format del vídeo" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "Configuració de l'LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utilitzar DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Freqüčncia LNB baixa (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Freqüčncia LNB alta (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CI Accés condicional" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menú" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reiniciar" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "" -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "No puc obrir el menú de la CAM!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "No puc reiniciar la CAM!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Opcions de Gravació" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Marge d'inici de gravació (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Marge de fi de gravació (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Límit primari" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Prioritat per defecte" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Durada predefinida" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioritat de la pausa" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Durada de la pausa (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Utilitzar el nom de l'episodi" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Marcar gravació instantŕnia" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Anomenar gravacions instantŕnies" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Temps de gravació instantŕnia (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Mida mŕxima de l'arxiu (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Separar arxius" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Opcions de Reproducció" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Mode de multivelocitat" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Mostrar mode de reproducció" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID de Continuar" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelˇlŕnia" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Temps mínim en pausa (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Temps mínim d'inactivitat (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP Timeout (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Aquest plugin no admet configuració!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Configuració" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Segur que voleu reiniciar?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Aturar la gravació " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Guia de Programació" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disc" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disc" + msgid "free" msgstr "lliure" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Aturar la reproducció" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pausa" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Continuar" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Aturar" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Continuar" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Cancelˇlar l'edició " -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Aturar la gravació?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Cancelˇlar l'edició?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "No hi ha cap dispositiu DVB lliure per gravar!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Pausa d'emissió en directe..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Salta a:" -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "No hi ha marques d'edició definides" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "No puc iniciar el procés d'edició!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Procés d'edició iniciat" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Procés d'edició iniciat anteriorment!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " aŕbcçdeéčfghiíjklmnoňpqrstuúvwxyz0123456789-.,#~,/_@ˇ" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "sí" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr "" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Inserir" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Sobrescriure" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Inserir" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Amunt/Avall per una nova localització - OK per moure" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Canal bloquejat (gravant)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Disc gairebé ple!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Gravant - Apagar de totes maneres?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Hi ha una gravació en %ld minuts - Apagar de totes maneres?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "Apagar de totes maneres?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Gravant - Reiniciar de totes maneres?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "Reiniciar de totes maneres?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volum " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMCJVSG" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "Dl Dm Dc Dj Dv Ds Dg " -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Prem qualsevol tecla per cancelˇlar l'aturada" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Canviant a la interfície DVB primŕria..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Procés d'edició fallit!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Procés d'edició finalitzat" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po index 07439ab0..e7347196 100644 --- a/po/cs_CZ.po +++ b/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Vladimír Bárta \n" "Language-Team: \n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Neplatný kanál ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanál není dostupný!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Nelze začít s přenosem" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Začíná prohledávání EPG" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Bez názvu" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Česky" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "cze" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Fáze 1: Detekce typu kódu" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu ovládání" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Kód byl detekován!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Nemačkejte žádné klávesy..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Fáze 2: Učení konkrétního kódu kláves" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Stiskněte klávesu pro '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Stiskněte 'Nahoru' pro potvrzení" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Stiskněte 'Dolů' pro pokračování" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(stiskněte 'Nahoru' pro zpět)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(stiskněte 'Dolů' pro ukončení)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "(stiskněte 'Menu' pro přeskočení definice klávesy)" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Učení kódů dálkového ovládání" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fáze 3: Uložení kódů" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Stiskněte 'Nahoru' pro uložení, 'Dolů' pro zrušení" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Nahoru" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Dolů" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menu" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Zpět" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Vlevo" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Vpravo" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Červený" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Zelený" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Žlutý" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Modrý" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Přehrát" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Přerušit" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Zastavit" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Nahrát" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Dopředu" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Dozadu" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Dále" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Zpět" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Vypínač" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanál+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Kanál-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Předcházející kanál" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Hlasitost+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Hlasitost-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Ticho" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Zvuk" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Program (EPG)" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanály" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Časovače" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Nahrávky" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Nastavení" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Příkazy" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "volný" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "kódovaný" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Editace kanálu" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Název" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarizace" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "vyp." -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "žádný" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulace" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Šířka pásma" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Přenos" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Nastavení kanálů nejsou unikátní!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Smazat" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Editace" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Označit" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Nový" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Smazat" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Označit" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanál je držený časovačem nahrávek!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Smazat kanál?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Editace časovače" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Den" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Začátek" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Konec" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Životnost" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "První den" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Časovače" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Zap./Vyp." -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Smazat časovač?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Probíhá nahrávání - opravdu smazat?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Časovač" + msgid "Button$Record" msgstr "Nahrát" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Přepnout" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Časovač" +msgid "What's on now?" +msgstr "Aktuální program" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Následující program" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Aktuální program" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Další" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Nyní" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Kanál nelze přepnout!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Tato událost - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Tato událost - všechny kanály" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Všechny událost - všechny kanály" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Prosím vložte %d znaků!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Detail nahrávky" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Přehrát" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Na začátek" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Nahrávky" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Otevřít" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Příkazy" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Chyba při přístupu k nahrávkám!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Smazat nahrávku?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Chyba při mazání nahrávky!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Příkazy nahrávání" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "nikdy" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "podle vzhledu" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "vždy" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Jazyk" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Vzhled" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Téma" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Vlevo" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Nahoře" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Šířka" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Výška" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Čas zobrazení zpávy (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Používat malé písmo" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Pozice informace o kanálu" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "dole" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "hahoře" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Čas zobr. informace o kanálu (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Informace při změně kanálu" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Časový limit informace o kanálu" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Rolovat strany" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Z konce na začátek" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Klávesa Menu zavírá" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Seznam nahrávek" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Snímat" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Časový limit pro snímání EPG (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "EPG úroveň chyb" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Ukazovat starší EPG data (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Nastavit systémový čas" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Použít čas z kanálu" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Preferované jazyky" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Preferovaný jazyk" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "dostředu oříznout" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "ne" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "jen názvy" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "jen PIDs" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "názvy a PIDs" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "přidat nové kanály" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "přidat nové transpondéry" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primární DVB interface" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Formát videa" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Formát zobrazení videa" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Používat zvuk v Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Aktualizace kanálů" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Jazyky zvuku" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Jazyk zvuku" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Používat DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Dolní frekvence LNB (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Horní frekvence LNB (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reset" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Otevírá se menu CAM..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Menu CAM není dostupné" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "CAM modul nelze restartovat!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Nahrávání" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Nahrávat před začátkem (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Nahrávat po konci (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Primární limit" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Výchozí priorita" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Výchozí životnost" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Priorita přerušení" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Životnost přerušení (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Používat název epizody" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Používat VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Časová rezerva pro VPS (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Označit okamžité nahrávky" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Pojmenovat okamžité nahrávky" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Délka okamžitého nahrávání (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maximální velikost nahrávky (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Dělit editované soubory" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Přehrávání" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Vícerychlostní mód" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Zobrazit režim přehrávání" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID obnovení" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Min. pauza mezi událostmi (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Časový limit neaktivnosti (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Časový limit SVDRP (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Časový limit Zap (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Kanál po spuštění" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "jako naposledy" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Hlasitost po spuštění" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Modul nemá konfigurační parametry!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Opravdu restartovat?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Zastavit nahrávání " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Program (EPG)" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "volno" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Zastavit přehrávání" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Zvuk" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Zastavit" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Pokračovat" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Ukončit" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Pokračovat" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Zrušit editaci" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Ukončit nahrávání?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Zrušit editaci?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Zvuk není dostupný!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Nedostatek volného místa k započetí nahrávání!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Žádná DVB karta není volná pro nahrávání" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Přerušuje se běžící program ..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Skok: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Nejsou definovány editační značky!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Nelze začít editační proces!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Editační proces začal" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Editační proces je již aktivní!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "ano" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáč2\tdefďéě3\tghií4\tjkl5\tmnoňó6\tpqrsřš7\ttuvťúů8\twxyzýž9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Vložit" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Vložit" + msgid "Plugin" msgstr "Modul" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Nahoru/Dolu pro novou pozici - Ok přesune" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanál je blokovaný (nahrává se)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Disk bude brzy zaplněn!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Vypnutí není možné - chbí volba '-s'!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Systém je zaneprázdněn - přesto vypnout?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Nahrávání začne za %ld minut - přesto vypnout?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "přesto vypnout?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Systém je zaneprázdněn - přesto restartovat?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "přesto restartovat?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Hlasitost " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klasické VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG konzola" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "PUSČPSN" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "Po Út St Čt Pá So Ne " -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "Brzo začne nahrávání VPS!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Začalo nahrávání" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Jakákoliv klávesa zruší vypnutí" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Přepnout primární DVB..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Editační proces selhal!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Editační proces skončil" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/da_DK.po b/po/da_DK.po index 61ff6424..a5e38fa6 100644 --- a/po/da_DK.po +++ b/po/da_DK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Mogens Elneff \n" "Language-Team: \n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Ugyldig kanal! ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanal er ikke tilgćngelig!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Kan ikke starte Transfer Mode!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Starter EPG skanning" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Ingen titel" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Dansk" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "dan" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Fase 1: Detekterer fjernbetjenings-kodetype" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Tryk vilkĺrlig tast pĺ fjernbetjeningen" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Fjernbetjenings-kodetype fundet!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Tryk ikke pĺ nogen tast..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Fase 2: Lćr individuelle tast koder" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Tryk tasten for '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Tryk 'Op' for at bekrćfte" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Tryk 'Ned' for at fortsćtte" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(tryk 'Op' for at gĺ tilbage)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(tryk 'Ned' for at afslutte indlćringen)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "(tryk 'Menu' for at springe denne tast over)" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Lćrer fjernbetjeningstaster" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fase 3: Gemmer tast koder" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Tryk 'Op' for at gemme, 'Ned' for at annullere" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Op" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Ned" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menu" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Tilbage" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Venstre" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Hřjre" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Rřd" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Grřn" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Gul" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Blĺ" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Afspil" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pause" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Optag" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Spol fremad" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Spol tilbage" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Fremad" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Tilbage" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Sluk" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanal+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Kanal-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Foregĺende kanal" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Lydstyrke+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Lydstyrke-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Sluk lyd" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Programoversigt" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanaler" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Timere" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Optagelser" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Indstillinger" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Kommandoer" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "Free To Air" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "kodet" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "automatisk" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Rediger kanal" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "fra" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "ingen" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bĺndbredde" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarki" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Kanalindstillinger er ikke entydige!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Slet" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Rediger" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Markér" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Ny" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Slet" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Markér" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanal anvendes af en timer!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Slet kanal?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Rediger timer" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Start" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Levetid" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Fil" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Fřrste dag" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Timere" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Til/Fra" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Slet timer?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Timerstyret optagelse i gang - slet alligevel?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Udsendelse" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + msgid "Button$Record" msgstr "Optag" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Skift" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Timer" +msgid "What's on now?" +msgstr "Hvad vises nu?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Hvad vises som det nćste?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Hvad vises nu?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Nćste" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Nu" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Kan ikke skifte kanal!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Denne udsendelse - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Denne udsendelse - alle kanaler" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Alle udsendelser - alle kanaler" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Indtast venligst %d cifre!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Optagelses info" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Afspil" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Forfra" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Optagelser" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Ĺbn" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Kommandoer" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Fejl ved lćsning af optagelse!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Slet optagelse?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Fejl ved sletning af optagelse!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Optage kommandoer" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "skin afhćngig" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "altid" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Sprog" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Skin" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Venstre" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Top" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Bredde" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Hřjde" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Tid beskeder skal vises (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Anvend lille skrift" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Placering af kanalinfo" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "bund" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "top" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Tid kanalinfo skal vises (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Info ved kanalskift" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Timeout ved anmodet kanal info" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Scroll sidevis" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Scroll rundt" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Menu taste lukker" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Optagelser i foldere" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Skan" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Tid fřr EPG skanning (t)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Niveau for EPG fejlrettelse" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Vise gammel EPG info (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Indstil system tid" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Anvend tid fra transponder" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Foretrukne sprog" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Foretrukket sprog" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "nej" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "kun navne" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "kun PIDs" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "navne og PIDs" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "tilf. ny kanaler" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "tilf. ny transp." -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primćr DVB enhed" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Video format" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Video display format" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Anvend Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Opdatér kanaler" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Audio sprog (ant.)" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio sprog" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Anvend DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Nedre LNB frekvens (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Řvre LNB frekvens (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Nulstille" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Ĺbner CAM menu..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Kan ikke ĺbne CAM menuen!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Kan ikke nulstille CAM!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Optagelse" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Margin ved start (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Margin ved stop (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Primćr grćnse" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Standard prioritet" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Standard levetid (d)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Pause prioritet" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Pause levetid (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Anvend udsendelsesnavn" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Anvend VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "VPS margin (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Markér direkte optagelse" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Navngiv direkte optagelse" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Lćngde af direkte optagelse (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Max. video filstřrrelse (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Opdel redigerede filer" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Afspilning" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Multi hastighedsmodus" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Vis afspilningsmodus" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Genoptagelses ID" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Mindste hćndelsespause (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Min. bruger inaktivitet (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP timeout (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Zap timeout (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Kanal ved opstart" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "som fřr" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Lydstyrke ved opstart" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Denne plugin har ingen parametre" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Indstillinger" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Genstart" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Vil du virkelig genstarte?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Stop optagelse " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Programoversigt" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "fri" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Stop afspilning" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Audio" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pause" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Fortsćt" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Stop" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Fortsćt" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Afbryd redigering" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Stop optagelse?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Afbryd redigering?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Ingen lyd tilgćngelig!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Ingen fri DVB enhed til optagelse!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Pausere live udsendelse..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Hop: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Der er ikke sat nogen redigeringsmćrker!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Kan ikke starte redigeringsprocessen!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Redigeringsproces startet" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Redigeringsproces er allerede aktiv!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzćřĺ0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "ja" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcćĺ2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoř6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Indsćt" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Indsćt" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Op/Ned for ny placering - OK for at flytte" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanal blokeret (optagelse i gang)" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Kun lidt diskplads tilbage!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Optagelse om %ld minutter - sluk alligevel?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "sluk alligevel?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "genstart alligevel?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Lydstyrke " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klassisk VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG konsol" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTOTFLS" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "ManTirOnsTorFreLřrSřn" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Lřrdag" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Sřndag" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "VPS optagelse starter snart!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Optagelse startet" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Tryk vilkĺrlig tast for at annullere sluk" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Skifter primćr DVB enhed..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Redigeringsproces fejlede!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Redigeringsproces afsluttet" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po index 0da285cb..bbd203bf 100644 --- a/po/de_DE.po +++ b/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Klaus Schmidinger \n" "Language-Team: \n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Ungültiger Kanal ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanal nicht verfügbar!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Transfer-Mode kann nicht gestartet werden!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Aktualisiere EPG-Daten" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Kein Titel" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Deutsch" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "deu" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Phase 1: System der Fernbedienung ermitteln" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Eine Taste auf der Fernbedienung drücken" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "System der Fernbedienung erkannt!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Keine Taste drücken..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Phase 2: Tastenbelegung anlernen" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Taste für '%s' drücken" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "'Auf' drücken zum Bestätigen" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "'Ab' drücken zum Weitermachen" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "('Auf' drücken, um zurückzugehen)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "('Ab' drücken zum Beenden)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "('Menü' drücken zum Überspringen)" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Fernbedienung anlernen" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Phase 3: Tastenbelegung abspeichern" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "'Auf' speichert, 'Ab' bricht ab" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Auf" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Ab" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menü" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Zurück" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Links" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Rechts" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Rot" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Grün" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Gelb" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Blau" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Wiedergabe" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pause" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stopp" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Aufnehmen" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Vorlauf" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Rücklauf" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Vorwärts" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Zurück" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Ausschalten" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanal+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Kanal-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Vorheriger Kanal" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Lautstärke+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Lautstärke-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Stumm" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "Untertitel" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Programm" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanäle" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Timer" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Aufzeichnungen" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Einstellungen" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Befehle" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "Benutzer1" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "Benutzer2" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "Benutzer3" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "Benutzer4" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "Benutzer5" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "Benutzer6" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "Benutzer7" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "Benutzer8" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "Benutzer9" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "frei empfangbar" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "verschlüsselt" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Kanal editieren" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Name" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "Spid1" + +msgid "Spid2" +msgstr "Spid2" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "aus" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "keine" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchie" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Kanaleinstellungen sind nicht eindeutig!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Löschen" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Editieren" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Markieren" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Neu" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Markieren" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanal wird von einem Timer benutzt!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Kanal löschen?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Timer editieren" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Tag" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Ende" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Lebensdauer" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Datei" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Erster Tag" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Timer" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Ein/Aus" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Timer löschen?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Timer zeichnet auf - trotzdem löschen?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Sendung" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + msgid "Button$Record" msgstr "Aufnehmen" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Umschalten" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Timer" +msgid "What's on now?" +msgstr "Was läuft jetzt?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Was läuft als nächstes?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Was läuft jetzt?