summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de_DE.po
blob: 51daab849b9f2bad9111ec1112f11056dd6be956 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Albert Danis <a.danis@gmx.de>, 2015
# Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>, 2000-2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>\n"
"Language-Team: German <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ungültiger Kanal ***"

msgid "CAM activated!"
msgstr "CAM aktiviert!"

msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal nicht verfügbar!"

msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer-Mode kann nicht gestartet werden!"

msgid "off"
msgstr "aus"

msgid "on"
msgstr "ein"

msgid "auto"
msgstr "auto"

msgid "none"
msgstr "keine"

msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"

msgid "System"
msgstr "System"

msgid "Srate"
msgstr "Srate"

msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"

msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"

msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"

msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"

msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"

msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"

msgid "Guard"
msgstr "Guard"

msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"

msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"

msgid "StreamId"
msgstr "Stream-ID"

msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"

msgid "T2SystemId"
msgstr "T2-System-ID"

msgid "SISO/MISO"
msgstr "SISO/MISO"

msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Aktualisiere EPG-Daten"

msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Film/Drama"

msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Detektiv/Thriller"

msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Abenteuer/Western/Krieg"

msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Science-Fiction/Fantasy/Horror"

msgid "Content$Comedy"
msgstr "Komödie"

msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Seife/Melodram/Folklore"

msgid "Content$Romance"
msgstr "Romanze"

msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Ernst/Klassik/Religion/Historischer Film/Drama"

msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Erwachsenen-Film/Drama"

msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Aktuelle Angelegenheiten"

msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Wetterbericht"

msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Nachrichtenmagazin"

msgid "Content$Documentary"
msgstr "Dokumentation"

msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Diskussion/Interview/Debatte"

msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Show/Spielshow"

msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Spielshow/Quiz/Wettbewerb"

msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Variete-Show"

msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Talkshow"

msgid "Content$Sports"
msgstr "Sport"

msgid "Content$Special Event"
msgstr "Besonderes Ereignis"

msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Sportmagazin"

msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Football/Fußball"

msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Tennis/Squash"

msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Mannschaftssport"

msgid "Content$Athletics"
msgstr "Athletik"

msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Motorsport"

msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Wassersport"

msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "Wintersport"

msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Reitsport"

msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Kampfsport"

msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Kinder/Jugendprogramm"

msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Programm für Vorschulkinder"

msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Unterhaltungsprogramm für 6 bis 14"

msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Unterhaltungsprogramm für 10 bis 16"

msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Informations/Lehr/Schul-Programm"

msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Zeichentrick/Puppen"

msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Musik/Ballett/Tanz"

msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Rock/Pop"

msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "Ernste/Klassische Musik"

msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "Volks/Traditionelle Musik"

msgid "Content$Jazz"
msgstr "Jazz"

msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "Musical/Oper"

msgid "Content$Ballet"
msgstr "Ballett"

msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Kunst/Kultur"

msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Darstellende Künste"

msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "Bildende Künste"

msgid "Content$Religion"
msgstr "Religion"

msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "Pop-Kultur/Traditionelle Künste"

msgid "Content$Literature"
msgstr "Literatur"

msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "Film/Kino"

msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Experimentalfilm/Video"

msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Rundfunk/Presse"

msgid "Content$New Media"
msgstr "Neue Medien"

msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "Kunst/Kulturmagazin"

msgid "Content$Fashion"
msgstr "Mode"

msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "Gesellschaft/Politik/Wirtschaft"

msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "Magazin/Bericht/Dokumentation"

msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Wirtschafts/Gesellschaftsberatung"

msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Bemerkenswerte Leute"

msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Ausbildung/Wissenschaft/Sachlich"

msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "Natur/Tiere/Umwelt"

msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Technik/Naturwissenschaften"

msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "Medizin/Physiologie/Psychologie"

msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Ausland/Expeditionen"

msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "Sozial/Geisteswissenschaften"

msgid "Content$Further Education"
msgstr "Weiterbildung"

msgid "Content$Languages"
msgstr "Sprachen"

msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "Freizeit/Hobbies"

msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Tourismus/Reisen"

msgid "Content$Handicraft"
msgstr "Handwerk"

msgid "Content$Motoring"
msgstr "Autofahren"

msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "Fitness & Gesundheit"

msgid "Content$Cooking"
msgstr "Kochen"

msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "Werbung/Einkaufen"

msgid "Content$Gardening"
msgstr "Gartenbau"

msgid "Content$Original Language"
msgstr "Originalsprache"

msgid "Content$Black & White"
msgstr "Schwarz-weiß"

msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Unveröffentlicht"

msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Live-Sendung"