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Nächste" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Jetzt" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Programm" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Kanal kann nicht umgeschaltet werden!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Programm - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Diese Sendung - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Diese Sendung - alle Kanäle" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Alle Sendungen - alle Kanäle" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Bitte geben Sie %d Ziffern ein!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "CAM antwortet nicht!" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Aufzeichnung" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Wiedergabe" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Anfang" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Aufzeichnungen" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Öffnen" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Befehle" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Fehler beim Ansprechen der Aufzeichnung!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Aufzeichnung löschen?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Fehler beim Löschen der Aufzeichnung!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Befehle für Aufzeichnungen" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "nie" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "je nach Oberfläche" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "immer" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Sprache" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Oberfläche" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Thema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Links" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Oben" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Breite" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Höhe" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Anzeigedauer für Nachrichten (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Kleine Schrift benutzen" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "Kantenglättung" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "Standard-Schriftart" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "Kleine Schriftart" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "Festbreiten-Schriftart" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "Standard-Schriftgröße (pixel)" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "Kleine Schriftgröße (pixel)" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "Festbreiten-Schriftgröße (pixel)" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Kanalinfo-Position" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "unten" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "oben" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Anzeigedauer für Kanalinfo (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Info beim Kanalwechsel" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Angeforderte Kanalinfo schließen" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Seitenweise scrollen" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Rundum scrollen" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Menu-Taste schließt" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Aufnahmeverzeichnisse" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Scan" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Zeit bis zur EPG-Aktualisierung (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "EPG-Fehlerbereinigung" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Alte EPG-Daten anzeigen (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Systemzeit stellen" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Transponder für Systemzeit" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Bevorzugte Sprachen" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Bevorzugte Sprache" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "Letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "Center-cut-out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "nein" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "nur Namen" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "nur PIDs" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "Namen und PIDs" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "neue Kanäle hinzufügen" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "neue Transponder hinzufügen" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primäres DVB-Interface" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Videoformat" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Video-Anzeigeformat" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Dolby-Digital-Ton benutzen" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Kanäle aktualisieren" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Audio-Sprachen" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio-Sprache" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "Untertitel anzeigen" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "Untertitel-Sprachen" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "Untertitel-Sprache" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "Untertitel-Offset" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "Untertitel-Transparenz Vordergrund" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "Untertitel-Transparenz Hintergrund" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "DiSEqC benutzen" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Untere LNB-Frequenz (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Obere LNB-Frequenz (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "CAM zurückgesetzt" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "CAM vorhanden" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "CAM bereit" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menü" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Rücksetzen" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "CAM-Menü wird geöffnet..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "CAM-Menü kann nicht geöffnet werden!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "CAM wird benutzt - wirklich zurücksetzen?" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Zurücksetzen des CAM fehlgeschlagen!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Vorlauf zum Timer-Beginn (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Nachlauf am Timer-Ende (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Primär-Limit" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Default-Priorität" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Default-Lebensdauer (d)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Pause-Priorität" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Pause-Lebensdauer (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Episodenname verwenden" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "VPS benutzen" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Zeitvorlauf bei VPS (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Direktaufzeichnung markieren" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Direktaufzeichnung benennen" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Dauer der Direktaufzeichnung (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Max. Videodateigröße (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Editierte Dateien aufteilen" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Wiedergabe" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Mehrstufiger Vor-/Rücklauf" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Wiedergabestatus anzeigen" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Wiedergabe-ID" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Brückenzeit zwischen Timern (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "VDR ausschalten bei Inaktivität (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP trennen bei Inaktivität (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Mindestzeit für Kanalhistorie (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "Zeitlimit für Kanaleingabe (ms)" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Kanal beim Einschalten" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "wie vorher" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Lautstärke beim Einschalten" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Dieses Plugin hat keine Parameter!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Neustart" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Wirklich neu starten?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Aufzeichnung beenden " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Programm" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "frei" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Wiedergabe beenden" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Audio" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pause" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Weiter" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Beenden" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Weiter" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Schneiden abbrechen" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Aufzeichnung beenden?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Schneiden abbrechen?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Kein Audio verfügbar!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "Keine Untertitel" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "Untertitel" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "Keine Untertitel verfügbar!" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Nicht genügend Plattenplatz für Aufnahme!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Keine freie DVB-Karte zum Aufnehmen!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Live-Signal wird angehalten..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Springen: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Keine Schnittmarken gesetzt!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Schnitt kann nicht gestartet werden!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Schnitt gestartet" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Schnitt bereits aktiv!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " aäbcdefghijklmnoöpqrstuüvwxyz0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "ja" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuvü8\twxyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Einfügen" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Einfügen" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Auf/Ab für neue Position - dann OK" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanal blockiert (zeichnet auf)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Platte beinahe voll!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Ausschalten unmöglich - Option '-s' fehlt!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "Schnitt läuft - trotzdem ausschalten?" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem ausschalten?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Aufnahme in %ld Minuten - trotzdem ausschalten?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "trotzdem ausschalten?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "Plugin %s wacht in %ld Min auf, weiter?" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "Schnitt läuft - trotzdem neu starten?" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem neu starten?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "trotzdem neu starten?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Lautstärke " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klassischer VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG-Konsolen" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "MDMDFSS" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "MonDieMitDonFreSamSon" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "VPS-Aufnahme beginnt in Kürze!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Aufzeichnung gestartet" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "VDR schaltet später aus - Power zum erzwingen" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Taste drücken, um Ausschalten abzubrechen" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Primäres Interface wird umgeschaltet..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Schnitt gescheitert!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Schnitt beendet" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "Taste drücken, um Neustart abzubrechen" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "VDR wird in %s Minuten ausschalten" diff --git a/po/el_GR.po b/po/el_GR.po index 363246db..f2048156 100644 --- a/po/el_GR.po +++ b/po/el_GR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Dimitrakos \n" "Language-Team: \n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Áęőńď ęáíÜëç ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Ôď ęáíÜëç äÝí ĺßíáé äéáčÝóéěď!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Áäőíáěßá ĺęęßíçóçň ęáôÜóôáóçň ěĺôáöďńÜň!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Áń÷Ţ óÜńůóç EPG" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "×ůńßň Ôßôëď" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "ĹëëçíéęÜ" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "ell" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "ÖÜóç 1: Áíß÷íĺőóç ęţäéęá RC" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Đßĺóĺ Ýíá đëŢęôńď óôď ôçëĺ÷ĺéńéóôŢńéď" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "ÂńÝčçęĺ ęţäéęáň RC!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "ĚŢí đáôÜň đëŢęôńá..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Öáóç 2: ĹęěÜčçóç ěĺěďíďěÝíůí đëŢęôńůí" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Đßĺóĺ ôď đëŢęôńď ăéÜ '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Đßĺóĺ 'đÜíů' ăéÜ áđďäď÷Ţ" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Đßĺóĺ 'ęÜôů' ăéÜ óőíÝ÷ĺéá" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(Đßĺóĺ 'đÜíů' ăéÜ ĺđéóôńďöŢ" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(Đßĺóĺ 'ęÜôů' ăéÜ ôĺńěáôéóěü äçëţóĺůí đëŢęôńůí)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "Đßĺóĺ 'ěĺíďý' ăéá đńďóđÝńáóç áőôďý ôďý đëŢęôńďő" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "ĹęěÜčçóç đëŢęôńůí ôçëĺ÷ĺéńéóěďý" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Öáóç 3: ÁđďčŢęĺőóç ęůäéęţí" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Đßĺóĺ 'ĐÜíů' ăéá áđďčŢęĺőóç, 'ĘÜôů' ăéá áęýńůóç" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "ĐÜíů" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "ĘÜôů" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Ěĺíďý" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ďę" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Đßóů" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "ÁńéóôĺńÜ" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "ÄĺîéÜ" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Ęüęęéíď" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "ĐńÜóéíď" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Ęßôńéíď" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "ĚđëÝ" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Đëçńďöďńßĺň" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "ÁíáđáńáăůăŢ" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Đáýóç" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "TÝńěá" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "EăăńáöŢ" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Đńďţčçóç ĺěđńüň" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Đńďţčçóç đßóů" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Këĺßóéěď" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "ĘáíÜëé+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "ĘáíÜëé-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "¸íôáóç+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "¸íôáóç-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Óéůđçëü" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "š÷ďň" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Đńüăńáěěá" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "ĘáíÜëéá" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "×ńďíďđńďăńáěěáôéóěďß" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "ĹăăńáöÝň" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Ńőčěéóĺéň" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "ĹíôďëÝň" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "áőôüěáôď" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Ôńďđďđďßçóç Ęáíáëéďý" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "źíďěá" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "ĐçăŢ" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Óő÷íüôçôá" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Bßíôĺď PID" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Đüëůóç" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "ÁíôéóôńďöŢ" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "ęëĺéóôü" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "Ńőčěüň Ęţäéęá H" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "ęáíÝíá" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "Ńőčěüň Ęţäéęá L" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Äéáěüńöůóç" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Ĺýńďň Óő÷íďôŢôůí" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "ĚĺôÜäďóç" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Đńďóôáóßá" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Éĺńáń÷ĺßá" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Ďé ńéčěýóĺéň ôďí ęáíáëéţí áëëőëďóőěđßđôďőí!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "ĘáíÜëéá" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "ÄéáăńáöŢ" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "ĐńďóáńěďăŢ" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "ĹđéëďăŢ" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "NÝď" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "ÄéáăńáöŢ" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "ĹđéëďăŢ" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Ôď ęáíÜëç ÷ńéóéěďđďéĺßôáé áđü ÷ńďíďđńďăńáěěáôéóěü!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "ÄéáăńáöŢ ęáíáëéďý?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Ôńďđďđďßçóç ÷ńďíďđńďăńáěěáôéóěďý" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Ĺíĺńăü" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "ĘáíÜëé" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "ÇěÝńá" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Áń÷Ţ" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "ÔÝëďň" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Đńďôĺńáéüôçôá" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "ÄéÝńęĺéá ĐáńáěďíŢň" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Áń÷ĺßď" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Đńţôç ěÝńá" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "×ńďíďđńďăńáěěáôéóěďß" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Đëçńďöďńßĺň" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Aíďé÷/Këĺéóôü" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Đëçńďöďńßĺň" + msgid "Delete timer?" msgstr "ÄéáăńáöŢ ÷ńďíďđńďăńáěěáôéóěďý;?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "×ńďíďđńďăńáěěáôéóěüň óÝ ĺîÝëéîç - ÄéáăńáöŢ óßăďőńá?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "ĹęđďěđŢ" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + msgid "Button$Record" msgstr "ĹăăńáöŢ" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "AëëáăŢ" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "" +msgid "What's on now?" +msgstr "ÔńÝ÷ďí đńüăńáěěá" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Ĺđüěĺíď đńüăńáěěá" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "ÔńÝ÷ďí đńüăńáěěá" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Ĺđüěĺíď" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Ôţńá" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Đńüăńáěěá" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "ÁëëáăŢ ęáíáëéďý áäýíáôç!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Đńüăńáěěá - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Đëçńďöďńßĺň EăăńáöŢň" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "ÁíáđáńáăůăŢ" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "ĚĺôáöďńÜ óôçí Áń÷Ţ" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "ĹăăńáöÝň" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Áíďéăěá" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "ĹíôďëÝň" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Đńüâëçěá óôŢí đńďóđÝëáóç ĺăăńáöŢň!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "ÄéáăńáöŢ ĺăăńáöŢň?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "ËÜčďň ęáôÜ ôŢí äéáăńáöŢ ôďő áń÷ĺßďő!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "ĹíôďëÝň ăéÜ ĺăăńáöÝň" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "ĐďôÝ" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "ĹîáńôÜôĺ áđü ôŢí ĺđéöÜíĺéá" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "đÜíôá" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Ăëţóóá" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "ĹđéöÜíĺéá" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "ČÝěá" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "ÁńéóôĺńÜ" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "ĹđÜíů" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "ĚÜęńďň" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "žřďň" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "×ńüíďň Ýíäĺéîçň ěőíçěÜôůí (ä)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "×ńéóçěďđďßçóç ěéęńüí ăńáěěáôďóĺéńţí" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "ČÝóç đëçńďöďńßáň ęáíáëéţí" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "ęÜôů" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "đÜíů" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "÷ńüíďň Ýíäĺéęóçň đëçńďöďńßůí ęáíáëéďý óĺ (ä)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Đëçńďöďńßĺň óôŢí áëëáăŢ ęáíáëéďý" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Ęýëéóç óĺëßäáň" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Ęýëéóç ăýńů-ăýńů" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "ÖÜęĺëďé ĺăăńáöţí" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Çëĺęôńďíéęüň ďäçăüň đńďăńÜěěáôďň" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "ÓÜńůóç" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "×ńüíďň äéÜńęĺéáň ĺîÝôáóçň EPG óĺ ţńĺň" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Âáčěüň äéüńčůóçň ďäçăďý EPG" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "¸íäĺéîç îĺđĺńáóěÝíůí đëçńďöďńéţí (ëĺđôÜ)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Óőíôďíéóěüň ţńáň őđďëďăéóôŢ" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Áíáěĺôáäüôçň óőíôďíéóěďý ţńáň" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Đńďôĺéíüěĺíĺň ăëţóóĺň" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Đńďôĺéíüěĺíç ăëţóóá" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "ü÷é" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "ěüíď ďíüěáôá" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "Ďíüěáôá ęáß PIDs" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "đńďóčŢęç íÝůí ęáíáëéţí" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "đńďóčŢęç íÝďő áíáěĺôáäüôç" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Ęýńéá DVB ęÜńôá" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "ĚďńöŢ ďčüíçň" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "ĚďńöŢ áđĺéęüíéóçň Âßíôĺď" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "×ńŢóç Ţ÷ďő Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "ĹíçěÝńůóç ęáíáëéţí" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Ăëţóóĺň Ţ÷ďő" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Ăëţóóá Ţ÷ďő" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Ĺíĺńăďđďßçóç DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "ĘÜôů LNB-Óő÷íüôçôá (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "˘íů LNB-Óő÷íüôçôá (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Mĺíďý" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "ĹđáíáöďńÜ" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "" -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Áäýíáôç ç đńüóâáóç óôü CAM ěĺíďý!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Áäýíáôç ç ĺđáíáöďńÜ óôü CAM" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "ĹăăńáöŢ" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Đńüóčĺôďň ÷ńüíďň óôçí áń÷Ţ (ëĺđôÜ)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Đńüóčĺôďň ÷ńüíďň óôü ôÝëďň (ëĺđôÜ)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Đńďôĺýďí üńéď" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "ĐńďęáčďńéóěÝíç đńďôĺńáéüôçôá" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "ĐńďęáčďńéóěÝíç äéÜńęĺéá đáńáěďíŢň (ÇěÝńĺň)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Đńďôĺńáéüôçôá äéáëĺßěěáôďň" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "ÄéÜńęĺéá äéáëĺßěáôďň" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "×ńŢóç ďíüěáôďň ĺđĺéóďäßďő" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "×ńŢóç VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Đĺńéčţńéď VPS (ä)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "ĹđéëďăŢ ôńÝ÷ďőóáň ĺăăńáöŢň" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Ďíďěáóßá ôńÝ÷ďőóáň ĺăăńáöŢň" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "ÄéÜńęĺéá óôăěéáßáň ĺăăńáöŢň (ëĺđôÜ)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "ĚÝăéóôď ěÝăĺčďň áń÷ĺßďő (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "ÄéáěÝëéóěüň ĺđĺîĺńăáóěÝíůí áń÷ĺßůí" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "ÁíáđáńáăůăŢ" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Ěĺčďäďň đďëëáđëŢň ôá÷ýôçôáň" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "¸íäĺéîç ęáôÜóôáóçň áíáěĺôÜäďóçň" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID áíáěĺôÜäďóçň" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "ÄéÜöďńá" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "ĹëÜ÷éóôďň ÷ńÜíďň đáńĺěâďëŢň (ëĺđôÜ)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "ĹëÜ÷éóôďň ÷ńüíďň áíáěďíŢň (ëĺđôÜ)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP äéáęďđŢ (ä)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "ĆÜđéíăę äéáęďđŢ (ä)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "ĹđĺęôÜóĺéň" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "ÁőôŢ ç ĺđÝęôáóç äĺí Ý÷ĺé đáńÜěĺôńďőň!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Ńőčěéóĺéň" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Ĺđáíĺęęßíçóç" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Ná ăßíĺé óßăďőńá ĺđáíĺęęßíçóç?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " ÔÝëďň ĺăăáöŢň " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Đńüăńáěěá" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Äßóęďň" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Äßóęďň" + msgid "free" msgstr "Ĺëĺýčĺńďň" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " ÔÝëďň áíáđáńáăůăŢň" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "š÷ďň" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Đáýóç" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "ĹđáíáöďńÜ" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "ÔÝńěá" +msgid "Button$Resume" +msgstr "ĹđáíáöďńÜ" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Áęýńůóç ĺđĺîĺńăáóßáň" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Áęýńůóç ĺăăńáöŢň?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Aęýńůóç ĺđĺîĺńăáóßáň?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Ěç äéáčÝóéěďň Ţ÷ďň" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "ÁíĺđÜńęĺéá DVB ĘÜńôáň ăéÜ ĺăăńáöŢ!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "ĐÜăůěá ćůíôáíďý óŢěáôďň" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "ÔďđďčÝôçóç: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "ÄÝí Ý÷ďőí ďńéóôĺß óçěĺßá ĺđĺîĺńăáóßáň" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Áäőíáěßá ĺęęßíçóçň ôçň ĺđĺîĺńăáóßáň!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Áń÷éóĺ ç ĺđĺîĺńăáóßá" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Ĺđĺîĺńăáóßá âńßóęĺôáé óÝ ĺîÝëéîç!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " áÜâăäĺÝćçŢčéßęëěíîďüđńóňôőýö÷řůţ0123456789-.#~,/_@abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "íáß" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr "" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABĂ/áâă" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "ĹéóáăůăŢ" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "ÁíôéęáôÜóôáóç" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "ĹéóáăůăŢ" + msgid "Plugin" msgstr "ĹđÝęôáóç" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "ĐÜíů/ĘÜôů ăéÜ íÝá čÝóç. ĚĺôÜ ĎĘ" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Ôď ęáíÜëé ĺßíáé áđďó÷ďëéěÝíď (Ăßíĺôĺ ĺăăńáöŢ)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Ď óęëçńüň ęďíôĺýĺé íÜ ăĺěßóĺé!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Áäýíáôďí íá ăßíĺé ôĺńěáôéóěüň. Áíýđáńęôç ç đáńÜěĺôńďň '-s'!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Ăßíĺôáé ĺăăńáöŢ - ÔĺëéęÜ íá ăßíĺé ôĺńěáôéóěüň?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "ÁíáěÝíĺôáé ĺăăńáöŢ óÝ %ld ëĺđôÜ - ÔĺëéęÜ íá ôĺńěáôéóôĺß?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "ÔĺëéęÜ íá ăßíĺé ôĺńěáôéóěüň?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Ăßíĺôáé ĺăăńáöŢ - ÔĺëéęÜ íá ăßíĺé ĺđáíĺęęßíçóç?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "ÔĺëéęÜ íá ăßíĺé ĺđáíĺęęßíçóç?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "¸íôáóç " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Ęëáóéęü VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ĚďńöÝň ST:TNG" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "ÄÔÔĐĐÓĘ" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "ÄĺőÔńßÔĺôĐÝěĐáńÓÜâKőń" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "ÄĺőôÝńá" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Ôńßôç" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "ÔĺôÜńôç" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "ĐÝěđôç" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "ĐáńáóęĺőŢ" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "ÓÜââáôď" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "ĘőńéáęŢ" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Đßĺóĺ Ýíá đëŢęôńď ăéÜ áęýńůäç ôĺńěáôéóěďý" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Ç ęýńéá DVB ęÜńôá áëëÜćĺé..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Ç ĺđĺîĺńăáóßá áđÝôő÷ĺ!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Ç ĺđĺîĺńăáóßá ôĺëĺßůóĺ" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index bab0dfac..82cc030d 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Ruben Nunez Francisco \n" "Language-Team: \n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Canal no válido ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "!Canal no disponible!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "ĄNo se puede iniciar el modo de transferencia!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Iniciando la exploración de EPG" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Sin título" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Espańol" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "esl" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Fase 1: Detectando tipo de mando" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Pulse cualquier tecla en el mando" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "ĄCódigo RC detectado!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "No pulse ninguna tecla..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Fase 2: Aprendiendo códigos específicos" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Pulse la tecla para '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Pulse 'Arriba' para confirmar" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Pulse 'Abajo' para continuar" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(Pulse 'Arriba' para retornar)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(Pulse 'Abajo' para terminar el aprendizaje)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "Pulse 'Menú' para omitir esta tecla" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Aprendiendo teclas del mando" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fase 3: Guardando los códigos de teclas" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Pulse 'Arriba' para guardar, 'Abajo' para anular" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Arriba" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Abajo" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menú" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Retornar" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Izquierda" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Derecha" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Rojo" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Verde" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Amarillo" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Azul" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Reproducir" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pausa" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Parar" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Grabar" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Avance rápido" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Retroceso rápido" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Apagar" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Canal+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Canal-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volumen+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volumen-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Mudo" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Guía de Programación" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Canales" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Programar grabaciones" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Grabaciones" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Configuración" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Órdenes" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "en abierto" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "cifrado" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Modificar canal" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "Acceso condicional (CA)" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarización" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "T.símbolos" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "off" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulación" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmisión" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Int.Guarda" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquía" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "!Propiedades de canal duplicadas!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Borrar" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Modificar" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Marcar" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Nuevo" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Borrar" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marcar" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "ĄHay una grabación programada para este canal!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "żEliminar canal?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Modificar programación" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Día" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Fin" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Duración" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Fichero" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Primer día" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Programar grabaciones" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "On/Off" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "żEliminar programación?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Todavía está grabando - żeliminar realmente?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Programa" + msgid "Button$Record" msgstr "Grabar" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Cambiar" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Programa" +msgid "What's on now?" +msgstr "żQué hay ahora?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "żQué hay después?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "żQué hay ahora?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Después" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Ahora" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Guía" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "ĄNo se puede cambiar de canal!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Guía de programación - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Este evento - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Este evento - todos los canales" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Todos los eventos - todos los canales" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "ĄEscriba %d dígitos!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Información de grabación" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Play" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Rebobinar" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Abrir" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Órdenes" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "ĄError al acceder a la grabación!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "żEliminar grabacion?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "ĄError al borrar la grabación!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Órdenes de grabación" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "nunca" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "según skin" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "siempre" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "Menús en pantalla" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Idioma" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Skin" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Izquierda" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Arriba" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Anchura" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Altura" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Duración de los mensajes (sg)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Usar letra pequeńa" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Posición para información de canal" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "abajo" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "arriba" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Tiempo de información de canal (sg)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Mostrar info al cambiar de canal" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Auto-cerrar al solicitar info de canal" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Deslizar páginas enteras" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Rotar arriba/abajo al deslizar" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Cerrar al pulsar botón de menú" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Mostrar directorios de grabaciones" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Guía de Programación" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Escanear" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Tiempo de exploración de EPG (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nivel de corrección de EPG" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Mostrar datos antiguos de EPG (m)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Ajustar reloj de sistema" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Transponder del que tomar la hora" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Idiomas preferidos" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Idioma preferido" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "no" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "sólo nombres" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "nombres y PIDs" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "ańadir canales" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "ańadir transponders" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Interfaz DVB primario" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Formato de vídeo" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Formato de visualización" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Usar Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Actualizar canales" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Idiomas de audio" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Idioma de audio" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utilizar DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Frecuencia inferior del LNB (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menú" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reiniciar" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Abriendo el menú CAM..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "ĄNo se puede abrir el menú CAM!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "ĄNo se puede reiniciar CAM!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Opciones de grabación" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Comenzar grabación antes (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Acabar grabación después (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Límite primario" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Prioridad por defecto" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Duración por defecto (días)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioridad en modo pausa" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Duración en modo pausa (días)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Utilizar nombre de episodo" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Usar servicio VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Margen VPS (sg)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Marcar grabaciones inmediatas" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Nombrar grabaciones inmediatas" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Tiempo de grabación inmediata (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Tamańo máximo de fichero (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Partir ficheros editados" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Opciones de reproducción" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Modo multi-velocidad" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Mostrar modo de reproducción" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID de continuación" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Tiempo mín. antes de un evento (m)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Tiempo mín. de inactividad (m)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Tiempo de espera de SVDRP (sg)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Considerar canal como visto (sg)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Este plugin no admite configuración" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "żReiniciar realmente?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Parar grabación " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Guía de Programación" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + msgid "free" msgstr "libre" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Parar reprodución" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Audio" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pausa" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Continuar" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Parar" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Continuar" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Anular edición" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "żParar grabación?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "żCancelar edición?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "ĄNo hay audio disponible!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "ĄNingún dispositivo DVB disponible para grabar!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Pausa de la emisión en directo..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Saltar: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "ĄNo se definieron marcas de edición!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "ĄNo se puede iniciar el proceso de edición!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Proceso de edición iniciado" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "ĄEl proceso de edición ya está activo!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " aábcçdeéfghiíjklmnńoópqrstuúvwxyz0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "sí" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcáç2\tdefé3\tghií4\tjkl5\tmnońó6\tpqrs7\ttuvú8\twxyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Insertar" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Insertar" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Arriba/Abajo para mover - OK para confirmar" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "ĄCanal bloqueado (grabando)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "ĄPoco espacio en disco!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "ĄNo se puede apagar - falta el parámetro '-s'!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Grabación en curso - żapagar igualmente?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Grabación dentro de %ld minutos, żapagar realmente?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "żapagar igualmente?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Grabación en curso - żreiniciar igualmente?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "żreiniciar igualmente?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volumen " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "VDR clásico" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Paneles ST:TNG" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMXJVSD" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "LunMarMieJueVieSabDom" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Iniciando grabación" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Cambiando el interfaz DVB primario..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "ĄProceso de edición fallido!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Proceso de edición terminado" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/et_EE.po b/po/et_EE.po index 56b8382b..fd63f1e2 100644 --- a/po/et_EE.po +++ b/po/et_EE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Arthur Konovalov \n" "Language-Team: \n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Vigane kanal ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanal ei ole kättesaadav!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Siirdemooduse start ebaőnnestus!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "EPG skaneerimine käivitatud" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Pealkiri puudub" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "eesti" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "est" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Samm 1: Kodeerimissüsteemi tuvastamine" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Vajuta puldil suvalist klahvi" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Kodeerimissüsteem tuvastatud!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Ära vajuta puldil ühtki klahvi..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Samm 2: Klahvide őpetamine" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Vajuta klahvile '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Kinnitamiseks vajuta 'Üles'" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Jätkamiseks vajuta 'Alla'" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(tagasiminekuks vajuta 'Üles')" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(lőpetamiseks vajuta 'Alla')" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "(selle klahvi vahelejätmiseks vajuta 'Menüü')" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Kaugjuhtimispuldi őpetamine" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Samm 3: Klavhikoodide salvestamine" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Salvestamiseks vajuta 'Üles' ja katkestamiseks 'Alla'" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Üles" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Alla" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menüü" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Tagasi" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Vasakule" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Paremale" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Punane" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Roheline" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Kollane" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Sinine" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Start" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Paus" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stopp" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Salvestamine" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Edasikerimine" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Tagasikerimine" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Järgmine" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Eelmine" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Toide" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanal+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Kanal-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Eelmine kanal" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Helitugevus+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Helitugevus-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Hääletu" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Kava" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanalid" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Taimer" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Salvestused" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Sätted" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Käsud" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "FTA" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "krüptitud" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "automaatne" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Kanali muutmine" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Allikas" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Sagedus" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarisatsioon" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversioon" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "väljas" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "tühi" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulatsioon" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Ribalaius" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmissioon" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarhia" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Kanaliseaded ei ole unikaalsed!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanalid" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Kustuta" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Muuda" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Siirda" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Uus" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Kustuta" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Siirda" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanal on taimeri kasutuses!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Kustutada kanal?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Taimeri muutmine" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktiivne" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Päev" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Start" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioriteet" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Eluiga" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Fail" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Esimene päev" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Taimer" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "On/Off" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Kustutada taimer?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Salvestus aktiivne - kustutada?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Saade" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Taimer" + msgid "Button$Record" msgstr "Salvesta" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Vali" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Taimer" +msgid "What's on now?" +msgstr "Hetkel eetris" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Järgmisena eetris" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Hetkel eetris" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Tulekul" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Nüüd" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Ajakava" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Kanali vahetus ei ole vőimalik!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Ajakava - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Sama saade - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Sama saade - kőik kanalid" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Kőik saated - kőik kanalid" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Palun sisesta %d numbrit!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "CAM ei vasta" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Salvestuse info" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Start" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Algusesse" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Salvestused" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Ava" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Käsud" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Salvestuse taasesitus ebaőnnestus!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Kustutada salvestus?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Salvestuse kustutamine ebaőnnestus!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Salvestuse käsud" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "mitte kunagi" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "kestast sőltuv" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "alati" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "Ekraanimenüü" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Keel" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Kest" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Teema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Vasakule" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Ülesse" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Laius" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Kőrgus" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Teate esitusaeg (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Väikese fondi kasutamine" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "Fondi silumine" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "Vaikefont" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "Väike font" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "Fikseeritud font" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "Vaikefondi suurus (px)" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "Väikese fondi suurus (px)" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "Fiks. fondi suurus (px)" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Kanaliinfo asukoht" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "all" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "üleval" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Kanaliinfo esitusaeg (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Kanaliinfo näitamine" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Kanaliinfo kuvamise ajapiirang" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Lehekülje kerimine" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Ridade kerimine" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Sulgemine Menüü klahviga" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Kausta nime salvestamine" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Uuenda" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "EPG skaneerimise viide (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "EPG veaparanduse tase" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Vana EPG viide (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Kella sünkroniseerimine" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Kella sünkroniseerimise transponder" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Eelistatuid keeli" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Eelistatud keel" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "ei" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "ainult nimed" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "ainult PID-id" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "nimi ja PID-id" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "uute kanalite lisamine" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "uute transponderite lisamine" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Esmane DVB seade" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "TV külgsuhe" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Video kuvamise formaat" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Dolby Digital kasutamine" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Kanalite uuendamine" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Audio keeli" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio keel" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "DiSEqC kasutamine" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "LO LNB sagedus (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "HI LNB sagedus (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "CAM taaskäivitamine" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "CAM esitletud" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "CAM töövalmis" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menüü" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Nullimine" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "CAM-menüü avamine..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Ei saa avada CAM menüüd!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "CAM on kasutuses - taaskäivitada?" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "CAM mooduli taaskäivitus ebaőnnestus!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Salvestamine" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Salvestamise algusvaru (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Salvestamise lőpuvaru (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Esmane prioriteet" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Vaikimisi prioriteet" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Salvestuse eluiga (päevi)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Pausi prioriteet" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Pausi eluiga (päevi)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Episoodi nime kasutamine" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "VPS-i kasutamine" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "VPS-i algusvaru (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Otsesalvestuse märgistamine" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Otsesalvestuse nimi" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Otsesalvestuse kestus (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maksimaalne failisuurus (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Failide tükeldamine" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Taasesitus" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Multi-kiiruse moodus" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Korduse moodus" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Jätkamise ID" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muud sätted" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Min. sündmuse kestus (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Min. kasutaja tegevusetus (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP ooteaeg (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Kanalivahetuse ooteaeg (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "Kanali sisestamise ajalimiit (ms)" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Kanal käivitamisel" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "nagu enne" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Helitugevus käivitamisel" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Laiendusmoodulid" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Sellel laienudusmoodulil ei ole seadeid!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Sätted" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Restart?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Lőpetada salvestamine " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Kava" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Ketas" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Ketas" + msgid "free" msgstr "vaba" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Lőpetada taasesitamine" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Audio" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Paus" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Jätka" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Stopp" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Jätka" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Katkestada redigeerimine" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Lőpetada salvestamine?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Tühistada muudatus?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Audio kättesaamatu!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Ebapiisavalt kettaruumi salvestamise alustamiseks!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Puudub vaba DVB seade salvestamiseks!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Saate edastamise peatamine..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Hüpe: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Redigeerimise markerid puuduvad!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Redigeerimise start ebaőnnestus!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Redigeerimine algas" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Redigeerimine juba aktiivne!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcdefghijklmnopqrsđzţtuvwőäöüxy0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "jah" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoőö6\tpqrsđ7\ttuvü8\twxyzţ9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Lisa (INS)" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Asenda (OVR)" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Lisa (INS)" + msgid "Plugin" msgstr "Laiendusmoodul" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "'Üles/Alla' uus asukoht - 'OK' kinnitus" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanal lukus (salvestamine aktiivne)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Kővaketas täis!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Väljalülitamine ebaőnnestus - '-s' parameeter puudub!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "Redigeerimine aktiive - lülitan välja?" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Salvestamine aktiivne - lülitada välja?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Salvestamine algab %ld minuti pärast - lülitada välja?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "lülitada välja?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "Laiendusmoodul %s ärkab %ld minuti pärast, jätkata?" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "Redigeerimine aktiivne - taaskäivitada?" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Salvestamine aktiivne - restart?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "restart?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Helitugevus " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klassikaline VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG konsool" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "ETKNRLP" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr " E T K N R L P " -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Esmaspäev" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Teisipäev" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Kolmapäev" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Neljapäev" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Reede" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Laupäev" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Pühapäev" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "VPS salvestamine tulekul!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Salvestamine algas" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "VDR lülitub välja hiljem - vajuta Power kiirendamiseks" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Vajuta suvalist klahvi väljalülitamise tühistamiseks" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Esmase DVB seadme ümberlülitus..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Redigeerimine ebaőnnestus" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Redigeerimine lőpetatud" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "Restardi katkestamiseks vajuta suvalist klahvi" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "VDR lülitub välja %s minuti pärast" diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po index 09b83b4f..da676d07 100644 --- a/po/fi_FI.po +++ b/po/fi_FI.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 15:52+0200\n" "Last-Translator: Rolf Ahrenberg \n" "Language-Team: \n" @@ -18,1256 +18,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Virheellinen kanavavalinta ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanava ei ole käytettävissä!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Siirtotilan aloitus epäonnistui!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Ohjelmaoppaan päivitys aloitettu" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Ei esitystä" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "suomi" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "fin" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Vaihe 1: Koodauksen tunnistaminen" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Paina mitä tahansa kaukosäätimen näppäintä" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Näppäinpainallus vastaanotettu!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Älä paina kaukosäätimen näppäimiä..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Vaihe 2: Näppäinkoodien opettelu" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Paina näppäintä toiminnolle '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Hyväksy painamalla 'Ylös'" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Jatka painamalla 'Alas'" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Ylös')" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(lopeta opettaminen painamalla 'Alas')" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "näppäimen puuttuessa paina 'Valikko'" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Kaukosäätimen opettaminen" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Vaihe 3: Näppäinkoodien tallentaminen" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Paina 'Ylös' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Ylös" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Alas" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Valikko" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Takaisin" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Vasemmalle" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Oikealle" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Punainen" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Vihreä" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Keltainen" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Sininen" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Tiedot" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Toista" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Tauko" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Lopeta" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Tallenna" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Pikakelaus >>" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Pikakelaus <<" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Seuraava" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Edellinen" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Virta" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanava +" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Kanava -" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Edellinen kanava" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Äänenvoimakkuus +" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Äänenvoimakkuus -" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Mykistys" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Ääni" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "Tekstitys" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Ohjelmisto" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanavat" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Ajastimet" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Tallenteet" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Asetukset" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Komennot" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "Lisänäppäin 1" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "Lisänäppäin 2" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "Lisänäppäin 3" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "Lisänäppäin 4" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "Lisänäppäin 5" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "Lisänäppäin 6" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "Lisänäppäin 7" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "Lisänäppäin 8" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "Lisänäppäin 9" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "vapaa" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "salattu" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Muokkaa kanavaa" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Lähde" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Taajuus" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Kuva-PID" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "PCR-PID" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Ääni-PID (1)" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Ääni-PID (2)" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dolby-PID (1)" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dolby-PID (2)" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "Tekstitys-PID (1)" + +msgid "Spid2" +msgstr "Tekstitys-PID (2)" + msgid "Tpid" msgstr "Teksti-TV-PID" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "Salaus (CA)" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Palvelu-ID" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarisaatio" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Symbolinopeus" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversio" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "pois" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "Suojaustaso (HP)" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "tyhjä" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "Suojaustaso (LP)" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulaatio" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Kaistanleveys" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmissio" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Suojaväli" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarkia" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Kanava-asetukset eivät ole yksilölliset!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Poista" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Muokkaa" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Siirrä" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Uusi" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Poista" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Siirrä" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanava on ajastimen käytössä!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Poistetaanko kanava?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Muokkaa ajastinta" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanava" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Päivä" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Aloitus" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Lopetus" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Elinikä" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "1. päivä" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Ajastimet" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Tiedot" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Päällä/Pois" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Tiedot" + msgid "Delete timer?" msgstr "Poistetaanko ajastin?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Ajastettu tallennus käynnissä - poistetaanko silti?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Ajastin" + msgid "Button$Record" msgstr "Tallenna" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Valitse" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Ajastin" +msgid "What's on now?" +msgstr "Menossa nyt" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Tulossa seuraavaksi" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Menossa nyt" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Seuraavaksi" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Nyt" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Ohjelmisto" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Kanavan vaihtaminen ei mahdollista!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Ohjelmisto - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Tämä tapahtuma - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Tämä tapahtuma - kaikki kanavat" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Kaikki tapahtumat - kaikki kanavat" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Syötä %d numeroa!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "CA-moduuli ei vastaa!" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Tallenteen tiedot" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Toista" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Alkuun" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Tallenteet" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Avaa" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Komennot" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Tallenteen toistaminen epäonnistui!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Poistetaanko tallenne?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Tallenteen poistaminen epäonnistui!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Tallennekomennot" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "ei koskaan" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "ulkoasun mukaan" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "aina" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "Kuvaruutunäyttö" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Kieli" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Ulkoasu" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Teema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Vaakakeskitys" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Pystykeskitys" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Leveys" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Korkeus" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Viestien esitysaika (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Käytä pieniä kirjasimia" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "Käytä reunan pehmennystä" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "Oletuskirjasintyyppi" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "Pieni kirjasintyyppi" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "Tasavälinen kirjasintyyppi" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "Oletuskirjasintyypin koko (px)" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "Pienen kirjasintyypin koko (px)" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "Tasavälisen kirjasintyypin koko (px)" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Kanavatiedon sijainti" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "alareuna" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "yläreuna" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Kanavatiedon esitysaika (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Näytä kanavatieto vaihdettaessa" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Sulje erikseen avattu kanavatieto" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Valikoiden vieritys sivuttain" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Valikoiden vieritys ympäri" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Sulje valikkonäppäimellä" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Näytä tallennehakemistot" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Ohjelmaopas" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Päivitä" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Ohjelmaoppaan taustapäivitys (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Vanha tieto näkyy (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Tahdista kellonaika" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Vastaanota kellonaika transponderilta" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Suosikkikielet" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Suosikkikieli" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "ei" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "vain nimet" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "vain PID:it" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "nimet ja PID:it" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "uudet kanavat" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "uudet transponderit" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Ensisijainen DVB-sovitin" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Kuvasuhde" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Näyttömuoto" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Käytä Dolby Digital -ääntä" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Päivitä kanavat" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Äänen kielet" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Äänen kieli" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "Näytä tekstitys" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "Tekstityskielet" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "Tekstityskieli" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "Tekstityksen tasaus" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "Tekstityksen läpinäkyvyys" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "Tekstityksen taustan läpinäkyvyys" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Käytä DiSEqC-kytkintä" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "LNB-rajataajuus (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "LNB-alataajuus (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "LNB-ylätaajuus (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "CAM nollaus" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "CAM havaittu" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "CAM valmis" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Valikko" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Nollaa" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Avataan CA-moduulin valikkoa..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "CA-moduulin valikko ei saatavilla" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "CA-moduuli käytössä - nollataanko?" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "CA-moduulin nollaus epäonnistui!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Tallennus" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Aloitusmarginaali (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Lopetusmarginaali (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Ensisijaisen sovittimen prioriteettiraja" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Tallenteen oletusprioriteetti" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Tallenteen oletuselinikä (d)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Taukotallenteen prioriteetti" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Taukotallenteen elinikä (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Käytä jakson nimeä" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Käytä VPS-toimintoa" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "VPS-toiminnon aloitusmarginaali (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Merkitse pikatallenne" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Nimeä pikatallenne" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Pikatallennuksen kesto (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Suurin tiedostokoko (Mt)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Jaottele muokatut tallenteet" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Toisto" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Käytä toiston moninopeustilaa" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Näytä toiston tila" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Tallenteen paluutunniste" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Tapahtuman odotusaika (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Käyttäjätoiminnon odotusaika (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP-komennon odotusaika (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Kanavavalinnan odotusaika (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "Kanavasyötteen odotusaika (ms)" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Kanava käynnistettäessä" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "edellinen" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Äänenvoimakkuus käynnistettäessä" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Laajennokset" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Tällä laajennoksella ei ole asetuksia!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Käynnistetäänkö uudelleen?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Lopeta tallennus " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Ohjelmisto" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Levy" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Levy" + msgid "free" msgstr "vapaana" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Lopeta toisto" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Ääni" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Tauko" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Jatka" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Lopeta" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Jatka" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Peru muokkaus" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Lopetetaanko tallennus?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Perutaanko muokkaus?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Äänen kieli ei ole valittavissa!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "Ei tekstitystä" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "Tekstitys" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "Tekstitys ei ole valittavissa!" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Tallennustilan puute estää tallennuksen!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Ei vapaata DVB-viritintä tallennukselle!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Pysäytetään lähetys..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Siirry: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Muokkausmerkinnät puuttuvat!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Muokkauksen aloitus epäonnistui!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Muokkaus aloitettu" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Muokkaus on jo käynnissä!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzĺäö0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "kyllä" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcäĺ2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Lisää" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Korvaa" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Lisää" + msgid "Plugin" msgstr "Laajennos" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "'Ylös/Alas' uusi paikka - 'OK' hyväksy" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanava lukittu (tallennus käynnissä)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Tallennustila loppumassa!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Sammutus ei onnistu - '-s' parametri puuttuu!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "Muokkaus kesken - sammutetaanko?" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Tallennus kesken - sammutetaanko?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Tallennus alkaa %ld min kuluttua - sammutetaanko?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "sammutetaanko?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "Laajennos %s herää %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "Muokkaus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Tallennus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "käynnistetäänkö uudelleen?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Äänenvoimakkuus " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klassinen VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG konsoli" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTKTPLS" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "Ma Ti Ke To Pe La Su " -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "VPS-tallennus on alkamassa!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Tallennus aloitettu" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "VDR sammuu myöhemmin - pakota virtanäppäimellä" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Peru sammutus painamalla mitä tahansa näppäintä" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Vaihdetaan ensisijaista DVB-sovitinta..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Muokkaus epäonnistui!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Muokkaus valmis" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "Peru uudelleenkäynnistys painamalla mitä tahansa näppäintä" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "VDR sammuu %s minuutin kuluttua" diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po index 4e5551cb..d19d6275 100644 --- a/po/fr_FR.po +++ b/po/fr_FR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 13:45+0200\n" "Last-Translator: Bruno Roussel \n" "Language-Team: \n" @@ -20,1256 +20,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Chaîne invalide ! ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Chaîne non disponible !" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert !" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Mise ŕ jour du guide des programmes" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Sans titre" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Français" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "fra" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Phase 1: Détection du type de code" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Appuyer sur une touche de la télécommande" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Code de la télécommande détecté !" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "N'appuyer sur aucune touche ..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes des touches" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Appuyer sur la touche '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour confirmer" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Appuyer sur 'Bas' pour continuer" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(Appuyer sur 'Haut' pour revenir en arričre)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(Appuyer sur 'Bas' pour terminer)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "('Menu' pour passer cette touche)" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Apprentissage des codes de télécommande" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes des touches" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour sauvegarder, 'Bas' pour annuler" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Haut" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Bas" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menu" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Retour" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Gauche" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Droite" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Rouge" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Vert" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Jaune" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Bleu" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Lecture" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pause" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Enregistrement" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Avance rapide" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Retour rapide" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Suivant" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Précédent" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Arręt" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Chaîne+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Chaîne-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Chaîne précédente" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volume+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volume-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Coupure du son" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Programmes" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Chaînes" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Programmation" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Enregistrements" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Configuration" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Commandes" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "Utilisateur1" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "Utilisateur2" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "Utilisateur3" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "Utilisateur4" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "Utilisateur5" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "Utilisateur6" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "Utilisateur7" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "Utilisateur8" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "Utilisateur9" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "Aucun cryptage" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "Crypté" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Modifier une chaîne" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Source" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "PID Vidéo" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "PID Audio (1)" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "PID Audio (2)" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "PID AC3 (1)" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "PID AC3 (2)" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "PID Télétexte" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "Cryptage" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Fréq. Symbole" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "off" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "aucun" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiérarchie" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Caractéristiques des chaînes non uniques" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Chaînes" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Modifier" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Marquer" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Nouveau" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marquer" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Cette chaîne est en cours d'utilisation !" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Supprimer la chaîne ?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Changer la programmation" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Chaîne" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Jour" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Début" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Fin" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Durée de vie" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Premier jour" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Programmation" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Marche/Arr" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Supprimer la programmation ?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Enregistrement en cours - suppression confirmée ?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Evénement" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Programmation" + msgid "Button$Record" msgstr "Enregistre" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Regarder" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Programmation" +msgid "What's on now?" +msgstr "Programmes en cours" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Prochains programmes" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Programmes en cours" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Aprés" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Maintenant" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Programme" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Impossible de changer de chaîne !" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Programmes - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Cet événement -%s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Cet événement - toutes les chaînes" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Tous les événements - toutes les chaînes" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Veuillez entrer %d chiffres !" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "Pas de réponse de la CAM" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Infos sur l'enregistrement" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Lire" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Retour" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Enregistrements" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Ouvrir" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Impossible d'accéder ŕ l'enregistrement" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Supprimer l'enregistrement ?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement !" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Commandes d'enregistrement" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "jamais" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "dépend du skin" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "toujours" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "Affichage des menus" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Langue" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Skin" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Thčme" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Gauche" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Haut" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Largeur" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Hauteur" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Durée affichage message (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Utiliser les petites polices" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "Anti-aliasing" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "Police par défaut" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "Petite police" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "Police taille fixe" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "Taille police par défaut (pixel)" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "Taille petite police par défaut (pixel)" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "Taille police fixe par défaut (pixel)" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Position infos chaînes" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "bas" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "haut" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Durée affichage infos chaînes (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Affichage progr. en cours" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Demande d'infos de chaîne terminée" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Défilement par pages" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Défilement rotatif" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Menu bouton fermé" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Dossiers d'enregistrements" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Guide des programmes" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Scan" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Inactivité avant rech. EPG (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Niveau de correction EPG" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Montrer l'EPG périmé (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Ajuster l'heure du systčme" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Utiliser l'heure de la chaîne" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Langues préférées" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Langue préférée" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "non" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "noms uniquement" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "PIDs uniquement" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "noms et PIDs" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "ajouter chaînes" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "ajouter transpondeurs" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "Cartes DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Carte DVB primaire" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format vidéo" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Format d'affichage" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Utiliser le Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Mettre ŕ jour les chaînes" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Langues audio" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Langue audio" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utiliser le DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "Limite de bandes LNB (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Fréquence basse LNB (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "CAM remise ŕ zéro" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "CAM présente" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "CAM pręte" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "Accés conditionnel" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Réinitialisation" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Ouverture du menu CAM" -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM !" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre ŕ zéro ?" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Impossible de réinitialiser la CAM !" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Marge antérieure (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Marge postérieure (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Limite primaire" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Priorité par défaut" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Durée de vie par défaut (j)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Priorité des pauses" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Durée de vie des pauses (j)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Utiliser le nom de l'épisode" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Utiliser le VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Marge VPS" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Marquage enregistr. immédiats" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Noms enregistr. immédiats" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Taille maxi des fichiers (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Séparer les séquences éditées" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Lecture" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Mode multi-vitesses" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Affichage mode de lecture" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID de reprise" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "MinEventTimeout (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Durée minimale d'inact. (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Temps maxi SVDRP (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Prise en compte chaîne (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "Entrée chaîne timeout (ms)" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Chaîne initiale" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "comme avant" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Volume initial" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Ce plugin n'a pas de paramčtres!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Vraiment redémarrer ?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Arręter l'enregistrement " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Programmes" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disque" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disque" + msgid "free" msgstr "restant" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Arręter la lecture" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Audio" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pause" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Reprendre" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Arręt" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Reprendre" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Annuler le montage" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Arręter l'enregistrement ?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Annuler les modifications ?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Pas d'audio disponible !" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement !" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Pause de l'émission en direct..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Accčs direct : " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Pas de marques d'édition définies !" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Impossible de commencer le montage !" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Opération de montage lancée" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Montage déjŕ en cours !" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " aŕbcçdeéčęfghiîjklmnoôpqrstuůűvwxyz0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "oui" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcŕâç2\tdeféčę3\tghiîď4\tjkl5\tmnoô6\tpqrs7\ttuvů8\twxyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Insérer" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Ecraser" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Insérer" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> déplacer" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Chaîne verrouillée (enregistrement en cours) !" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Disque presque plein !" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Arręt impossible - option '-s' absente !" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "Edition en cours - confirmez l'arręt ?" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arręt ?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arręt" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "confirmez l'arręt" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "Le plugin %s démarre dans %ld min, continuer ?" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "Edition en cours - redémarrer ?" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Enregistrement en cours - redémarrer ?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "redémarrer ?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volume " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "VDR Classique" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Consoles ST:TNG" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMJVSD" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "LunMarMerJeuVenSamDim" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "Enregistrement VPS commence prochaînement" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Enregistrement a commencé" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "VDR doit s'arręter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Appuyez sur une touche pour annuler l'arręt" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Changement de carte DVB primaire..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Echec du montage !" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Montage terminé" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "Appuyer sur une touche pour annuler le redémarrage" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "VDR s'arrętera dans %s minutes" diff --git a/po/hr_HR.po b/po/hr_HR.po index 1798657c..572cbd43 100644 --- a/po/hr_HR.po +++ b/po/hr_HR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Drazen Dupor \n" "Language-Team: \n" @@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Neispravan program ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Program nije dostupan!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Ne mogu započeti 'prijenosni' način!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Počinjem EPG-scan" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Bez titla" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Hrvatski" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "hrv" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Faza 1: detektiranje kôda daljinskog upravljača." -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Pritisnite tipku na daljinskom upravljaču" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Kôd daljinskog upravljača je prepoznat!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Ne pritiskajte tipku..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kôdova" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Pritisnite tipku za '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Pritisnite 'Gore' za potvrdu" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Pritisnite 'Dolje' za nastavak" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(pritisnite 'Dolje' za kraj)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "pritisnite 'Izbor' da preskočite ovu tipku" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Učenje kôda daljinskog upravljača" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Faza 3: Spremanje kôdova tipki" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "'Gore' za potvrdu, 'Dolje' za prekid" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Gore" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Dolje" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Izbor" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Nazad" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Lijevo" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Desno" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Crveno" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Zeleno" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Žuto" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Plavo" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Start" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pauza" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Snimaj" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Naprijed" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Nazad" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Isključi" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Program +" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Program -" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Glasnije" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Tiše" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Bez zvuka" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Raspored" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Programi" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Termini" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Snimke" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Konfiguracija" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Naredbe" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "automatski" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Uređivanje programa" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "Kodiranje (CA)" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "ugasi" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "nijedan" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Prijenos" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Zaštita" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hijerarhija" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Parametri programa nisu jednoznačni!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Programi" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Obriši" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Promijeni" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Označi" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Novi" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Obriši" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Označi" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Program je trenutno zauzet terminom za snimanje" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Obrisati program?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Uređivanje termina" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktivan" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Program" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Početak" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Kraj" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Trajanje" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Prvi dan" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Termini" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "De-/Aktiviraj" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Obrisati termin?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Još snimam - zaista obrisati?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Emisija" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + msgid "Button$Record" msgstr "Snimi" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Prebaci" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "" +msgid "What's on now?" +msgstr "Što je trenutno na programu?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Što slijedi?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Što je trenutno na programu?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Slijedi" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Trenutno" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Raspored" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Ne mogu prebaciti program!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Raspored - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Start" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Na početak" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Snimke" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Otvori" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Naredbe" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Greška pri pristupanju snimke!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Obrisati snimku?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Greška pri brisanju snimke!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Naredbe za snimanje" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "nikada" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "ovisno o površini" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "uvijek" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Jezik" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Površina" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Lijevo" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Gore" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Širina" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Visina" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Vrijeme prikaza poruka (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Koristi mala slova" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Pozicija informacije o programu" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "dolje" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "gore" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Vrijeme prikaza informacije o programu (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Informacije kod promjene kanala" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Listaj po stranicama" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "S kraja skoči na početak" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Imenik za snimke" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Pregled emisija (EPG)" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Pretraži" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Vrijeme do EPG pregleda (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nivo popravka EPG grešaka" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Prikaži stare EPG podatke (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Podesi vrijeme sistema" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Transponder za podešavanje sata" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Preferirani jezici" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Preferirani jezik" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "ne" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "samo imena" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "imena i identifikatore (PIDs)" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "dodaj nove programe" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "dodaj nove transpondere" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primarni DVB uređaj" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Video format" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Format video prikaza" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Koristi Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Aktualiziraj programe" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Audio jezici" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio jezik" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Koristi DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "Frekv. preklopa SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Izbor" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reset" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "" -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Ne mogu otvoriti CAM izbor!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Ne mogu resetirati CAM" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Snimanje" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Rezerva na početku snimanja (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Rezerva na kraju (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Standardno ograničenje" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Standardni prioritet" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Standardno trajanje (d)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioritet pauze" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Trajanje pauze (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Koristi ime epizode" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Koristi VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Označi direktno snimanje" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Imenuj direktno snimanje" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Trajanje direktnog snimanja (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maksimalna veličina datoteke (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Podijeli uređene datoteke" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Reprodukcija" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "MultiSpeed način" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Prikaži način prikazivanja" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID nastavka" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Minimalno vrijeme pauze" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Minimalno vrijeme neaktivnosti (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP vrijeme neaktivnosti" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Dodaci (Plugins)" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Ovaj dodatak (Plugin) nema parametara!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Konfiguracija" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Restart sistema" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Zaista ponovo pokrenuti?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Prekini snimanje " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Raspored" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "slobodno" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Prekini reprodukciju" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pauza" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Nastavi" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Stop" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Nastavi" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Prekini uređivanje" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Zaustaviti snimanje?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Otkazati uređivanje?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Audio nedostupan" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Nema slobodnog DVB uređaja za snimanje!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Zaustavljanje živog signala..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Skoči: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Nijedna prekidna točka nije postavljena!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Ne mogu započeti uređivanje!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Rezanje je započeto" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Uređivanje je već aktivirano!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcčćdđefghijklmnopqrsštuvwxyzž0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "da" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr "" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Umetni" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Prepiši" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Umetni" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Gore/Dolje na novu poziciju - zatim OK" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Program blokiran (snimanje)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Nedovoljno prostora na disku" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Gašenje nemoguće - nedostaje opcija '-s'!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Snimanje traje - svejedno isključiti?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Snimanje za %ld minuta - svejedno isključiti?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "svejedno isključiti?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Snimanje traje - svejedno restart sistema?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "svejedno restart sistema?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Glasnoća " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klasični VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG Konzole" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "PUSČPSN" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "PonUtoSriČetPetSubNed" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Petak" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Subota" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Pritisnite tipku ako ne želite ugasiti sistem" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Preklapanje primarnog DVB uređaja..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Rezanje neuspješno!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Rezanje završeno" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po index 495aa40e..af292309 100644 --- a/po/hu_HU.po +++ b/po/hu_HU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Istvan Koenigsberger , Guido Josten \n" "Language-Team: \n" @@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Érvénytelen csatorna ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Az adó nem elérhető" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Transfer-Mode nem indítható!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "EPG adatok aktualizálása" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "név nélkül" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Magyar" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "hun" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Első lépés: távirányító kódjának meghatározása" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Nyomjon meg egy gombot a távirányítón" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Távirányító kódja felismerve!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Ne nyomjon meg gombot..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Második lépés: az egyes gombok betanítása" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "'%s' gomb megnyomása" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "'Fel' megnyomása az elfogadáshoz" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "'Le' megnyomása a folytatáshoz" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(´Fel' megnyomása a visszatéréshez)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "('Le' megnyomása a befejezéshez)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "A Menü gombot nyomni ennek a gombnak a kihagyásához" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Távirányító betanítása" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Harmadik lépés: kód mentése" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "'Fel' mentés, 'Le´ mégse" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Fel" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Le" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menü" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Vissza" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Balra" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Jobbra" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Piros" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Zöld" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Sárga" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Kék" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Információ" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Lejátszás" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Szünet" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Felvenni" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Előre pörgetni" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Vissza pörgetni" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Előre" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Vissza" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Kikapcsolni" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Csatorna+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Csatorna-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Az előző adás" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Hangerő+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Hangerő-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Csend" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Hang" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Program" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Csatornák" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Időzítő" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Felvett adások" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Beállítások" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Parancsok" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "Kódolatlan" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "Kódolt" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Csatornák beállítása" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Név" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarizáció" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "ki" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "semmi" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Az adóbeállítások nem egyértelműek" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Törölni" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Beállítani" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Megjelölni" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Új" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Törölni" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Megjelölni" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Az adót az időzítő használja!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Csatorna törlése?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Időzítő megváltoztatása" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Csatorna" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Kezdet" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Vége" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Élettartam" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "File" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Első nap" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Időzítő" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Információ" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Be/Ki" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Információ" + msgid "Delete timer?" msgstr "Időzítő törlése?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis törölni?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Adás" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Időzítő" + msgid "Button$Record" msgstr "Felvenni" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Átkapcsolni" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Időzítő" +msgid "What's on now?" +msgstr "Mi megy most?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Mi következik?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Mi megy most?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Következő" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Most" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Az adót nem lehet elkapcsolni" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Ez az adás - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Ez az adás - összes adó" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Az összes adás - az összes adó" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Üssön be %d számot!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Felvétel" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Lejátszani" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Vissza az elejére" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Felvett adások" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Kinyitni" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Parancsok" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Hiba a felvétel hozzáférésénél" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Felvétel törlése?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Hiba a felvétel törlésénél!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Parancsok a felvett filmekhez" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "soha" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "Menü nézetétől függően" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "mindig" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Nyelv" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Menü nézet" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Téma" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Balra" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Fent" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Szélesség" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Magasság" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Információ feltűntetésének időtartama" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Kisbetűt használni" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Adásinformáció poziciója" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "lent" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "Fent" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Adásinformáció feltűntetésének időtartama (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Információ az adó váltásánál" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "A lekérdezett adásinformáció bezárása" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Oldalanként léptetmi" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Korlátlan léptetés" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "A menü gomb zár" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Felvételek listája" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Adáskeresés" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Fennmaradt idő az EPG-újításig (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "EPG hibaelhárítás" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Régi EPG adatok megmutatása (perc)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Az idő beállítása" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Időhöz tartozó Transponder" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Kedvenc nyelvek" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Kedvenc nyelv" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "nem" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "kizárólag nevek" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "kizárólag PID-k" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "nevek és PID-k" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "új adók hozzáadása" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "új transponder hozzáadása" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Első DVB interface" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Video formátum" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Képernyżformátum" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Dolby-Digital hangot használni" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Adók aktualizálása" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Audio-nyelvek" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio-nyelv" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "DiSEqC használata" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Alsó LNB-frekvencia (MHZ)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Felső LNB-frekvencia (MHZ)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menü" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reset" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "A CAM-menü nyitás alatt..