#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "ab %d"

msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"

#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Deutsch"

#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "deu"

msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Phase 1: System der Fernbedienung ermitteln"

msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Eine Taste auf der Fernbedienung drücken"

msgid "RC code detected!"
msgstr "System der Fernbedienung erkannt!"

msgid "Do not press any key..."
msgstr "Keine Taste drücken..."

msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Phase 2: Tastenbelegung anlernen"

#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Taste für '%s' drücken"

msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "'Auf' drücken zum Bestätigen"

msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "'Ab' drücken zum Weitermachen"

msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "('Auf' drücken, um zurückzugehen)"

msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "('Ab' drücken zum Beenden)"

msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "('Menü' drücken zum Überspringen)"

msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Fernbedienung anlernen"

msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Phase 3: Tastenbelegung abspeichern"

msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Auf' speichert, 'Ab' bricht ab"

msgid "Key$Up"
msgstr "Auf"

msgid "Key$Down"
msgstr "Ab"

msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"

msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"

msgid "Key$Back"
msgstr "Zurück"

msgid "Key$Left"
msgstr "Links"

msgid "Key$Right"
msgstr "Rechts"

msgid "Key$Red"
msgstr "Rot"

msgid "Key$Green"
msgstr "Grün"

msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gelb"

msgid "Key$Blue"
msgstr "Blau"

msgid "Key$Info"
msgstr "Info"

msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "Wiedergabe/Pause"

msgid "Key$Play"
msgstr "Wiedergabe"

msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"

msgid "Key$Stop"
msgstr "Stopp"

msgid "Key$Record"
msgstr "Aufnehmen"

msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Vorlauf"

msgid "Key$FastRew"
msgstr "Rücklauf"

msgid "Key$Next"
msgstr "Vorwärts"

msgid "Key$Prev"
msgstr "Zurück"

msgid "Key$Power"
msgstr "Ausschalten"

msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"

msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"

msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Vorheriger Kanal"

msgid "Key$Volume+"
msgstr "Lautstärke+"

msgid "Key$Volume-"
msgstr "Lautstärke-"

msgid "Key$Mute"
msgstr "Stumm"

msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"

msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Untertitel"

msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programm"

msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanäle"

msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer"

msgid "Key$Recordings"
msgstr "Aufzeichnungen"

msgid "Key$Setup"
msgstr "Einstellungen"

msgid "Key$Commands"
msgstr "Befehle"

msgid "Key$User0"
msgstr "Benutzer0"

msgid "Key$User1"
msgstr "Benutzer1"

msgid "Key$User2"
msgstr "Benutzer2"

msgid "Key$User3"
msgstr "Benutzer3"

msgid "Key$User4"
msgstr "Benutzer4"

msgid "Key$User5"
msgstr "Benutzer5"

msgid "Key$User6"
msgstr "Benutzer6"

msgid "Key$User7"
msgstr "Benutzer7"

msgid "Key$User8"
msgstr "Benutzer8"

msgid "Key$User9"
msgstr "Benutzer9"

msgid "Free To Air"
msgstr "frei empfangbar"

msgid "encrypted"
msgstr "verschlüsselt"

msgid "Edit channel"
msgstr "Kanal editieren"

msgid "Name"
msgstr "Name"

msgid "Source"
msgstr "Quelle"

msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"

msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"

msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"

msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"

msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"

msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"

msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"

msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"

msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"

msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"

msgid "CA"
msgstr "CA"

msgid "Sid"
msgstr "Sid"

msgid "Nid"
msgstr "Nid"

msgid "Tid"
msgstr "Tid"

msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanaleinstellungen sind nicht eindeutig!"

msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"

msgid "Button$Edit"
msgstr "Editieren"

msgid "Button$New"
msgstr "Neu"

msgid "Button$Delete"
msgstr "Löschen"

msgid "Button$Mark"
msgstr "Markieren"

msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal wird von einem Timer benutzt!"

msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanal löschen?"

msgid "Edit folder"
msgstr "Verzeichnis editieren"

msgid "New folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"

msgid "Sub folder"
msgstr "Unterverzeichnis"

msgid "Folder name already exists!"
msgstr "Verzeichnisname existiert bereits!"