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "A CAM-Menü nem nyitható" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "A CAM-Reset nem sikerült" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Felvétel" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Időeltolódás a kezdésnél (perc)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Időeltolódás a befejezésnél (perc)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Primér-határ" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Default priority" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Default élettartam" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Szünet prioritás" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Szünet élettartama" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Epizódnév felhasználása" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "VPS-t használni" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Időeltolódás VPS-nél (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Direktfelvétel megjelölése" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Direktfelvétel megnevezése" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Felvétel időtartama (perc)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Max. video File-terjedelem (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Feldolgozott File-k felosztása" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Lejátszás" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "MultiSpeed funkció" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Lejátszás feltüntetése" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Lejátszás ID" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Időzitések közötti időtartam (perc)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "VDR leáll használat nélkül (perc)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP szétkapcsol használat nélkül(s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Adásváltás ideje (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Adás a bekapcsolásnál" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "ahogy az előbb" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Hangerő a bekapcsolásnál" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Ennek a plugin-nak nincs setup-parametere!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Beállítások" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Ůjraindítás" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Tényleg újraindítani?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Felvételt befejezni" -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Lemez" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Lemez" + msgid "free" msgstr "szabad" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Lejátszást befejzni" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Hang" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Szünet" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Tovább" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Stop" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Tovább" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Vágást megszakítani" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Felvétel befejezni?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Vágást befejezni?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Hang nem lehetséges!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Nincs elegendő hely a felvételre" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Nincs szabad DVB kártya a felvételhez!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Az élő adás megállítva..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Ugrás:" -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "A vágópont nincs kijelölve" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "A vágás nem indítható!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Vágás elindítva" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "A vágás már aktivált!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz0123456789-.,#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "igen" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taábc2\tdeéf3\tghií4\tjkl5\tmnoóöő6\tpqrs7\ttuúüűv8\twxyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Beilleszteni" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Átírni" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Beilleszteni" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Fel/Le egy uj opcióért - aztán OK" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Az adó blokkolva (felvétel)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "A merev lemez majdnem tele!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "A leállítás nem lehetséges - Opció '-s' hiányzik!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis kikapcsolni?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Felvétel %ld perc mulva kezdődik - mégis kikapcsolni?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "mégis kikapcsolni?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis újraindítani?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "mégis újraindítani?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Hangerő" -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klasszikus VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG Konzol" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "HKSCPSV" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "HétKedSzeCsüPénSzoVas" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "VPS-felvétel rögtön kezdődik!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "A felvétel elinditva Nd" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Nyomj egy gombot a leállás megállításához" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Primér Interface átkapcsolva..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Vágás sikertelen!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Vágás befejezve" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po index e87b05fb..6004ef11 100644 --- a/po/it_IT.po +++ b/po/it_IT.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Sean Carlos \n" "Language-Team: \n" @@ -17,1256 +17,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Canale NON valido ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Canale non disponibile!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Impossibile iniziare la modalita' di trasferimento!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Inizio scansione EPG" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Senza titolo" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Italiano" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "ita" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Premere un tasto dell'unita' RC" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Codice RC rilevato!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Non premere alcun tasto..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Premere il tasto per '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Premere 'Su' per confermare" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Premere 'Giu' per continuare" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "('Giu' per finire la definizione tasti)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Apprendimento tasti unita' remota" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "'Su' per salvare, 'Giu' per annullare" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Su" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Giu" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menu" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Indietro" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Sinistra" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Destra" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Rosso" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Verde" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Giallo" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Blu" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Informazioni" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Riproduzione" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pausa" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Registrazione" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Avanti Veloce" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Indietro Veloce" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Prossimo" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Precedente" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Power" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Canale +" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Canale -" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Canale Prec." -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volume +" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volume -" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Muto" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Programmi" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Canali" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Timer" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Registrazioni" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Opzioni" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Comandi" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "in chiaro" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "criptato" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "automatico" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Modifica canale" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "PID Video" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "PID Pcr" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "PID Audio (1)" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "PID Audio (2)" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "PID AC3 (1)" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "PID AC3 (2)" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "PID Teletext" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarizzazione" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "SymbolRate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "off" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Banda passante" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Parametri canale non univoci!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Cancella" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Modifica" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Marca" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Nuovo" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Cancella" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marca" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Canale occupato da un timer!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Cancellare il canale?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Modifica timer" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Canale" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Giorno" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Fine" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Priorita'" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Durata" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Nome" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Primo giorno" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Timer" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Informazioni" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "On/Off" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Informazioni" + msgid "Delete timer?" msgstr "Cancellare il timer?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Timer in registrazione - cancellare?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Eventi" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + msgid "Button$Record" msgstr "Registra" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Cambia" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Timer" +msgid "What's on now?" +msgstr "In programmazione adesso" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Prossimi programmi" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "In programmazione adesso" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Prossimo" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Adesso" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Programma" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Impossibile cambiare canale!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Programma - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Questo evento - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Questo evento - tutti i canali" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Tutti gli eventi - tutti i canali" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Inserire %d cifre!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Informazioni registrazione" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Riproduci" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Riavvolgi" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Registrazioni" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Apri" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Comandi" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Errore nell'accedere alla registrazione!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Cancellare la registrazione?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Errore nel cancellare la registrazione!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Comandi di registrazione" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "mai" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "in base allo stile" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "sempre" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Lingua" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Stile interfaccia" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema colori" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Sinistra" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "In alto" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Larghezza OSD" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Altezza OSD" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Tempo del messaggio (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Utilizzare caratteri piccoli" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Posizione informazioni canale" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "in basso" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "in alto" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Durata informazioni canale (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Mostrare informazioni al cambio canale" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Scadenza informazioni canale richieste" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Scorrere per pagine" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Scorrere riavvolgendo" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Usare il bottone Menu per chiudere" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Directory di registrazione" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Guida programmi EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Scansione" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Timeout scansione aggiorn. EPG (ore)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Livello correzione EPG" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Visualizzazione dati vecchi (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Settare orario automatico" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Utilizzare orario da transponder" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Lingue preferite" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Lingua preferita" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "no" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "solo nomi" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "solo PID" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "nomi e PID" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "nuovi canali" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "nuovi transponder" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "Scheda DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Scheda DVB primaria" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Formato video" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Formato di visualizz. video" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Aggiornare i canali" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Lingue per l'Audio" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Lingua per l'Audio" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utilizza DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Freq LO LNB (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Freq HI LNB (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "Accesso condizionato CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Resetta" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Apertura menu CAM..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Impossibile reimpostare il modulo CAM!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Registrazione" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Margine iniziale (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Margine finale (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Limite primario" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Priorita' predefinita" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Durata predefinita (gg)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Priorita' di pausa" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Durata pausa (gg)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Usare nome episodio" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Usare VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Margine VPS" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Marcare registrazione immediata" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Nome registrazione immediata" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Tempo registrazione immediata (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Dimensione massima file video (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Dividi i file modificati" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Riproduzione" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Modalita' multispeed" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Mostrare modalita' riproduzione" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID di rispristino" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Generici" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Scadenza minima evento (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Periodo minimo di inattivita' (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Scadenza SVDRP (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Scadenza Zapping (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Canale iniziale" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "come prima" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Volume iniziale" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Questo plugin non ha parametri di configurazione!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Opzioni" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Riavvio" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Eseguire un riavvio?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Stop registrazione " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Programmi" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + msgid "free" msgstr "liberi" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Stop riproduzione" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Audio" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pausa" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Riprendi" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Stop" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Riprendi" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Annullare modifiche" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Fermare la registrazione?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Annullare la modifica?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Nessun audio disponibile!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Spazio su disco insufficiente per registrare!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Nessuna periferica DVB disponibile per registrare!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Pausa del canale in visione..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Vai a: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Nessun marcatore di modifica definito!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Impossibile iniziare processo di modifica!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Processo di modifica iniziato" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Processo di modifica gia' attivo!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " aáŕbcdeéčfghiěîjklmnoňpqrstuůvwxyz0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "si" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taŕbc2\tdečf3\tghiě4\tjkl5\tmnoň6\tpqrs7\ttuův8\twxyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Inserisci" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Inserisci" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Su/Giu per nuova posizione - OK per muovere" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Canale bloccato (in registrazione)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Poco spazio su disco!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non passato!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "In registrazione - spegnere comunque?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Registrazione fra %ld minuti - spegnere comunque?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "spegnere comunque?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "In registrazione - riavviare comunque?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "riavviare comunque?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volume " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "VDR Classico" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Consolle ST:TNG" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMGVSD" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "LunMarMerGioVenSabDom" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Lunedě" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Martedě" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "mercoledě" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Giovedě" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Venerdě" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "Registrazione VPS imminente!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Registrazione avviata" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Cambio su card DVB primaria..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Processo di modifica fallito!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Processo di modifica terminato" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/nl_NL.po b/po/nl_NL.po index f06f56ff..449a848b 100644 --- a/po/nl_NL.po +++ b/po/nl_NL.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Maarten Wisse \n" "Language-Team: \n" @@ -17,1256 +17,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Ongeldig kanaal ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanaal niet beschikbaar" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Kan Transfer-Mode niet starten" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Bezig met starten EPG scan" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Geen titel" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Nederlands" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "dut" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Fase 1: detecteren type afstandsbediening" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Druk op een willekeurige knop" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Afstandsbediening code herkend!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Druk niet op een knop..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Fase 2: Leren specifieke toets-codes" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Druk knop voor '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Druk 'Omhoog' om te bevestigen" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Druk 'Omlaag' om verder te gaan" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(druk 'Omhoog' om terug te gaan)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(Druk 'Omlaag' om te beeindigen)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "Druk 'Menu' om deze toets over te slaan" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Leren toetsen afstandsbediening" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fase 3: Opslaan toets codes" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "'Omhoog' te bewaren, 'Omlaag' voor annuleren" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Omhoog" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Omlaag" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menu" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Terug" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Links" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Rechts" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Rood" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Groen" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Geel" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Blauw" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Weergeven" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pauze" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Opnemen" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Vooruitspoelen" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Terugspoelen" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Uitschakelen" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanaal+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Kanaal-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volume+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volume-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Geluid onderbreken" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Gids" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanalen" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Timers" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Opnames" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Instellingen" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Commando's" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Kanaal aanpassen" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarisatie" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "uit" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "geen" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Kanaalinstellingen zijn niet uniek!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Verwijder" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Verander" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Verplaats" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Nieuw" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Verwijder" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Verplaats" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanaal wordt gebruikt door een timer!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Kanaal verwijderen?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Timer veranderen" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Begin" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Einde" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Bewaarduur" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Filenaam" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Eerste dag" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Timers" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Aan/Uit" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Timer verwijderen?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Timer neemt nog op - toch verwijderen?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Uitzending" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + msgid "Button$Record" msgstr "Opnemen" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Selecteer" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "" +msgid "What's on now?" +msgstr "Wat is er nu?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Wat komt er hierna?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Wat is er nu?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Hierna" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Nu" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Programma" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Kan geen kanaal wisselen!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Programma - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Vul %d cijfers in!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Opname info" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Afspelen" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Naar begin" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Opnames" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Openen" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Commando's" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Fout bij lezen opname!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Opname verwijderen?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Fout bij verwijderen opname!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Opname commando's" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "nooit" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "skin afhankelijk" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "altijd" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Taal" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Skin" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Thema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Links" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Boven" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Breedte" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Hoogte" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Weergave duur van berichten (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Klein lettertype gebruiken" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Kanaal info positie" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "onder" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "boven" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Duur tonen kanaal-informatie (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Kanaal info tonen" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Scrollen per pagina" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Rondom scrollen" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Opname directories" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Scan" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "EPG-scan Timeout (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "EPG foutcorrectieniveau" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Oude EPG data tonen (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Systeem klok instellen" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Gebruik transponder tijd voor systeem" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Voorkeurstalen" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Voorkeurstaal" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "nee" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "alleen namen" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "namen en PIDs" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "nieuwe kanalen toevoegen" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "nieuwe transponders toevoegen" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Eerste DVB kaart" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Videoformaat" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Video display formaat" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Dolby Digital gebruiken" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Kanalen actualiseren" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Audio talen" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio taal" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "DiSEqC gebruiken" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Laagste LNB frequentie (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Hoogste LNB frequentie (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Herstart" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "CAM-menu wordt geopend..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Kan CAM-menu niet openen!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Kan CAM niet herstarten!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Opname" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Tijd marge begin (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Tijd marge eind (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Eerste grens" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Standaard prioriteit" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Standaard levensduur (d)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Pauze prioriteit" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Pauze levensduur (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Gebruik episode naam" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "VPS gebruiken" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Marge VPS (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Direkte opnamen markeren" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Naam direkt-opname" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Duur van de directe opname (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maximale omvang video file (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Bewerkte files opdelen" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Afspelen" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Multi-speed mode" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Weergave mode aangeven" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Hervattings ID" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overig" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Minimale event time-out (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Minimum gebruikers inactiviteit (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP Timeout (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Zap timeout (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Deze plugin heeft geen instelparameters" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Herstart" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Werkelijk opnieuw starten?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Stop opnemen " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Gids" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "vrij" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Stop afspelen" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Audio" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pauze" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Verder" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Eindigen" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Verder" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Bewerken afbreken" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Opname stoppen?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Bewerken afbreken?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Geen audio beschikbaar!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Geen vrije DVB kaart om op te nemen!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Pauzeren live uitzending..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Springen: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Geen bewerkingsmarkeringen gedefinieerd!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Kan niet beginnen met bewerken!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Bewerken is gestart" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Bewerken is al actief!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@áäŕďóöňúüů" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "ja" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr "" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Invoegen" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Invoegen" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Gebruik Omhoog/Omlaag - daarna Ok" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanaal geblokkeerd (neemt op)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Disk bijna vol!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Shutdown onmogelijk - Optie '-s' ontbreekt!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Opname loopt - toch uitschakelen?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Opname in %ld minuten - toch uitschakelen?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "toch uitschakelen?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Opname loopt - toch opnieuw starten?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "toch opnieuw starten?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volume " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "VDR Klassiek" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG Consoles" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "MDWDVZZ" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "MaaDinWoeDonVryZatZon" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "maandag" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Druk een toets om shutdown af te breken" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Eerste DVB-kaart wordt omgeschakeld..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Bewerken is mislukt!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Bewerken is klaar" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/nn_NO.po b/po/nn_NO.po index 62e3a599..50d75b2c 100644 --- a/po/nn_NO.po +++ b/po/nn_NO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Truls Slevigen \n" "Language-Team: \n" @@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Ugyldig Kanal! ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Kan ikke starte transfer modus!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Norsk" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "nor" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Fase 1: Finne fjernkontroll-kodetype" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Trykk en av tastene pĺ fjernkontrollen" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Fjernkontroll-kodetype funnet!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Ikke trykk pĺ noen av tastene..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Fase 2: Lćre spesifikke tastekoder" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Trykk tasten for '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Trykk 'Opp' for ĺ bekrefte" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Trykk Ned' for ĺ fortsette" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(trykk 'Opp' for ĺ gĺ tilbake)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(trykk 'Ned' for ĺ avslutte innlćring)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Lćre fjernkontrolltaster" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fase 3: Lagre tastekoder" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Trykk 'Opp' for ĺ lagre, 'Ned' for ĺ avbryte" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Opp" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Ned" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Meny" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Tilbake" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Venstre" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Hřyre" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Rřd" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Grřnn" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Gul" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Blĺ" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Power" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volum+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volum-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Lyd av" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Programmer" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanaler" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Timere" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Opptak" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Konfigurasjon" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Kommandoer" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Editer kanal" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "AC3pid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "AC3pid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tekst-TV pid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "Kortleser" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarisasjon" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Slett" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Editer" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Marker" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Ny" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Slett" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marker" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanalen er i bruk av en timer!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Slette kanal?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Editer timer" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Start" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Slutt" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Levetid" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Filnavn" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Fřrste dag" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Timere" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Av/Pĺ" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "" + msgid "Delete timer?" msgstr "Slette timer?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Timer gjřr opptak - vil du slette likevel?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + msgid "Button$Record" msgstr "Ta opp" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Skift til" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "" +msgid "What's on now?" +msgstr "Hvilket program sendes nĺ?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Hvilket program er neste?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Hvilket program sendes nĺ?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Neste" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Nĺ" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Programmer" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Ikke mulig ĺ skifte kanal!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program Guide - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Spill av" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Spol tilbake" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Opptak" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Ĺpne" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Kommandoer" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Feil under lesing av opptak!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Slette opptak?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Feil under sletting av opptak!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Sprĺk" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Bredde" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Hřyde" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Tid meldinger skal vises (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Posisjon pĺ kanalinformasjon" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "nedre" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "řvre" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Info ved kanalskifte" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Rask rulling i menyer" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Kataloger til opptak" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Programoversikt" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Ledig tid fřr EPG-sřk (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nivĺ for EPG-feilretting" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Juster system-klokken" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Bruk klokke fra transponder" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "nei" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB-enheter" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Hoved DVB-enhet" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "TV-Format" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Bruk DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "LO-grensefrekvens (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "LO-frekvens i lavbĺndet (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "LO-frekvens i hřybĺndet (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Meny" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "" -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Opptak" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Opptaksmargin start (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Opptaksmargin slutt (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Prioritetsgrense HovedDVB" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Normal prioritet (Timer)" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Normal levetid timer (d)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Bruk episodenavn" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Markere direkteopptak" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Navngi direkteopptak" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maksimal střrrelse pĺ videofiler (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Splitt redigerte filer" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Spill av" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Multispeed modus" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Vis avspillingsmodus" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Resume ID" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Minste hendelsespause (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Minimumstid med inaktivitet (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Ubrukt SVDRP-levetid (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Konfigurasjon" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Start pĺ nytt" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Vil du virkelig starte pĺ nytt?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Stopp opptak fra " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Programmer" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "ledig" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Stopp avspilling" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Fortsett" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Stopp" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Fortsett" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Avbryt redigering" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Stoppe opptak?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Avbryte redigering?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Pas d'audio disponible!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Ingen ledige DVB enheter for opptak!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Hopp: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Kan ikke starte redigeringsprosessen!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Redigeringsprosess startet" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Redigeringsprosessen er allerede aktiv!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr "" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "ja" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr "" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" +msgid "Button$Overwrite" msgstr "" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Overwrite" +msgid "Button$Insert" msgstr "" -#: menuitems.c:971 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Opp/Ned for ny plass - OK for ĺ flytte" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanalen er lĺst (opptak)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Lite ledig diskplass!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Kan ikke slĺ av - startet uten parameteret '-s'!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Gjřr opptak - slĺ av likevel?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Skal gjřre opptak om %ld minutter - slĺ av likevel?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "slĺ av likevel?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Gjřr opptak - starte pĺ nytt likevel?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "starte pĺ nytt likevel?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volum " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTOTFLS" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "ManTirOnsTorFreLřrSřn" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Manday" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsday" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Onsday" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Lřrdag" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Sřndag" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Trykk en tast for ikke ĺ slĺ av" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Bytter fřrste DVB-enhet..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Feil under redigering!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Redigeringsprosess avsluttet" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 60b93ac7..426ea371 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Michael Rakowski \n" "Language-Team: \n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Niepoprawny kanał ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanał nie jest dostępny!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Nie można uruchomić trybu transferu!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Rozpoczynam skanowanie EPG" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Bez tytułu" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Polski" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "pol" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Etap 1: Wykrywanie rodzaju kodu pilota" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Naciśnij dowolny klawisz na pilocie" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Wykryto kod pilota!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Nie naciskaj teraz żadnego klawisza..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Etap 2: Nauka konkretnych kodów klawiszy" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Naciśnij klawisz dla '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby potwierdzić" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Naciśnij 'Na dół' aby kontynuować" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(naciśnij 'Do góry' aby się cofnąć)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(naciśnij 'Na dół' aby zakończyć definiowanie)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "(naciśnij 'Menu' aby pominąć ten klawisz)" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Nauka klawiszy pilota" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Etap 3: Zapisywanie kodów klawiszy" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby zapisać, 'Na dół' - aby anulować" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Do góry" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Na dół" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menu" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Wstecz" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "W lewo" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "W prawo" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Czerwony" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Zielony" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Żółty" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Niebieski" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Odtwórz" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pauza" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Nagrywaj" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Do przodu" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Do tyłu" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Dalej" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Wstecz" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Wyłącz" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanał+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Kanał-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Poprzedni kanał" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Głośniej" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Ciszej" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Wycisz" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Dźwięk" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Program" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanały" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Timery" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Nagrania" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Ustawienia" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Polecenia" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "nieszyfrowany" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "szyfrowany" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Edycja kanału" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polaryzacja" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inwersja" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "wyłącz" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "brak" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulacja" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Pasmo" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmisja" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchia" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Ustawienia kanału nie są unikalne!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Usuń" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Edytuj" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Zaznacz" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Nowy" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Usuń" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Zaznacz" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanał jest używany przez timer!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Usunąć kanał?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Edycja timera" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanał" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Początek" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Koniec" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Czas życia" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Plik" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Pierwszy dzień" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Timery" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Wł/Wył" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Usunąć timer?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Trwa nagrywanie - na pewno usunąć?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Audycja" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + msgid "Button$Record" msgstr "Nagraj" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Przełącz" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Timer" +msgid "What's on now?" +msgstr "Program bieżący" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Następne audycje" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Program bieżący" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Następnie" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Teraz" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Nie można przełączyć kanału!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Ta audycja - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Ta audycja - wszystkie kanały" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Wszystkie audycje - wszystkie kanały" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Proszę podać %d cyfr!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Informacje o nagraniu" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Odtwórz" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Początek" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Nagrania" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Otwórz" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Polecenia" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Bląd podczas dostępu do nagrania!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Usunąć nagranie?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Bląd podczas usuwania nagrania!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Polecenia nagrań" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "nigdy" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "zal. od skórki" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "zawsze" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Język" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Skórka" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Motyw" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Od lewej" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Od góry" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Szerokość" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Wysokość" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Czas trwania wiadomości (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Używaj małej czcionki" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Pozycja informacji o kanale" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "dół" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "góra" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Czas trwania informacji o kanale (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Informacja przy zmianie kanału" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Czas oczekiwania na informacje" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Przesuwaj stronami" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Skrajne pozycje sąsiadują" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Przycisk Menu zamyka" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Katalogi nagrań" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Skanuj" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Czas skanowania EPG (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Stopień poprawek błędów EPG" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Czas przechowywania EPG (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Ustawiaj czas systemowy" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Użyj czasu z transpondera" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Preferowanych języków" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Preferowany język" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "nie" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "tylko nazwy" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "tylko PID-y" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "nazwy i PID-y" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "dodawaj nowe kanały" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "dodawaj nowe transpondery" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Pierwszy interfejs DVB" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format obrazu" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Format wyświetlania obrazu" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Używaj Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Aktualizuj kanały" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Języków dźwięku" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Język dźwięku" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Używaj DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Dolna częstotliwość LNB (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Górna częstotliwość LNB (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reset" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Otwieram menu CAM..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Nie można otworzyć menu CAM!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Nie można zresetować CAM!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Nagranie" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Margines na początku (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Margines na końcu (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Podstawowy limit" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Domyślny priorytet" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Domyślny czas życia (d)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Priorytet pauzy" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Czas życia pauzy (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Używaj nazwy epizodu" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Używaj VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Margines VPS (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Zaznaczaj natychm. nagrywanie" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Nazywaj natychm. nagrywanie" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Czas natychm. nagrywania (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Dziel edytowane pliki" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Odtwarzanie" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Tryb wieloprędkościowy" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID wznowienia" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Minimalny czas audycji (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Minimalny czas nieaktywności (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Czas oczekiwania na SVDRP (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Czas oczekiwania na zap (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Początkowy kanał" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "jak ostatnio" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Początkowa głośność" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Ta wtyczka nie ma żadnych ustawień!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Ustawienia" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Na pewno zrestartować?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Zatrzymaj nagrywanie " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Dysk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Dysk" + msgid "free" msgstr "wolnego" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Zatrzymaj odtwarzanie" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Dźwięk" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pauza" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Wznów" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Zatrzymaj" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Wznów" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Anuluj edycję" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Zatrzymać nagrywanie?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Anulować montaż?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Dźwięk nie jest dostępny!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Brak miejsca na dysku do nagrywania!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Brak wolnej karty DVB do nagrywania!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Pauzuję program na żywo..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Skok: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Nie zdefiniowano znaczników montażu!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Nie można uruchomić procesu edycji!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Proces edycji rozpoczęty" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Proces edycji jest już aktywny!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " aąbcćdeęfghijklłmnńoópqrsśtuvwxyzźż0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "tak" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabc2ąć\tdef3ę\tghi4\tjkl5ł\tmno6ńó\tpqrs7ś\ttuv8\twxyz9źż" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Wstaw" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Nadpisz" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Wstaw" + msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Do góry/Na dół na nową pozycję - Ok zatwierdza" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanał zablokowany (trwa nagrywanie)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Mało miejsca na dysku!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Nie można wyłączyć - nie podano opcji '-s'!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Trwa nagrywanie - wyłączyć mimo to?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Nagrywanie za %ld minut - wyłączyć mimo to?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "wyłączyć mimo to?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Trwa nagrywanie - zrestartować mimo to?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "zrestartować mimo to?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Głośność " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klasyczny VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Panel ST:TNG" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "PWŚCPSN" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "PonWtoŚroCzwPiąSobNie" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "poniedziałek" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "środa" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Piątek" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "Wkrótce nagranie VPS!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Rozpoczęto nagrywanie" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Naciśnij dowolny klawisz aby nie wyłączać" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Przęłączam na pierwszy interfejs DVB..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Proces edycji nie powiódł się!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Proces edycji zakończony" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index ff15f57c..650f8733 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Paulo Lopes \n" "Language-Team: \n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Canal Inválido! ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Impossível iniciar modo de transferęncia!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Portuguęs" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "por" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Fase 1: detectar tipo de receptor" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Pressione qualquer tecla do telecomando" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Código do telecomando detectado!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Năo pressione nada..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Fase 2: A aprender códigos especificos" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Pressione tecla para '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Pressione 'Cima' para confirmar" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Pressione 'Baixo' para continuar" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(Pressione 'Cima' para voltar)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(Pressione 'Baixo' para terminar a definiçăo)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Aprender as teclas do telecomando" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fase 3: A salvar os códigos das teclas" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "'Cima' para Salvar, 'Baixo' para Cancelar" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Cima" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Baixo" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menu" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Voltar" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Esquerda" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Direita" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Vermelho" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Verde" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Amarelo" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Azul" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Ligar" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volume+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volume-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Sem som" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Programaçăo" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Canais" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Timers" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Gravaçőes" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Configurar" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Comandos" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Modificar canal" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frequęncia" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "PID de Vídeo" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "PID Áudio (1)" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "PID AC3 (1)" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "PID AC3 (2)" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "PID Teletexto" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "Encriptaçăo" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarizaçăo" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "off" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Apagar" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Modificar" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Marcar" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Novo" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Apagar" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marcar" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Canal a ser utilizador por um timer!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Apagar o canal?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Modificar timer" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Fim" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Duraçăo" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Primeiro dia" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Timers" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "On/Off" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "" + msgid "Delete timer?" msgstr "Apagar o timer?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Timer activo - tęm a certeza que quer apagar?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "" + msgid "Button$Record" msgstr "Gravar" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Seleccionar" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "" +msgid "What's on now?" +msgstr "Programa actual?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Próximo Programa?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Programa actual?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Proximo" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Agora" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Programaçăo" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Năo pode mudar de canal!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Programa - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Play" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Rebobinar" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Gravaçőes" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Abrir" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Erro ao aceder ŕ gravaçăo" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Apagar a gravaçăo?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Erro enquanto apagava uma gravaçăo!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Linguagem" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Largura" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Altura" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Mostrar contador (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Posiçăo de info dos canais" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "fundo" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "topo" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Mostrar info ao mudar de Canal" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Scroll da página no menu" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Directorias de gravaçăo" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Expirou o EPG (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nível de correctçăo EPG" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Ajustar relógio do sistema" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Usar relógio do transponder" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "năo" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Interface DVB primário" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Formato vídeo" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utilizar DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "Limite de bandas LNB (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Frequęncia base LNB (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Frequęncia alta LNB (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "" -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "A gravar" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Margem inicial (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Margem final (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Limite Primário" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Prioridade por defeito" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Validade por defeito (d)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Utilizar o nome do episódio" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Marca de gravaçăo rápida" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Nome de gravaçăo rápida" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Quebrar ficheiros" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Replay" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Modo de multi-speed" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Mostrar modo de replay" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Resume ID" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Outros" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Período mínimo de pausa (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Período mínimo de inactividade (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Timeout SVDRP (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Configurar" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Parar gravaçăo " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Programaçăo" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "livre" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Parar reproduçăo" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Continuar" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Parar" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Continuar" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Anular modificaçăo" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Parar Gravaçăo?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Cancelar Modificaçőes?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Nenhuma placa DVB disponivel para gravar!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Saltar: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Năo pode iniciar a modificaçăo!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Processo de modificaçăo iniciado" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Processo de modificaçăo já activo!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr "" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "sim" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr "" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" +msgid "Button$Overwrite" msgstr "" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Overwrite" +msgid "Button$Insert" msgstr "" -#: menuitems.c:971 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Cima/Baixo para nova localizaçăo - Ok para mover" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Canal bloqueado (a gravar)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Espaço em disco reduzido!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Impossível desligar - falta a opçăo '-s'!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Em gravaçăo - quer mesmo desligar?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Em gravaçăo dentro de %ld minutos - quer mesmo desligar?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "quer mesmo desligar?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Em gravaçăo - quer mesmo reiniciar?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "quer mesmo reiniciar?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volume " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "STQQSSD" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "SegTerQuaQuiSexSabDom" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Segunda" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Terça" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Quinta" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Sexta" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Pressione qualquer tecla para cancelar" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "A mudar interface DVB primário..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Falha no processo de modificaçăo" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Processo de modificaçăo terminado" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/ro_RO.po b/po/ro_RO.po index 933389e9..207c73c7 100644 --- a/po/ro_RO.po +++ b/po/ro_RO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Lucian Muresan \n" "Language-Team: \n" @@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Canal invalid ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Canal indisponibil" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Nu pot porni modul de transfer!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Pornesc achiziţia EPG" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Fără titlu" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Română" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "rom" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Faza 1: Detecţia tipului telecomenzii" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Apăsaţi o tastă pe telecomandă" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "S-a detectat tipul telecomenzii!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Nu apăsaţi nici o tastă..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Faza 2: Învăţarea codurilor anumitor taste" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Apăsaţi tasta pentru '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Apăsaţi 'Sus' pentru confirmare" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Apăsaţi 'Jos' pentru continuare" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(Apăsaţi 'Sus' pentru revenire)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(Apăsaţi 'Jos' pentru terminare)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "Apăsaţi 'Meniu' pentru a sări peste această tastă" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Învăţare taste telecomandă" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Faza 3: Salvarea codurilor de taste" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Apăsaţi 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Sus" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Jos" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Meniu" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "OK" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Înapoi" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Stânga" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Dreapta" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Roşu" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Verde" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Galben" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Albastru" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Redare" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pauză" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Înregistrare" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Derulare înainte" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Derulare înapoi" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Următor" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Anterior" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Închidere" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Canal+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Canal-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Canal anterior" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volum+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volum-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Fără sunet" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Sunet" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Program (EPG)" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Canale" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Timer-e" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Înregistrări" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Configuraţie" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Comenzi" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "FTA (necriptat)" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "criptat" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "automat" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Modificare canal" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Sursă" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frecvenţă" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "PID Video" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "PID Audio (1)" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "PID Audio (2)" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "PID AC3 (1)" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "PID AC3 (2)" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "PID Teletext" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA (Acces Condiţional)" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarizare" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Rată simboluri" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversiune" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "inactiv" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "niciuna(ul)" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulaţie" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Lărgime de bandă" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmisie" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Ierarhie" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Parametrii canalului nu sunt univoci!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Şterge" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Modifică" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Marchează" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Nou" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Şterge" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Marchează" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Canalul este utilizat de un timer!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Şterg canalul?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Modificare timer" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Activ" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Ziua" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Început" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Sfârşit" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Timp de păstrare" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Fişier" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Prima zi" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Timer-e" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Act./Inact." -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Şterg timer-ul?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Timer-ul tocmai înregistrează - şterg, totuşi?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Emisiune" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + msgid "Button$Record" msgstr "Înregistr." -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Comută" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Timer" +msgid "What's on now?" +msgstr "Ce emisiuni sunt acum?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Ce emisiuni urmează?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Ce emisiuni sunt acum?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Următor" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Acum" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Nu pot comuta canalul!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Programul canalului %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Această emisiune - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Această emisiune - toate canalele" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Toate emisiunile - toate canalele" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Vă rog introduceţi %d cifre!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Detaliile înregistrării" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Redare" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Înapoi" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Înregistrări" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Deschide" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Comenzi" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Eroare la accesarea înregistrării" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Şterg înregistrarea?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Eroare la ştergerea înregistrării!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Comenzi pentru înregistrări" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "niciodată" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "dep. de skin" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "întotdeauna" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Limba OSD" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Skin" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Temă" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Stânga" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Sus" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Lăţime OSD" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Înălţime OSD" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Timp afişare mesaje (sec)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Utilizare fonturi mici" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Poziţia informaţiilor despre canal" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "jos" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "sus" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Durata afişării info-canal (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Informaţii la comutarea canalului" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Durata afişării informaţii canal" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Derulează pagini" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Derulare circulară" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Tasta 'Meniu' închide" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Directoare înregistrări" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Căutare canale" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Interval achiziţie EPG (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nivel corecţie EPG" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Date EPG expirate cel mult (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Potriveşte ceasul sistem" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Preia ora din transponder" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Limbi preferate" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Limba preferată" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "nu" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "doar numele" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "Numai PID-uri" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "nume si PID-uri" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "adăugare canale noi" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "adăugare transpondere noi" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "Dispozitiv DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Dispozitiv DVB primar" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format video" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Formatul redării video" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Sunet Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Actualizare canale" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Limbi sunet" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Limba sunetului" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utilizare DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "Frecvenţă comutare bandă, SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Frecvnţă LNB inferioară (Mhz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Frecvnţă LNB superioară (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Meniu" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Resetare" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Deschid meniul CAM..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Nu pot deschide meniul CAM" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Nu pot reseta CAM" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Înregistrare" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Marjă la pornire (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Marjă la oprire (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Limită primară" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Prioritate implicită" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Timp de păstrare predefinit (zile)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioritate pauză" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Păstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Utilizează numele episodului" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Utilizează VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Marjă de timp la utilizare VPS (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Marchează înregistrare imediată" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Nume înregistrare imediată" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Timpul de înregistare imediată (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Dimensiune maximă a fişierului video (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Separare fişiere montate" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Redare" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Mod multi-viteză" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Afişează redarea" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Identificator continuare" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Durată minimă emisiuni (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Durata minimă de inactivitate (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Timeout SVDRP (sec)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Interval zapping (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Canalul de pornire" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "ca mai înainte" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Volumul la pornire" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Acest plugin nu se configurează!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Configuraţie" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Repornire" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Sigur repornesc?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Opreşte înregistrarea " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Program (EPG)" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disc" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disc" + msgid "free" msgstr "liber" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Opreşte redarea" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Sunet" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pauză" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Continuare" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Stop" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Continuare" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Opreşte montajul înregistrării" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Opresc înregistrarea?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Opresc montajul înregistrării?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Lipseşte sunetul!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Insuficient spaţiul pe disc pentru înregistrare!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Nu mai sunt dispozitive DVB disponibile pentru înregistrare!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Trec în pauză emisiunea transmisă..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Salt la: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru această înregistrare" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Nu pot porni montajul înregistrării!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Montajul înregistrării a început" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Montajul înregistrării este deja activ!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "da" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taăâbc2\tdef3\tghiî4\tjkl5\tmno6\tpqrsş7\ttţuv8\twxyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Inserează" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Suprascrie" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Inserează" + msgid "Plugin" msgstr "Plugin (modul adiţional)" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Sus/Jos pentru noua locaţie - OK pentru a muta" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Canal blocat (înregistrare)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Spaţiul pe disc e foarte scăzut!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Nu pot închide - vezi opţiunea '-s'" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Tocmai se înregistrează - închid, totuşi?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Înregistrez peste %ld minute - închid, totuşi?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "închid, totuşi?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Tocmai se înregistrează - repornesc, totuşi?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "repornesc, totuşi?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volum " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "VDR clasic" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Cons. ST:TNG" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMJVSD" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "LunMarMieJoiVinSâmDum" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Luni" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Marţi" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Joi" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Vineri" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "Urmează o înregistrare VPS!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "A început înregistrarea" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Apasă orice tastă pentru a anula închiderea" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Comut dispozitiv DVB primar..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Montajul înregistrării a eşuat" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Montajul înregistrării s-a terminat" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po index ec18474d..f1a0f883 100644 --- a/po/ru_RU.po +++ b/po/ru_RU.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Vyacheslav Dikonov \n" "Language-Team: \n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** ˝ŐßŕĐŇŘŰěÝëŮ ÚĐÝĐŰ ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "şĐÝĐŰ ÝŐÔŢáâăßŐÝ!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "˝ŐŇŢ×ÜŢÖÝŢ ŇÚŰîçŘâě ŕŐÖŘÜ ßŕŢßăáÚĐ!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "˝ĐçŘÝĐî EPG-áÚĐÝŘŕŢŇĐÝŘŐ" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "ąŐ× ÝĐ×ŇĐÝŘď" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "ŔăááÚŘŮ" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "rus" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "ČĐÓ 1: žßŕŐÔŐŰŐÝŘŐ âŘßĐ ÚŢÔĐ ßăŰěâĐ" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ ŰîŃăî ÚÝŢßÚă ÝĐ ßăŰěâŐ" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "žŃÝĐŕăÖŐÝ ÚŢÔ ßăŰěâĐ!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "˝Ő ÝĐÖŘÜĐŮâŐ ÚÝŢßÚŘ..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "ČĐÓ 2: ˇĐÔĐÝŘŐ ÚŢÔŢŇ ŢâÔŐŰěÝëĺ ÚÝŢßŢÚ" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ ÚÝŢßÚă '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ '˛ŇŐŕĺ' çâŢŃë ßŢÔâŇŐŕÔŘâě" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ '˛ÝŘ×' çâŢŃë ßŕŢÔŢŰÖŘâě" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(˝ĐÖÜŘâŐ '˛ŇŐŕĺ' çâŢŃë ŇŐŕÝăâěáď)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(˝ĐÖÜŘâŐ '˛ÝŘ×' çâŢŃë ×ĐÚŢÝçŘâě ÝĐáâŕŢŮÚă ßăŰěâĐ)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "(˝ĐÖÜŘâŐ 'źŐÝî' çâŢŃë ßŕŢßăáâŘâě ÚÝŢßÚă)" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "žŃăçŐÝŘŐ ßăŰěâĐ" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "ČĐÓ 3: ˇĐßŢÜŘÝĐÝŘŐ ÚŢÔŢŇ ÚÝŢßŢÚ" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ '˛ŇŐŕĺ' çâŢŃë ×ĐßŢÜÝŘâě, '˛ÝŘ×' çâŢŃë ŢâÚĐ×Đâěáď" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "˛ŇŐŕĺ" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "˛ÝŘ×" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "źŐÝî" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "˝Đ×ĐÔ" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "˝ĐŰŐŇŢ" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "˝ĐßŕĐŇŢ" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "şŕĐáÝëŮ" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "ˇŐŰńÝëŮ" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "śńŰâëŮ" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "ÁŘÝŘŮ" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "¸ÝäŢ" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "˛ŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘŐ" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "żĐă×Đ" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "ÁâŢß" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "ˇĐßŘáě" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "żŕŢÚŕăâÚĐ ŇßŐŕńÔ" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "żŕŢÚŕăâÚĐ ÝĐ×ĐÔ" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "˛ßŐŕŐÔ" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "˝Đ×ĐÔ" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "˛ëÚŰîçŘâě" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "şĐÝĐŰ +" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "şĐÝĐŰ -" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "żŕŐÔëÔăéŘŮ ÚĐÝĐŰ" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "łŕŢÜÚŢáâě +" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "łŕŢÜÚŢáâě -" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "˛ëÚŰîçŘâě ×ŇăÚ" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Ď×ëÚ" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "ÂŐŰŐÓŘÔ" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "şĐÝĐŰë" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "ÂĐŮÜŐŕë" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "ˇĐßŘáŘ" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚĐ" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "şŢÜĐÝÔë" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "FTA (ÝŐ×ĐÚŢÔŘŕŢŇĐÝŢ)" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "×ĐÚŢÔŘŕŢŇĐÝŢ" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "ĐŇâŢ" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "ŔŐÔĐÚâŘŕŢŇĐÝŘŐ ÚĐÝĐŰĐ" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "˝Đ×ŇĐÝŘŐ" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "¸áâŢçÝŘÚ" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "ÇĐáâŢâĐ" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid (ŇŘÔŐŢ)" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1 (ĐăÔŘŢ 1)" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2 (ĐăÔŘŢ 2)" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1 (AC3 1)" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2 (AC3 2)" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid (âŐŰŐâŐÚáâ)" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA (ÔŐÚŢÔŐŕ)" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "żŢŰďŕŘ×ĐćŘď" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "ÁŘÜŇ. áÚŢŕŢáâě" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "¸ÝŇŐŕáŘď" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "ŇëÚŰ" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "ÝŘçŐÓŢ" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "źŢÔăŰďćŘď" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "´ŘĐßĐ×ŢÝ" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "żŐŕŐÔĐçĐ" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "ˇĐéŘâĐ" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "¸ŐŕĐŕĺŘď" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚŘ ÚĐÝĐŰĐ ÝŐ ăÝŘÚĐŰěÝë!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "şĐÝĐŰë" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "ĂÔĐŰŘâě" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "ŔŐÔĐÚâŘŕŢŇĐâě" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "żŐŕŐÜŐáâŘâě" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "´ŢŃĐŇŘâě" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "ĂÔĐŰŘâě" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "żŐŕŐÜŐáâŘâě" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "şĐÝĐŰ ×ĐÝďâ âĐŮÜŐŕŢÜ!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "ĂÔĐŰŘâě ÚĐÝĐŰ?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "ĂáâĐÝŢŇÚĐ âĐŮÜŐŕĐ" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "°ÚâŘŇŘŕŢŇĐÝ" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "şĐÝĐŰ" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "´ŐÝě" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "˝ĐçĐŰŢ" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "şŢÝŐć" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS ßŢßŕĐŇÚĐ" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "żŕŘŢŕŘâŐâ" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "ÁŕŢÚ ĺŕĐÝŐÝŘď" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "ÄĐŮŰ" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "żŐŕŇëŮ ÔŐÝě" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "ÂĐŮÜŐŕë" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "¸ÝäŢ" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "˛ÚŰ/˛ëÚŰ" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "¸ÝäŢ" + msgid "Delete timer?" msgstr "ĂÔĐŰŘâě âĐŮÜŐŕ?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "¸Ôńâ ×ĐßŘáě ßŢ âĐŮÜŐŕă - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ăÔĐŰŘâě?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "żŐŕŐÔĐçĐ" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "ÂĐŮÜŐŕ" + msgid "Button$Record" msgstr "ˇĐßŘáě" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "żŐŕŐÚŰîçŘâě" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "ÂĐŮÜŐŕ" +msgid "What's on now?" +msgstr "ÁŐŮçĐá Ň íäŘŕŐ:" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "´ĐŰŐŐ Ň ßŕŢÓŕĐÜÜŐ:" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "ÁŐŮçĐá Ň íäŘŕŐ:" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "´ĐŰŐŐ" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "ÁŐŮçĐá" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "żŕŢÓŕĐÜÜĐ" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "˝ŐŇŢ×ÜŢÖÝŢ ßŐŕŐÚŰîçŘâě ÚĐÝĐŰ!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "żŕŢÓŕĐÜÜĐ - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "ÍâĐ ßŐŕŐÔĐçĐ - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "ÍâĐ ßŐŕŐÔĐçĐ - ŇáŐ ÚĐÝĐŰë" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "˛áŐ ßŐŕŐÔĐçŘ - ŇáŐ ÚĐÝĐŰë" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ %d ćŘäŕë" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "CAM ÝŐ ŢâŇŐçĐŐâ" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "¸ÝäŢ Ţ ×ĐßŘáŘ" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "˛ŢáßŕŢŘ×ŇŐáâŘ" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "˝Đ×ĐÔ" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "ˇĐßŘáŘ" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "žâÚŕëâě" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "şŢÜĐÝÔë" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "žčŘŃÚĐ ÔŢáâăßĐ Ú ×ĐßŘáŘ!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "ÁâŐŕŐâě ×ĐßŘáě?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "žčŘŃÚĐ ăÔĐŰŐÝŘď ×ĐßŘáŘ!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "şŢÜĐÝÔë ×ĐßŘáŘ" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "ÝŘÚŢÓÔĐ" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "áŢÓŰĐáÝŢ áâŘŰď" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "ŇáŐÓÔĐ" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "źŐÝî" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Ď×ëÚ" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "ÁâŘŰě" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "ÂŐÜĐ" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "žâáâăß áŰŐŇĐ" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "žâáâăß áŇŐŕĺă" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "ČŘŕŘÝĐ" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "˛ëáŢâĐ" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "´ŰŘâŐŰěÝŢáâě ßŢÚĐ×Đ áŢŢŃéŐÝŘŮ (áŐÚ)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ÜŐŰÚŘŮ čŕŘäâ" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "ÁÓŰĐÖŘŇĐÝŘŐ čŕŘäâŢŇ" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "ÁâĐÝÔĐŕâÝëŮ äŢÝâ" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "źŐŰÚŘŮ äŢÝâ" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "ÄŘÚáŘŕŢŇĐÝÝëŮ äŢÝâ" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "ŔĐ×ÜŐŕ äŢÝâĐ ÔŰď ÜŐÝî (pixel)" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "ŔĐ×ÜŐŕ ÜŐŰÚŢÓŢ äŢÝâĐ (pixel)" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "ŔĐ×ÜŐŕ äŘÚáŘŕŢŇĐÝÝŢÓŢ äŢÝâĐ (pixel)" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "żŢŰŢÖŐÝŘŐ ŢÚÝĐ ŘÝäŢŕÜĐćŘŘ Ţ ÚĐÝĐŰŐ" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "áÝŘ×ă" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "áŇŐŕĺă" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "żŢÚĐ× ŘÝäŢŕÜĐćŘŘ Ţ ÚĐÝĐŰŐ (áŐÚ)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "żŢÚĐ×ëŇĐâě ŘÝäŢŕÜĐćŘî Ţ ÚĐÝĐŰŐ" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "¸ÝäŢŕÜĐćŘî Ţ ÚĐÝĐŰŐ ×ĐÚŕëâě" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "żŕŢÚŕăâÚĐ áâŕĐÝŘć ÜŐÝî" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "ĆŘÚŰŘçŐáÚĐď ßŕŢÚŕăâÚĐ" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "şÝŢßÚă źŐÝî ×ĐÚŕëâě" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "şĐâĐŰŢÓŘ ĺŕĐÝŐÝŘď ×ĐßŘáŐŮ" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "ÂŐŰŐÓŘÔ" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "ÁÚĐÝŘŕŢŇĐâě" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "ˇĐÔŐŕÖÚĐ áÚĐÝŘŕŢŇĐÝŘď âŐŰŐÓŘÔĐ (ç)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "ĂŕŢŇŐÝě ÚŢŕŕŐÚćŘŘ ŢčŘŃŢÚ" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "ĹŕĐÝŐÝŘŐ ăáâĐŕŐŇčŘĺ ÔĐÝÝëĺ (ÜŘÝ)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "ĂáâĐÝŢŇŘâě áŘáâŐÜÝŢŐ ŇŕŐÜď" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ŇŕŐÜď âŕĐÝáßŢÝÔŐŕĐ" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "żŕŐÔßŢçŘâĐŐÜëŐ ď×ëÚŘ (âŐŰŐÓŘÔ)" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "˛ëŃŕĐÝ" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "ßĐÝŢŕĐÜŘŕŢŇĐâě" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "ăÜŐÝěčĐâě" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "ŢŃŕŐ×Đâě áŃŢÚă" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "ÝŐâ" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "âŢŰěÚŢ ÝĐ×ŇĐÝŘď" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "ÂŢŰěÚŢ PIDë" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "ÝĐ×ŇĐÝŘď Ř PIDë" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "ÝŢŇëŐ ÚĐÝĐŰë" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "ÝŢŇ. âŕĐÝáßŢÝÔŐŕë" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "žáÝŢŇÝŢŐ DVB-ăáâŕŢŮáâŇŢ" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "ÄŢŕÜĐâ ŇŘÔŐŢ" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "ČŘŕŢÚŢíÚŕĐÝÝŢŐ Ř×ŢŃŕĐÖŐÝŘŐ" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "˛ÚŰîçŘâě Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "žŃÝŢŇŰďâě ÝĐáâŕŢŮÚŘ ÚĐÝĐŰŢŇ" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "żŕŐÔßŢçŘâĐŐÜëŐ ď×ëÚŘ (×ŇăÚ)" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "˛ëŃŕĐÝ" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "şŢÝŇŐŕâŐŕ" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "ÇĐáâŢâĐ ßŐŕŐÚŰîçŐÝŘď (SLOF) (źłć)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "˝ŘÖÝďď çĐáâŢâĐ ÚŢÝŇŐŕâŐŕĐ (źłć)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "˛ŐŕĺÝďď çĐáâŢâĐ ÚŢÝŇŐŕâŐŕĐ (źłć)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "CAM ßŐŕŐÓŕăÖŐÝ" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "CAM ßŕŘáăâáâŇăŐâ" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "CAM ÓŢâŢŇ" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "ĂáŰŢŇÝëŮ ÔŢáâăß" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "źŐÝî" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "ÁŃŕŢá" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "žâÚŕëŇĐî ÜŐÝî ÜŢÔăŰď ăáŰŢŇÝŢÓŢ ÔŢáâăßĐ (CAM)" -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "źŐÝî CAM-ÜŢÔăŰď ÝŐÔŢáâăßÝŢ!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "CAM ŘáßŢŰě×ăŐâáď - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŐŕŐÓŕă×Řâě?" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "žčŘŃÚĐ ßŐŕŐ×ĐßăáÚĐ CAM-ÜŢÔăŰď!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "ˇĐßŘáě" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "žßŐŕŐÖŐÝŘŐ ÝĐçĐŰĐ ×ĐßŘáŘ (ÜŘÝ)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "ˇĐßĐ×ÔëŇĐÝŘŐ ŢáâĐÝŢŇÚŘ ×ĐßŘáŘ (ÜŘÝ)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "źŘÝ. ßŕŘŢŕŘâŐâ ×ĐĺŇĐâĐ ŢáÝ. ăáâŕŢŮáâŇĐ" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "żŕŘŢŕŘâŐâ âĐŮÜŐŕĐ ßŢ ăÜŢŰçĐÝŘî" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "ÁŕŢÚ ĺŕĐÝŐÝŘď ×ĐßŘáŘ ßŢ ăÜŢŰçĐÝŘî (Ô)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "żŕŘŢŕŘâŐâ ŢâŰŢÖŐÝÝŢÓŢ ßŕŢáÜŢâŕĐ" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "ĹŕĐÝŐÝŘŐ ŢâŰŢÖŐÝÝŢÓŢ ßŕŢáÜŢâŕĐ (Ô)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "łŕăßßŘŕŢŇĐâě äĐŮŰë ßŢ íßŘ×ŢÔĐÜ" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě áŘÓÝĐŰë VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "ąăäŐŕÝŢŐ ŇŕŐÜď VPS (áŐÚ)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "žâÜŐçĐâě áÔŐŰĐÝÝëŐ ŇŕăçÝăî ×ĐßŘáŘ" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "ÁĺŐÜĐ ŘÜŐÝŢŇĐÝŘď ŕăçÝëĺ ×ĐßŘáŐŮ" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "´ŰŘâŐŰěÝŢáâě ŕăçÝŢŮ ×ĐßŘáŘ (ÜŘÝ)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "źĐÚá. ŕĐ×ÜŐŕ ŇŘÔŐŢäĐŮŰĐ (źŃ)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "´ŐŰŘâě ŢâŕŐÔĐÚâŘŕŢŇĐÝÝëŐ äĐŮŰë" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "˛ŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘŐ" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "źÝŢÓŢáÚŢŕŢáâÝŢŮ ŕŐÖŘÜ" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "žâŢŃŕĐÖĐâě ŕŐÖŘÜ ŇŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘď" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID ŇŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘď" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "żŕŢçŐŐ" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "źŘÝ. ŇŕŐÜď ŢÖŘÔĐÝŘď áŢŃëâŘď (ÜŘÝ)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "źŘÝ. ŇŕŐÜď ŢÖŘÔĐÝŘď ŇŇŢÔĐ (ÜŘÝ)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "ˇĐÔŐŕÖÚĐ ŢŃŕëŇĐ áŢŐÔ. SVDRP (áŐÚ)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "ˇĐÔŐŕÖÚĐ ßŐŕŐÚŰîçŐÝŘď ÚĐÝĐŰĐ (áŐÚ)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "żŕŐÔŐŰ ŇŕŐÜŐÝŘ ÔŰď ŇŇŢÔĐ ÚĐÝĐŰĐ (ms)" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "şĐÝĐŰ ßŕŘ ŇÚŰîçŐÝŘŘ" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "ÚĐÚ ŕĐÝěčŐ" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "łŕŢÜÚŢáâě ßŕŘ ŇÚŰîçŐÝŘŘ" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "źŢÔăŰŘ ŕĐáčŘŕŐÝŘď" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "źŢÔăŰě ÝŐ ŘÜŐŐâ ßĐŕĐÜŐâŕŢŇ ÝĐáâŕŢŮÚŘ!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚĐ" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "żŐŕŐ×ĐßăáâŘâě" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "´ŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŐŕŐ×ĐßăáâŘâě?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " żŕŐÚŕĐâŘâě ×ĐßŘáě " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "ÂŐŰŐÓŘÔ" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "´ŘáÚ" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "´ŘáÚ" + msgid "free" msgstr "áŇŢŃŢÔÝŢ" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " żŕŐÚŕĐâŘâě ŇŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘŐ" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Ď×ëÚ" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "żĐă×Đ" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "żŕŢÔŢŰÖŘâě" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "ÁâŢß" +msgid "Button$Resume" +msgstr "żŕŢÔŢŰÖŘâě" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " żŕŐŕŇĐâě ÜŢÝâĐÖ ×ĐßŘáŘ" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "żŕŐÚŕĐâŘâě ×ĐßŘáě?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "żŕŐŕŇĐâě ŕŐÔĐÚâŘŕŢŇĐÝŘŐ?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "žâáăâáâŇăŐâ ×ŇăÚ!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "˝ŐÔŢáâĐâŢçÝŢ ÜŐáâĐ ÝĐ ÔŘáÚŐ ÔŰď ÝĐçĐŰĐ ×ĐßŘáŘ" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "˝Őâ áŇŢŃŢÔÝŢÓŢ DVB-ăáâŕŢŮáâŇĐ ÔŰď ×ĐßŘáŘ!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "ŔŐÖŘÜ ŢâŰŢÖŐÝÝŢÓŢ ßŕŢáÜŢâŕĐ..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "żŐŕŐŮâŘ: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "˝Ő ×ĐÔĐÝë ÜŐâÚŘ ÔŰď ÜŢÝâĐÖĐ!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "˝ŐŇŢ×ÜŢÖÝŢ ÝĐçĐâě ÜŢÝâĐÖ ×ĐßŘáŘ!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "˝ĐçĐâ ÜŢÝâĐÖ ×ĐßŘáŘ" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "żŕŢćŐáá ŇŘÔŐŢÜŢÝâĐÖĐ ăÖŐ ×ĐßăéŐÝ!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzĐŃŇÓÔŐńÖ×ŘŮÚŰÜÝŢßŕáâăäĺćçčéęëěîď0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "ÔĐ" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcĐŃŇÓ2\tdefÔŐńÖ×3\tghiŘŮÚŰ4\tjklÜÝŢ5\tmnoßŕá6\tpqrsâăäĺ7\ttuvćçčéę8\twxyzëěíîď9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "°ą˛/ĐŃŇ" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "˛áâĐŇÚĐ" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "ˇĐÜŐÝĐ" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "˛áâĐŇÚĐ" + msgid "Plugin" msgstr "źŢÔăŰě" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "˝ĐÖŘÜĐŮâŐ \"˛ŇŐŕĺ\"/\"˛ÝŘ×\" ÔŰď ŇëŃŢŕĐ ßŢ×ŘćŘŘ, Đ ×ĐâŐÜ \"OK\"" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "şĐÝĐŰ ×ĐŃŰŢÚŘŕŢŇĐÝ (ŘÔńâ ×ĐßŘáě)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "˝ŐÔŢáâĐâŢçÝŢ ÜŐáâĐ ÝĐ ÔŘáÚŐ!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "˛ëÚŰîçŐÝŘŐ ÝŐŇŢ×ÜŢÖÝŢ - ÝŐ ×ĐÔĐÝ ßĐŕĐÜŐâŕ '-s'!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "¸ÔŐâ ÜŢÝâĐÖ - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ŇëÚŰîçŘâě?" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "¸Ôńâ ×ĐßŘáě - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ŇëÚŰîçŘâě?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "ÇŐŕŐ× %ld ÜŘÝăâ ÝĐçÝńâáď ×ĐßŘáě - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ŇëÚŰîçŘâě?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ŇëÚŰîçŘâě?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "Plugin %s ßŕŢáÝŐâáď çŐŕŐ× %ld ÜŘÝăâ - ßŕŢÔŢŰÖŘâě?" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "żŕŢćŐáá ÜŢÝâĐÖĐ - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŐŕŐ×ĐßăáâŘâě?" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "¸Ôńâ ×ĐßŘáě - ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŐŕŐ×ĐßăáâŘâě?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "ÔŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŐŕŐ×ĐßăáâŘâě?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "łŕŢÜÚŢáâě " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "şŰĐááŘçŐáÚŘŮ" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG ßĐÝŐŰŘ" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "ż˛ÁÇżÁ˛" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "żŢݲâŕÁŕÔÇâŇżâÝÁăѲáÚ" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "żŢÝŐÔŐŰěÝŘÚ" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "˛âŢŕÝŘÚ" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "ÁŕŐÔĐ" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "ÇŐâŇŐŕÓ" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "żďâÝŘćĐ" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "ÁăŃŃŢâĐ" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "˛ŢáÚŕŐáŐÝěŐ" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "VPS-ˇĐßŘáě áÚŢŕŢ ÝĐçÝŐâáď" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "ˇĐßŘáě ÝĐçĐâĐ" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "VDR ŇëÚŰîçŘâáď ßŢ×ÖŐ - ÝĐÖÜŘâŐ Power ÔŰď ăáÚŢŕŐÝŘď" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ ŰîŃăî ÚÝŢßÚă çâŢŃë ŢâÜŐÝŘâě ŇëÚŰîçŐÝŘŐ." -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "ÁÜŐÝĐ ŢáÝŢŇÝŢÓŢ DVB-ăáâŕŢŮáâŇĐ..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "žčŘŃÚĐ ŇŢ ŇŕŐÜď ÜŢÝâĐÖĐ ×ĐßŘáŘ!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "źŢÝâĐÖ ŢÚŢÝçŐÝ" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "˝ĐÖÜŘâŐ ŰîŃăî ÚÝŢßÚă ÔŰď ŢâÜŐÝë ßŐŕŐ×ĐÓŕă×ÚŘ" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "VDR ŇëÚŰîçŘâáď çŐŕŐ× %s ÜŘÝăâ" diff --git a/po/sl_SI.po b/po/sl_SI.po index c62b2724..e45c6d9a 100644 --- a/po/sl_SI.po +++ b/po/sl_SI.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Matjaz Thaler \n" "Language-Team: \n" @@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Neznan kanal ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanal ni razpoložljiv!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Ne morem začeti s prenosnim načinom!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Pričenjam EPG-scan" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Brez naziva" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Slovenski" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "slv" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Faza 1: Sprejemanje IR kode" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Pritisnite tipko na upravljalcu" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "IR koda sprejeta!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Ne pritiskajte tipk..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kod" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Pritisnite tipko za '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Pritisnite tipko 'Gor' za potrditev" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Pritisnite tipko 'Dol' za nadaljevanje" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(pritisnite 'Gor' za nazaj)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(pritisnite 'Dol' za konec)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "pritisnite 'Meni' za preskok te tipke" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Učenje kod upravljalca" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Faza 3: Shranjevanje kod tipk" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "'Gor' za potrditev, 'Dol' za prekinitev" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Gor" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Dol" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Meni" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Nazaj" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Levo" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Desno" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Rdeča" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Zelena" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Rumena" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Modra" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Predvajaj" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pavza" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Ustavi" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Snemaj" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Hitro naprej" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Hitro nazaj" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Naprej" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Nazaj" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Izklop" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Program+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Program-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Prejšnji kanal" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Glasnost+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Glasnost-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Izklop zvoka" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Zvok" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Program" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanali" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Termini" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Posnetki" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Nastavitve" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Ukazi" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "nekodiran" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "kodiran" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "avtomatsko" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Uredi kanal" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Pozicija" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "izklop" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "nobeden" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Pasovna širina" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Prenos" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Zaščita" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarhija" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Nastavitve kanala niso edinstvene!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Uredi" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Označi" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Novo" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Izbriši" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Označi" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanal je zavzet s terminom za snemanje!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Izbriši kanal?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Uredi termin" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktivno" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Program" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Konec" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Veljavnost" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Prvi dan" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Termini" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Vklop/Izklop" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Izbriši termin?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Snemanje po terminu - zares izbriši?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Oddaja" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Termini" + msgid "Button$Record" msgstr "Posnemi" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Preklopi" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Termini" +msgid "What's on now?" +msgstr "Kaj je na sporedu?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Kaj sledi?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Kaj je na sporedu?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Sledi" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Sedaj" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Ne morem preklopiti kanala!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Ta oddaja - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Ta oddaja - vsi kanali" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Vse oddaje - vsi kanali" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Prosim vnesite %d številk!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Podatki o snemanju" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Predvajaj" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Na začetek" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Posnetki" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Odpri" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Ukazi" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Napaka pri dostopu do posnetka!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Izbriši posnetek?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Napaka pri brisanju posnetka!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Ukazi za snemanje" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "nikoli" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "odvisno od preobleke" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "vedno" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Jezik" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Preobleka" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Levo" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Zgoraj" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Širina" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Višina" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Čas prikaza sporočila (s)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Uporabi male črke" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Pozicija informacije o kanalu" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "spodaj" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "zgoraj" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Čas prikaza podatka o kanalu (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Pokaži naziv kanala" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Čas prikaza informacije o kanalu" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Drsni meni" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Iz konca skoči na začetek" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Meni gumb zapre meni" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Direktoriji za posnetke" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "Programski vodnik" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Išči" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Čas do EPG pregleda (h)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nivo za popravilo EPG napak" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Prikaži stare EPG podatke (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Nastavi sistemski čas" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Transponder za nastavitev časa" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Prednostni jeziki" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Prednostni jezik" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "ne" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "samo imena" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "samo PIDe" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "imena in PIDe" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "dodaj nove programe" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "dodaj nove oddajnike" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primarna naprava" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Video format" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Format video prikaza" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Uporabljaj Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Posodobi kanale" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Jeziki za zvok" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Jezik za zvok" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Uporabi DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "Frekvenca preklopa (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Spodnja LNB-frek. (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Zgornja LNB-frek. (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Meni" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Reset" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Odpiram CAM meni..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Ne morem odpreti CAM menija!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Ne morem resetirati CAM-a!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Premik začetka snemanja (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Zamik konca snemanja (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Primarna meja" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Privzeta prioriteta" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Privzeti življenski čas (d)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioriteta pavze" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Čas pavze (d)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Uporabi ime epizode" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Uporabi VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Časovna rezerva pri VPS (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Označi direktno snemanje" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Ime za direktno snemanje" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Čas direktnega snemanja (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Največja velikost datoteke (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Razdeli urejene datoteke" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Predvajanje" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Režim z več hitrostmi" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Prikaži režim predvajanja" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID za predvajanje" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Najmanjši čas dogodka (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Najmanjši čas neaktivnosti (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP čas neaktivnosti (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Čas uglaševanja (s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Privzeti kanal" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "kot prej" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Privzeta glasnost" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Ta vstavek nima nastavitvenih parametrov!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Nastavitve" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Ponoven zagon" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Zares ponoven zagon?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Prekini snemanje " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "prosto" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Prekini predvajanje" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Zvok" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pavza" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Nadaljuj" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Ustavi" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Nadaljuj" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Prekini urejanje" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Prekini snemanje?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Želite prekiniti urejanje?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Zvok ni dosegljiv!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Premalo prostora na disku za snemanje!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Ni proste DVB naprave za snemanje!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Ustavljanje predvajanja v živo..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Skoči: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Nobena prekinitvena točka ni definirana!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Ne morem začeti urejanja!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Urejanje se je začelo" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Urejanje je že aktivno!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcčdefghijklmnopqrsštuvwxyzž0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "da" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcč2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrsš7\ttuv8\twxyzž9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Vstavi" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Prepiši" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Vstavi" + msgid "Plugin" msgstr "Vstavek" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Gor/Dol za novo poz. - Ok za premik" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Zaklenjen kanal (snemanje)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Premalo prostora na disku!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Zaustavitev ni izvedljiva - opcija '-s' ni podana!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Snemanje - zares izklopi?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Snemanje čez %ld minut, zares izklopi?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "zares izklopi?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Snemanje - zares ponoven zagon?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "zares ponoven zagon?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Glasnost " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klasični VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG Konsola" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "PTSCPSN" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "PonTorSreCetPetSobNed" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Torek" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "sreda" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "četrtek" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Petek" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "Sledi VPS snemanje!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Snemanje se je pričelo" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Pritisnite katerikoli gumb za preklic izklopa" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Preklapljanje primarne DVB naprave..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Napaka pri procesu urejanja!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Proces urejanja je končan" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/sv_SE.po b/po/sv_SE.po index bf84d169..bc879a19 100644 --- a/po/sv_SE.po +++ b/po/sv_SE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "Last-Translator: Tomas Prybil \n" "Language-Team: \n" @@ -16,1256 +16,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Felaktig kanal ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanalen är inte tillgänglig!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Kan inte starta Transfer Mode!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "Pĺbörjar EPG skanning" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "ingen titel" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Svenska" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "sve" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Steg1: identifiering av kod" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Tryck valfri tangent pĺ fjärrkontrollen" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Koden detekterad!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Tryck inte pĺ nĺgon knapp..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Fas 2: Inlärning av specifika knapp-koder" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "Tryck pĺ knappen för '%s'" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Tryck 'Upp' för att bekräfta" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Tryck 'Ner' för att bekräfta" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(Tryck 'Upp' för att backa)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(Tryck 'Ner' för att avsluta inlärningen)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "(Tryck 'Meny' för att hoppa över knappen.)" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Inlärning av fjärrkontrollsknappar" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fas 3: Spara knappkoder" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Tryck 'Upp' för att spara eller 'Ner' för att avsluta." -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Upp" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Ner" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Meny" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Tillbaka" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Vänster" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Höger" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Röd" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Grön" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Gul" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Blĺ" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Info" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Spela upp" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Pausa" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Stoppa" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Spela in" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Snabbspolning framĺt" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Snabbspolning bakĺt" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Nästa" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Bakĺt" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Pĺ/Av" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanal+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Kanal-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Förra kanalen" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volym+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volym-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Ljud Av" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Ljud" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Program" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanaler" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Timers" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Inspelningar" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Inställningar" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Kommandon" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "Okodad" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "krypterad" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "automatisk" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Ändra kanal" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "VPID" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "APID1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "APID2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "DPID1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "DPID2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "TPID" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "Kortläsare" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "av" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "ingen" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbredd" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Guard" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Kanalinställningarna är ej unika!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Ändra" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Märk" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Ny" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Ta bort" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Märk" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanalen används av en timer!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Ta bort kanalen?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Ändra timer" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Börjar" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Slutar" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Livstid" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Filnamn" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Första dag" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Timers" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Info" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Pĺ/Av" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Info" + msgid "Delete timer?" msgstr "Ta bort timern?" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Timerstyrd inspelning pĺgĺr - Avbryta ändĺ?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Sändning" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Timer" + msgid "Button$Record" msgstr "Inspelning" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Byt" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Timer" +msgid "What's on now?" +msgstr "Vad sänds nu?" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Vilket är nästa program?" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Vad sänds nu?" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Nästa" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Nu" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Omöjligt att byta kanal!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Den här sändningen - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Den här sändningen - alla kanaler" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Alla tillfällen - alla kanaler" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Mata in %d siffror!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Inspelning" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Spela upp" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Ĺterspolning" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Inspelningar" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Öppna" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Kommandon" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Inspelningen gĺr inte att läsa!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Ta bort inspelningen?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Inspelningen gĺr inte att ta bort!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Inspelningskommandon" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "skin beroende" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "alltid" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Sprĺk" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Skin" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Vänster" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Övre" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Bredd" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Höjd" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Tid för meddelanden (sek)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Använd liten font" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Placering av kanalinformation" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "undre" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "övre" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Kanal information (s)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Information vid kanalbyte" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Timeout för kanalinformation" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Bläddra sidor" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Rulla texten" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Menyknappen stänger" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Kataloger för inspelningar" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Skanna" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "EPG sökning timeout" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Nivĺ för EPG bugfix" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Visa gammal information (min)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Ställ in systemtid" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Använd klockan frĺn transponder" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Önskade sprĺk" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Önskat sprĺk" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "nej" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "bara namn" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "bara PIDs" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "namn och PID" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "lägg till nya kanaler" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "lägg till nya transponders" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primär DVB enhet" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Video format" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Format för video display" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Använd Dolby Digital" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Uppdatera kanaler" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Antal ljudsprĺk" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Ljudsprĺk" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Använd DiSEqC" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Undre LNB frekvens (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Övre LNB frekvens (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Meny" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Ĺterställ" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Öppnar CAM menyn..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Det gĺr inte att öppna CAM menyn!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Kan inte ĺterställa CAM!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Inspelning" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Marginal för start (min)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Marginal för stopp (min)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Primär gräns" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Normal prioritet" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Normal livstid (dagar)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioritet för direktinspelning" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Livstid för direktinspelning (dagar)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Använd episodnamn" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Använd VPS" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "VPS marginal (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Märk direktinspelning" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Namnge direktinspelning" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Direktinspelning längd (min)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maximal filstorlek för inspelning (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Dela upp redigerade filer" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Uppspelning" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Multispeed mode" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Visa uppspelningsläge" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Ĺteruppta ID" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Minsta händelse-pause (min)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Minsta användar-inaktivitet (min)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP Timeout (s)" -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Zap timeout(s)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Kanal vid uppstart" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "som förut" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Ljudstyrka vid uppstart" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Den här modulen har inga parametrar" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Omstart" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Vill du verkligen starta om?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Avsluta inspelning " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "ledigt" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Avsluta uppspelning" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Ljud" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Pausa" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Fortsätt" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Stopp" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Fortsätt" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Avbryt redigering" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Stanna inspelning?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Avbryta redigeringen?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Ljud saknas!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Otillräcklingt diskutrymme för inspelning!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Det finns ingen ledig DVB enhet för inspelning!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Pausar direktinspelningen" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Hopp: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Det finns inga redigeringsmärken" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Kan inte starta redigering!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Redigeringen startar" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Redigeringen är redan aktiv!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzĺäö0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "ja" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcĺä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Infoga" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Infoga" + msgid "Plugin" msgstr "Modul" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Upp/Ner för nya platsen - därefter OK för att flytta" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanalen är lĺst (inspelning pĺgĺr)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Lĺgt diskutrymme!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Kan inte avsluta, mĺste använda parameter '-s'" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Inspelning pĺgĺr, vill du ändĺ avbryta?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Inspelning startar om %ld minuter, vill du avsluta?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "vill du ändĺ avbryta?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Inspelning pĺgĺr, vill du ändĺ starta om?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "vill du ändĺ starta om?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volym " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klassisk VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG konsol" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTOTFLS" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "MĺnTisOnsTorFreLörSön" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Mĺndag" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "strax VPS inspelning..." -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Inspelningen har startat" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Tryck valfri knapp för att ĺterkalla avstängningen" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Byter primär DVB enhet..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Redigeringsprocessen misslyckades" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Redigering avslutad" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "" diff --git a/po/tr_TR.po b/po/tr_TR.po index 487c426f..3036d13a 100644 --- a/po/tr_TR.po +++ b/po/tr_TR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 14:37+0200\n" "Last-Translator: Oktay Yolgeçen \n" "Language-Team: \n" @@ -15,1256 +15,983 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: channels.c:1077 menu.c:707 msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Geçersiz kanal ***" -#: device.c:634 device.c:670 msgid "Channel not available!" msgstr "Kanal kullanýlamýyor!" -#: device.c:636 msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Transfer modu baţlatýlamýyor!" -#: eitscan.c:159 msgid "Starting EPG scan" msgstr "EPG tarama baţlýyor" -#: epg.c:346 epg.c:441 msgid "No title" msgstr "Ýsim yok" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively -#: i18n.c:30 msgid "LanguageName$English" msgstr "Türkçe" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language -#: i18n.c:32 msgid "LanguageCode$eng" msgstr "tur" -#: interface.c:75 msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Faz 1: Kumandanýn kodu aranýyor" -#: interface.c:76 msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Kumandada herhangi bir tuţa bas" -#: interface.c:79 msgid "RC code detected!" msgstr "Kumandanýn kodu bulundu!" -#: interface.c:80 msgid "Do not press any key..." msgstr "Tuţlara basma..." -#: interface.c:86 msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Faz 2: Belirli tuţ kodu eđitiliyor" -#: interface.c:90 #, c-format msgid "Press key for '%s'" msgstr "'%s' için tuţ seç" -#: interface.c:106 msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Onaylamak için 'Yukarý' bas" -#: interface.c:107 msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Devam etmek için 'Aţađý' bas" -#: interface.c:138 msgid "(press 'Up' to go back)" msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarý' bas)" -#: interface.c:142 msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(Bitirmek için 'Aţađý' bas)" -#: interface.c:146 msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgstr "(Tuţu atlamak için 'Menü' bas)" -#: interface.c:167 msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Uzaktan kumandanýn tuţlarý eđitiliyor" -#: interface.c:180 msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Faz 3: Tuţ ayarlarýný kesinleţtir" -#: interface.c:181 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Kesinleţtirmek için 'Yukarý', Iptal etmek için 'Aţađý' bas" -#: keys.c:14 msgid "Key$Up" msgstr "Yukarý" -#: keys.c:15 msgid "Key$Down" msgstr "Aţađý" -#: keys.c:16 msgid "Key$Menu" msgstr "Menü" -#: keys.c:17 msgid "Key$Ok" msgstr "Tamam" -#: keys.c:18 msgid "Key$Back" msgstr "Geri" -#: keys.c:19 msgid "Key$Left" msgstr "Sol" -#: keys.c:20 msgid "Key$Right" msgstr "Sađ" -#: keys.c:21 msgid "Key$Red" msgstr "Kýrmýzý" -#: keys.c:22 msgid "Key$Green" msgstr "Yeţil" -#: keys.c:23 msgid "Key$Yellow" msgstr "Sarý" -#: keys.c:24 msgid "Key$Blue" msgstr "Mavi" -#: keys.c:35 msgid "Key$Info" msgstr "Bilgi" -#: keys.c:36 msgid "Key$Play" msgstr "Göster" -#: keys.c:37 msgid "Key$Pause" msgstr "Durakla" -#: keys.c:38 msgid "Key$Stop" msgstr "Durdur" -#: keys.c:39 msgid "Key$Record" msgstr "Kayýt et" -#: keys.c:40 msgid "Key$FastFwd" msgstr "Ýleri sar" -#: keys.c:41 msgid "Key$FastRew" msgstr "Geri sar" -#: keys.c:42 msgid "Key$Next" msgstr "Sonraki" -#: keys.c:43 msgid "Key$Prev" msgstr "Önceki" -#: keys.c:44 msgid "Key$Power" msgstr "Kapat" -#: keys.c:45 msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanal+" -#: keys.c:46 msgid "Key$Channel-" msgstr "Kanal-" -#: keys.c:47 msgid "Key$PrevChannel" msgstr "Önceki kanal" -#: keys.c:48 msgid "Key$Volume+" msgstr "Volüm+" -#: keys.c:49 msgid "Key$Volume-" msgstr "Volüm-" -#: keys.c:50 skinclassic.c:549 msgid "Key$Mute" msgstr "Sessiz" -#: keys.c:51 msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" -#: keys.c:52 +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "" + msgid "Key$Schedule" msgstr "Program" -#: keys.c:53 msgid "Key$Channels" msgstr "Kanallar" -#: keys.c:54 msgid "Key$Timers" msgstr "Zamanlayýcý" -#: keys.c:55 msgid "Key$Recordings" msgstr "Kayýtlar" -#: keys.c:56 msgid "Key$Setup" msgstr "Ayarlar" -#: keys.c:57 msgid "Key$Commands" msgstr "Komutlar" -#: keys.c:58 msgid "Key$User1" msgstr "Kullanýcý1" -#: keys.c:59 msgid "Key$User2" msgstr "Kullanýcý2" -#: keys.c:60 msgid "Key$User3" msgstr "Kullanýcý3" -#: keys.c:61 msgid "Key$User4" msgstr "Kullanýcý4" -#: keys.c:62 msgid "Key$User5" msgstr "Kullanýcý5" -#: keys.c:63 msgid "Key$User6" msgstr "Kullanýcý6" -#: keys.c:64 msgid "Key$User7" msgstr "Kullanýcý7" -#: keys.c:65 msgid "Key$User8" msgstr "Kullanýcý8" -#: keys.c:66 msgid "Key$User9" msgstr "Kullanýcý9" -#: menu.c:69 msgid "Free To Air" msgstr "Ţifresiz" -#: menu.c:71 msgid "encrypted" msgstr "Ţifreli" -#: menu.c:177 msgid "auto" msgstr "otomatik" -#: menu.c:229 msgid "Edit channel" msgstr "Kanal ayarlarýný deđiţtir" -#: menu.c:254 msgid "Name" msgstr "Ýsim" -#: menu.c:255 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: menu.c:256 msgid "Frequency" msgstr "Frekans" -#: menu.c:257 msgid "Vpid" msgstr "Vpid" -#: menu.c:258 msgid "Ppid" msgstr "Ppid" -#: menu.c:259 msgid "Apid1" msgstr "Apid1" -#: menu.c:260 msgid "Apid2" msgstr "Apid2" -#: menu.c:261 msgid "Dpid1" msgstr "Dpid1" -#: menu.c:262 msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" -#: menu.c:263 +msgid "Spid1" +msgstr "" + +msgid "Spid2" +msgstr "" + msgid "Tpid" msgstr "Tpid" -#: menu.c:264 msgid "CA" msgstr "CA" -#: menu.c:265 msgid "Sid" msgstr "Sid" -#: menu.c:272 msgid "Polarization" msgstr "Kutuplaţma" -#: menu.c:273 msgid "Srate" msgstr "Srate" -#: menu.c:274 msgid "Inversion" msgstr "Ýnversiyon" -#: menu.c:274 msgid "off" msgstr "kapalý" -#: menu.c:275 msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" -#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281 msgid "none" msgstr "hiç" -#: menu.c:276 msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" -#: menu.c:277 msgid "Modulation" msgstr "Modülasyon" -#: menu.c:278 msgid "Bandwidth" msgstr "Bant geniţliđi" -#: menu.c:279 msgid "Transmission" msgstr "Ýletim" -#: menu.c:280 msgid "Guard" msgstr "Koruma" -#: menu.c:281 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiyerarţi" -#: menu.c:312 msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Kanal ayarlarý belli deđýl!" -#: menu.c:402 menu.c:2923 msgid "Channels" msgstr "Kanallar" -#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:320 -msgid "Button$Delete" -msgstr "Sil" - -#: menu.c:432 msgid "Button$Edit" msgstr "Deđiţtir" -#: menu.c:432 -msgid "Button$Mark" -msgstr "Ýţaretle" - -#: menu.c:432 menu.c:847 msgid "Button$New" msgstr "Yeni" -#: menu.c:512 +msgid "Button$Delete" +msgstr "Sil" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "Ýţaretle" + msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Kanal zamanlayýcýdan kullanýlýyor!" -#: menu.c:515 msgid "Delete channel?" msgstr "Kanalý sil?" -#: menu.c:652 msgid "Edit timer" msgstr "Zamanlayýcýyý ayarla" -#: menu.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktif" -#: menu.c:663 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: menu.c:664 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: menu.c:665 msgid "Start" msgstr "Baţlangýç" -#: menu.c:666 msgid "Stop" msgstr "Bitiţ" -#: menu.c:667 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: menu.c:668 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" -#: menu.c:669 msgid "Lifetime" msgstr "Ömrü" -#: menu.c:670 msgid "File" msgstr "Kütük" -#: menu.c:686 msgid "First day" msgstr "Ýlk gün" -#: menu.c:811 menu.c:2924 msgid "Timers" msgstr "Zamanlayýcý" -#: menu.c:847 menu.c:1920 -msgid "Button$Info" -msgstr "Bilgi" - -#: menu.c:847 msgid "Button$On/Off" msgstr "Aç/Kapat" -#: menu.c:890 +msgid "Button$Info" +msgstr "Bilgi" + msgid "Delete timer?" msgstr "Zamanlayýcýyý sil" -#: menu.c:892 menu.c:2031 msgid "Timer still recording - really delete?" msgstr "Zamanlayýcý kayýt ediyor - buna rađmen sil?" -#: menu.c:948 msgid "Event" msgstr "Yayýn" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984 +msgid "Button$Timer" +msgstr "Zamanlayýcý" + msgid "Button$Record" msgstr "Kayýt et" -#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501 msgid "Button$Switch" msgstr "Deđiţtir" -#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 -msgid "Button$Timer" -msgstr "Zamanlayýcý" +msgid "What's on now?" +msgstr "Ţimdiki yayýnlar" -#: menu.c:1093 msgid "What's on next?" msgstr "Gelecek yayýnlar" -#: menu.c:1093 -msgid "What's on now?" -msgstr "Ţimdiki yayýnlar" - -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Next" msgstr "Sonra" -#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501 msgid "Button$Now" msgstr "Ţimdi" -#: menu.c:1138 msgid "Button$Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:1158 menu.c:1450 msgid "Can't switch channel!" msgstr "Kanala deđiţtirelemiyor!" -#: menu.c:1283 #, c-format msgid "Schedule - %s" msgstr "Program - %s" -#: menu.c:1304 #, c-format msgid "This event - %s" msgstr "Bu yayýn - %s" -#: menu.c:1323 msgid "This event - all channels" msgstr "Bu yayýn - tüm kanallar" -#: menu.c:1342 msgid "All events - all channels" msgstr "Tüm yayýnlar - tüm kanallar" -#: menu.c:1712 #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!" -#: menu.c:1754 msgid "CAM not responding!" msgstr "CAM yanýt vermiyor!" -#: menu.c:1784 msgid "Recording info" msgstr "Kayýt bilgisi" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Play" msgstr "Göster" -#: menu.c:1789 menu.c:1920 msgid "Button$Rewind" msgstr "Baslangýç" -#: menu.c:1879 menu.c:2925 msgid "Recordings" msgstr "Kayýtlar" -#: menu.c:1918 msgid "Button$Open" msgstr "Aç" -#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037 msgid "Commands" msgstr "Komutlar" -#: menu.c:1970 msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Kayýt okuma hatasý!" -#: menu.c:2028 msgid "Delete recording?" msgstr "Kayýtý sil?" -#: menu.c:2058 msgid "Error while deleting recording!" msgstr "Kayýt silme hatasý!" -#: menu.c:2089 msgid "Recording commands" msgstr "Kayýt komutlarý" -#: menu.c:2203 msgid "never" msgstr "hiç" -#: menu.c:2204 msgid "skin dependent" msgstr "yüzeye bađimli" -#: menu.c:2205 msgid "always" msgstr "hep" -#: menu.c:2207 menu.c:2811 msgid "OSD" msgstr "OSD" -#: menu.c:2208 msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Dil" -#: menu.c:2209 msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Yüzey" -#: menu.c:2211 msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema" -#: menu.c:2212 msgid "Setup.OSD$Left" msgstr "Sol" -#: menu.c:2213 msgid "Setup.OSD$Top" msgstr "Üst" -#: menu.c:2214 msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Geniţlik" -#: menu.c:2215 msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Yükseklik" -#: menu.c:2216 msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Mesaj gösterme zamaný (sn)" -#: menu.c:2217 msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Küçük font kullan" -#: menu.c:2218 msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "Anti-alias" -#: menu.c:2219 msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "Olađan font" -#: menu.c:2220 msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "Küçük font" -#: menu.c:2221 msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgstr "Çakýlý font" -#: menu.c:2222 msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgstr "Olađan font boyutu (pixel)" -#: menu.c:2223 msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgstr "Küçük font boyutu (pixel)" -#: menu.c:2224 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgstr "Çakýlý font boyutu (pixel)" -#: menu.c:2225 msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Kanal bilgi pozisyonu" -#: menu.c:2225 msgid "bottom" msgstr "alt" -#: menu.c:2225 msgid "top" msgstr "üst" -#: menu.c:2226 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Kanal bilgi gösterme zamaný (sn)" -#: menu.c:2227 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Kanal deđiţtirme bilgisi" -#: menu.c:2228 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Kanal bilginin zaman aţýmý" -#: menu.c:2229 msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Sayfa kaydýrma" -#: menu.c:2230 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Sarým kaydýrma" -#: menu.c:2231 msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Menü düđmesi kapatýyor" -#: menu.c:2232 msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Kayýt dizinleri" -#: menu.c:2323 menu.c:2812 msgid "EPG" msgstr "EPG" -#: menu.c:2324 msgid "Button$Scan" msgstr "Tara" -#: menu.c:2334 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "EPG tarama zaman aţýmý (sa)" -#: menu.c:2335 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü" -#: menu.c:2336 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Eski EPG göster (dak)" -#: menu.c:2337 msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Bilgisayar saatini ayarla" -#: menu.c:2339 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Bilgisayar saati için uydu alýcý-verici" #. TRANSLATORS: note the plural! -#: menu.c:2341 msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgstr "Dil tercihleri" #. TRANSLATORS: note the singular! -#: menu.c:2344 msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Dil tercihi" -#: menu.c:2416 msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" -#: menu.c:2417 msgid "letterbox" msgstr "letterbox" -#: menu.c:2418 msgid "center cut out" msgstr "center cut out" -#: menu.c:2419 menuitems.c:121 msgid "no" msgstr "hayýr" -#: menu.c:2420 msgid "names only" msgstr "sýrf isimler" -#: menu.c:2421 msgid "PIDs only" msgstr "sýrf PID'ler" -#: menu.c:2422 msgid "names and PIDs" msgstr "Ýsimler ve PID'ler" -#: menu.c:2423 msgid "add new channels" msgstr "yeni kanallar ekle" -#: menu.c:2424 msgid "add new transponders" msgstr "yeni uydu alýcý-verici ekle" -#: menu.c:2426 menu.c:2813 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: menu.c:2436 msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primer DVB arayüzü" -#: menu.c:2437 msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Video formatý" -#: menu.c:2439 msgid "Setup.DVB$Video display format" msgstr "Video görüntü biçimi" -#: menu.c:2440 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Dolby Dijital ses kullan" -#: menu.c:2441 msgid "Setup.DVB$Update channels" msgstr "Kanallarý yenile" -#: menu.c:2442 msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgstr "Audio dilleri" -#: menu.c:2444 msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio dili" -#: menu.c:2505 menu.c:2814 +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "" + msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: menu.c:2515 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "DiSEqC kullan" -#: menu.c:2517 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)" -#: menu.c:2518 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Alt LNB frekansý (MHz)" -#: menu.c:2519 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Üst LNB frekansý (MHz)" -#: menu.c:2560 msgid "CAM reset" msgstr "CAM sýfýrlandý" -#: menu.c:2561 msgid "CAM present" msgstr "CAM mevcut" -#: menu.c:2562 msgid "CAM ready" msgstr "CAM hazýr" -#: menu.c:2585 menu.c:2815 msgid "CAM" msgstr "CAM" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Menu" msgstr "Menü" -#: menu.c:2590 msgid "Button$Reset" msgstr "Sýfýrla" -#: menu.c:2598 msgid "Opening CAM menu..." msgstr "CAM menüsü açýlýyor..." -#: menu.c:2615 msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "CAM menüsü açýlamýyor!" -#: menu.c:2624 msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "CAM kullanýlýyor - gerçekden sýfýrla?" -#: menu.c:2626 msgid "Can't reset CAM!" msgstr "CAM sýfýrlanamadý!" -#: menu.c:2660 menu.c:2816 msgid "Recording" msgstr "Kayýt" -#: menu.c:2661 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Baţýnda tolerans (dak)" -#: menu.c:2662 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgstr "Sonunda tolerans (dak)" -#: menu.c:2663 msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Primer limit" -#: menu.c:2664 msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Olađan priorite" -#: menu.c:2665 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Olađan çekim ömrü (gün)" -#: menu.c:2666 msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Duraklama prioritesi" -#: menu.c:2667 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Duraklama ömrü (gün)" -#: menu.c:2668 msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Episod ismini kullan" -#: menu.c:2669 msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "VPS kullan" -#: menu.c:2670 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "VPS tolerans (s)" -#: menu.c:2671 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgstr "Derhal çekimi iţaretle" -#: menu.c:2672 msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Derhal çekimi isimlendir" -#: menu.c:2673 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Derhal çekim süresi (dak)" -#: menu.c:2674 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)" -#: menu.c:2675 msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Düzenlenmiţ kütükleri ayýr" -#: menu.c:2689 menu.c:2817 msgid "Replay" msgstr "Tekrar" -#: menu.c:2690 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgstr "Katlý hýz sarma" -#: menu.c:2691 msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Gösteriţ bilgisi" -#: menu.c:2692 msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Gösteriţ ID'si" -#: menu.c:2711 menu.c:2818 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diđerler" -#: menu.c:2712 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Minimum olay zaman aţýmý (dak)" -#: menu.c:2713 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgstr "Minimum kullanýcý hareketsizliđi (dak)" -#: menu.c:2714 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP zaman aţýmý (sn) " -#: menu.c:2715 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Zaping zaman aţýmý (sn)" -#: menu.c:2716 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "Kanal giriţ zaman aţýmý (ms)" -#: menu.c:2717 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Açýlýţdaki kanal" -#: menu.c:2717 menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "önceki gibi" -#: menu.c:2718 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Açýlýţdaki ses" -#: menu.c:2747 menu.c:2820 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: menu.c:2777 msgid "This plugin has no setup parameters!" msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!" -#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:950 msgid "Setup" msgstr "Ayarlar" -#: menu.c:2821 msgid "Restart" msgstr "Yeniden baţlat" -#: menu.c:2826 msgid "Really restart?" msgstr "Gerçekten yeniden baţlat?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! -#: menu.c:2878 msgid " Stop recording " msgstr " Çekimi bitir " -#: menu.c:2922 msgid "Schedule" msgstr "Program" -#: menu.c:2966 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: menu.c:2966 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: menu.c:2966 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + msgid "free" msgstr "boţ" #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2978 msgid " Stop replaying" msgstr " Gösteriţi bitir" -#: menu.c:2984 menu.c:3496 msgid "Button$Audio" msgstr "Audio" -#: menu.c:2984 msgid "Button$Pause" msgstr "Durakla" -#: menu.c:2984 -msgid "Button$Resume" -msgstr "Sürdür" - -#: menu.c:2984 msgid "Button$Stop" msgstr "Durdur" +msgid "Button$Resume" +msgstr "Sürdür" + #. TRANSLATORS: note the leading blank! -#: menu.c:2992 msgid " Cancel editing" msgstr " Kesimi iptal et" -#: menu.c:3038 msgid "Stop recording?" msgstr "Kayýtý durdur?" -#: menu.c:3046 msgid "Cancel editing?" msgstr "Kesimi iptal et?" -#: menu.c:3526 msgid "No audio available!" msgstr "Audio yok!" -#: menu.c:3736 +msgid "No subtitles" +msgstr "" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "" + msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Kayýt için yeterince kapasite yok!" -#: menu.c:3767 vdr.c:1017 vdr.c:1077 msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Kullanýlmayan DVB kartý bulunmadý!" -#: menu.c:3797 msgid "Pausing live video..." msgstr "Naklen yayýn duraklatýlýyor..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: menu.c:4040 msgid "Jump: " msgstr "Atla: " -#: menu.c:4184 msgid "No editing marks defined!" msgstr "Kesim iţaretleri belirtilmemiţ!" -#: menu.c:4186 msgid "Can't start editing process!" msgstr "Kesim baţlatýlamýyor!" -#: menu.c:4188 msgid "Editing process started" msgstr "Kesim baţlandý" -#: menu.c:4191 msgid "Editing process already active!" msgstr "Kesim henüz aktif!" -#: menuitems.c:21 msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@" msgstr " abcçdefgđhýijklmnoöprsţtuüvyz0123456789-.#~,/_@" -#: menuitems.c:122 msgid "yes" msgstr "evet" -#: menuitems.c:288 msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcç2\tdef3\tgđhýi4\tjkl5\tmnoö6\tprsţ7\ttuüv8\tyz9" -#: menuitems.c:320 msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" -#: menuitems.c:320 -msgid "Button$Insert" -msgstr "Ekle" - -#: menuitems.c:320 msgid "Button$Overwrite" msgstr "Üstüne yaz" -#: menuitems.c:971 +msgid "Button$Insert" +msgstr "Ekle" + msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" -#: osdbase.c:446 msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "'Yukarý/Aţađý' yeni posizyon seç - 'Tamam' taţý" -#: player.c:84 msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanal geçersiz (kayýt ediliyor)!" -#: recording.c:189 msgid "Low disk space!" msgstr "Kayýt kapasitesi az!" -#: shutdown.c:148 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Kapatýlamýyor - '-s' seçeneđi verilmemiţ!" -#: shutdown.c:152 msgid "Editing - shut down anyway?" msgstr "Kesim aktif - buna rađmen kapat?" -#: shutdown.c:162 msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Kayýt ediliyor - buna rađmen kapat?" -#: shutdown.c:169 #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgstr "Kayýt %ld dakikada baţlýyor - buna rađmen kapat?" -#: shutdown.c:174 msgid "shut down anyway?" msgstr "buna rađmen kapat?" -#: shutdown.c:184 #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açýlýyor, devam et?" -#: shutdown.c:195 msgid "Editing - restart anyway?" msgstr "Kesim aktif - buna rađmen yeniden baţlat?" -#: shutdown.c:205 msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Kayýt ediliyor - buna rađmen yeniden baţlat?" -#: shutdown.c:209 msgid "restart anyway?" msgstr "buna rađmen yeniden baţlat?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! -#: skinclassic.c:553 msgid "Volume " msgstr "Volüm " -#: skinclassic.c:702 msgid "Classic VDR" msgstr "Klasik VDR" -#: skinsttng.c:1136 msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG paneli" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday -#: timers.c:222 msgid "MTWTFSS" msgstr "PSÇPCCP" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) -#: tools.c:856 msgid "MonTueWedThuFriSatSun" msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz" -#: tools.c:875 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: tools.c:876 msgid "Tuesday" msgstr "Salý" -#: tools.c:877 msgid "Wednesday" msgstr "Çarţamba" -#: tools.c:878 msgid "Thursday" msgstr "Perţembe" -#: tools.c:879 msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: tools.c:880 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: tools.c:881 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: vdr.c:863 msgid "Upcoming VPS recording!" msgstr "VPS çekim yakýnda baţlýyor!" -#: vdr.c:1025 vdr.c:1081 msgid "Recording started" msgstr "Kayýt baţlandý" -#: vdr.c:1034 msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas" -#: vdr.c:1046 msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Kapatmayý iptal etmek için herhangi bir tuţa bas" -#: vdr.c:1099 msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Primer DVB arayüzü deđiţtiriliyor..." -#: vdr.c:1167 msgid "Editing process failed!" msgstr "Kesim baţarýsýz!" -#: vdr.c:1169 msgid "Editing process finished" msgstr "Kesim bitti" -#: vdr.c:1175 msgid "Press any key to cancel restart" msgstr "Yeniden baţlatmayý iptal etmek için herhangi bir tuţa bas" -#: vdr.c:1195 #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgstr "VDR %s dakikada kapanacak" -- cgit v1.2.3