#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "Verzeichnisname darf kein '%c' enthalten!"

msgid "Button$Open"
msgstr "Öffnen"

msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "Verzeichnis und alle Unterverzeichnisse löschen?"

msgid "Delete folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"

msgid "Edit timer"
msgstr "Timer editieren"

msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

msgid "Day"
msgstr "Tag"

msgid "Start"
msgstr "Anfang"

msgid "Stop"
msgstr "Ende"

msgid "VPS"
msgstr "VPS"

msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

msgid "Lifetime"
msgstr "Lebensdauer"

msgid "File"
msgstr "Datei"

msgid "Button$Folder"
msgstr "Verzeichnis"

msgid "Button$Single"
msgstr "Einmalig"

msgid "Button$Repeating"
msgstr "Wiederholend"

msgid "First day"
msgstr "Erster Tag"

msgid "Select folder"
msgstr "Verzeichnis wählen"

msgid "Timers"
msgstr "Timer"

msgid "Button$On/Off"
msgstr "Ein/Aus"

msgid "Button$Info"
msgstr "Info"

msgid "Delete timer?"
msgstr "Timer löschen?"

msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer zeichnet auf - trotzdem löschen?"

msgid "Event"
msgstr "Sendung"

msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"

msgid "Button$Record"
msgstr "Aufnehmen"

msgid "Button$Switch"
msgstr "Umschalten"

msgid "What's on now?"
msgstr "Was läuft jetzt?"

msgid "What's on next?"
msgstr "Was läuft als nächstes?"

msgid "Button$Next"
msgstr "Nächste"

msgid "Button$Now"
msgstr "Jetzt"

msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programm"

msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanal kann nicht umgeschaltet werden!"

#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programm - %s"

#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Diese Sendung - %s"

msgid "This event - all channels"
msgstr "Diese Sendung - alle Kanäle"

msgid "All events - all channels"
msgstr "Alle Sendungen - alle Kanäle"

#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Bitte geben Sie %d Ziffern ein!"

msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM antwortet nicht!"

msgid "Edit path"
msgstr "Pfad editieren"

msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "Dieser Ordner ist zur Zeit in Verwendung - es sind keine Änderungen möglich!"

#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr "Ganzen Ordner mit %d Aufnahmen verschieben?"

msgid "Error while moving folder!"
msgstr "Fehler beim Verschieben des Ordners!"

msgid "Edit recording"
msgstr "Aufnahme editieren"

msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "Diese Aufnahme ist zur Zeit in Verwendung - es sind keine Änderungen möglich!"

msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr "Schnitt abbrechen"

msgid "Button$Stop cutting"
msgstr "Schnitt beenden"

msgid "Button$Cancel moving"
msgstr "Verschieben abbrechen"

msgid "Button$Stop moving"
msgstr "Verschieben beenden"

msgid "Button$Cancel copying"
msgstr "Kopieren abbrechen"

msgid "Button$Stop copying"
msgstr "Kopieren beenden"

msgid "Button$Cut"
msgstr "Schneiden"

msgid "Button$Delete marks"
msgstr "Marken löschen"

msgid "Recording vanished!"
msgstr "Aufnahme verschwunden!"

msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr "Geschnittene Version existiert bereits - überschreiben?"

msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Aufnahme zur Schnittwarteschlange"

msgid "Rename recording to folder name?"
msgstr "Aufnahme in Ordnername umbenennen?"

msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr "Schnittmarken für diese Aufnahme löschen?"

msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr "Fehler beim Löschen der Schnittmarken!"

msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr "Fehler beim Ändern der Priorität bzw. Lebensdauer!"

msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr "Fehler beim Ändern des Ordners bzw. Namens!"

msgid "Recording info"
msgstr "Aufzeichnung"

msgid "Button$Play"
msgstr "Wiedergabe"

msgid "Button$Rewind"
msgstr "Anfang"

msgid "Recordings"
msgstr "Aufzeichnungen"

msgid "Commands"
msgstr "Befehle"

msgid "Delete recording?"
msgstr "Aufzeichnung löschen?"

msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "Aufzeichnung wird bearbeitet - trotzdem löschen?"

msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fehler beim Löschen der Aufzeichnung!"

msgid "Recording commands"
msgstr "Befehle für Aufzeichnungen"

msgid "never"
msgstr "nie"

msgid "skin dependent"
msgstr "je nach Oberfläche"

msgid "always"
msgstr "immer"

msgid "OSD"
msgstr "OSD"

msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Sprache"

msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Oberfläche"

msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Thema"

msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Links (%)"

msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Oben (%)"

msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Breite (%)"

msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Höhe (%)"

msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Anzeigedauer für Nachrichten (s)"

msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Kleine Schrift benutzen"

msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Kantenglättung"

msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Standard-Schriftart"

msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Kleine Schriftart"

msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Festbreiten-Schriftart"

msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Standard-Schriftgröße (%)"

msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Kleine Schriftgröße (%)"

msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Festbreiten-Schriftgröße (%)"

msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanalinfo-Position"

msgid "bottom"
msgstr "unten"

msgid "top"
msgstr "oben"

msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Anzeigedauer für Kanalinfo (s)"

msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info beim Kanalwechsel"

msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Angeforderte Kanalinfo schließen"

msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Seitenweise scrollen"

msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rundum scrollen"

msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu-Taste schließt"

msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Aufnahmeverzeichnisse"

msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Verzeichnisse im Timer-Menü"

msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr "Verzeichnisse immer zuerst einsortieren"

msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Nummerntasten für Zeichen"

msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr "Farbtaste 0"

msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr "Farbtaste 1"

msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr "Farbtaste 2"

msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr "Farbtaste 3"

msgid "EPG"
msgstr "EPG"

msgid "Button$Scan"
msgstr "Scan"

msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Zeit bis zur EPG-Aktualisierung (h)"

msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG-Fehlerbereinigungsstufe"

msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Alte EPG-Daten anzeigen (min)"

msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Systemzeit stellen"

msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder für Systemzeit"

#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Bevorzugte Sprachen"

#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Bevorzugte Sprache"

msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"

msgid "letterbox"
msgstr "Letterbox"

msgid "center cut out"
msgstr "Center-cut-out"

msgid "no"
msgstr "nein"

msgid "names only"
msgstr "nur Namen"

msgid "PIDs only"
msgstr "nur PIDs"

msgid "names and PIDs"
msgstr "Namen und PIDs"

msgid "add new channels"
msgstr "neue Kanäle hinzufügen"

msgid "add new transponders"
msgstr "neue Transponder hinzufügen"

msgid "DVB"
msgstr "DVB"

msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"

msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Untertitel"

msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primäres DVB-Interface"

msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr "Standardkonformität"

msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Videoformat"

msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video-Anzeigeformat"

msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby-Digital-Ton benutzen"

msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanäle aktualisieren"

msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio-Sprachen"

msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio-Sprache"

msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Untertitel anzeigen"

msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Untertitel-Sprachen"

msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Untertitel-Sprache"

msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Untertitel-Offset"

msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Untertitel-Transparenz Vordergrund"

msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Untertitel-Transparenz Hintergrund"

msgid "LNB"
msgstr "LNB"

msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC benutzen"

msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"

msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Untere LNB-Frequenz (MHz)"

msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Obere LNB-Frequenz (MHz)"

#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "Device %d angeschlossen an Sat-Kabel"

msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "eigenes"

msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr "Antennen-Positionierer benutzen"

msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr "Standort Breitengrad"

msgid "South"
msgstr "Süd"

msgid "North"
msgstr "Nord"

msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr "Standort Längengrad"

msgid "West"
msgstr "West"

msgid "East"
msgstr "Ost"

msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr "Max. Positionier-Winkel (Grad)"

msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr "Max. Positionier-Geschwindigkeit (Grad/s)"

msgid "CAM reset"
msgstr "CAM zurückgesetzt"

msgid "CAM present"
msgstr "CAM vorhanden"

msgid "CAM ready"
msgstr "CAM bereit"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
msgstr " (wird aktiviert)"

msgid "CAM"
msgstr "CAM"

msgid "Button$Cancel activation"
msgstr "Aktivierung abbrechen"

msgid "Button$Activate"
msgstr "Aktivieren"

msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"

msgid "Button$Reset"
msgstr "Rücksetzen"

msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM-Menü wird geöffnet..."

msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CAM-Menü kann nicht geöffnet werden!"

msgid "Can't activate CAM!"
msgstr "CAM kann nicht aktiviert werden!"

msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM wird benutzt - wirklich zurücksetzen?"

msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Zurücksetzen des CAM fehlgeschlagen!"

msgid "do not pause live video"
msgstr "Live-Signal nicht anhalten"

msgid "confirm pause live video"
msgstr "Anhalten des Live-Signals bestätigen"

msgid "pause live video"
msgstr "Live-Signal anhalten"

msgid "confirm"
msgstr "bestätigen"

msgid "yes"
msgstr "ja"

msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"

msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Vorlauf zum Timer-Beginn (min)"

msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Nachlauf am Timer-Ende (min)"

msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Default-Priorität"

msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Default-Lebensdauer (d)"

msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Funktion der Pause-Taste"

msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pause-Priorität"

msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pause-Lebensdauer (d)"

msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episodenname verwenden"

msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS benutzen"

msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Zeitvorlauf bei VPS (s)"

msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Direktaufzeichnung markieren"

msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Direktaufzeichnung benennen"

msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Dauer der Direktaufzeichnung (min)"

msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "laufende Sendung"

msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. Videodateigröße (MB)"

msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Editierte Dateien aufteilen"

msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "Zeitversetzte Aufnahme löschen"

msgid "Replay"
msgstr "Wiedergabe"

msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mehrstufiger Vor-/Rücklauf"

msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Wiedergabestatus anzeigen"

msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "Verbleibende Zeit anzeigen"

msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Anzeigedauer für Fortschrittsanzeige (s)"

msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Pause beim Setzen einer Schnittmarke"

msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr "Pause beim Sprung auf eine Schnittmarke"

msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr "Herausgeschnittene Teile überspringen"

msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr "Pause an der letzten Schnittmarke"

msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr "Anfangswert beim adaptiven Springen (s)"

msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
msgstr "Zeitlimit beim adaptiven Springen (s)"

msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr "Alternatives Verhalten beim adapt. Springen"

msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
msgstr "Adaptives Springen mit Zurück/Vorwärts-Tasten"

msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
msgstr "Sprungweite mit Taste Grün/Gelb (s)"

msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
msgstr "Sprungweite mit Taste Grün/Gelb bei Wiederh. (s)"

msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Wiedergabe-ID"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Brückenzeit zwischen Timern (min)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "VDR ausschalten bei Inaktivität (min)"

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP trennen bei Inaktivität (s)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Mindestzeit für vorherigen Kanal (s)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Zeitlimit für Kanaleingabe (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "Fernbedienung Wiederholverzögerung (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "Fernbedienung Wiederholintervall (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal beim Einschalten"

msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "wie vorher"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Lautstärke beim Einschalten"

msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
msgstr "Anzahl Lautstärke Schritte"

msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
msgstr "Lautstärke Kurve korrigieren"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Rundum zappen"

msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr "Kanalnamen mit Quelle anzeigen"

msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Notausstieg"

msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Dieses Plugin hat keine Parameter!"

msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"

msgid "Restart"
msgstr "Neustart"

msgid "Really restart?"
msgstr "Wirklich neu starten?"

#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Aufzeichnung beenden "

msgid "Schedule"
msgstr "Programm"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Wiedergabe beenden"

msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"

msgid "Button$Stop"
msgstr "Beenden"

msgid "Button$Resume"
msgstr "Weiter"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Bearbeitung abbrechen"

msgid "Stop recording?"
msgstr "Aufzeichnung beenden?"

msgid "Cancel editing?"
msgstr "Bearbeitung abbrechen?"

msgid "No audio available!"
msgstr "Kein Audio verfügbar!"

msgid "No subtitles"
msgstr "Keine Untertitel"

msgid "No subtitles available!"
msgstr "Keine Untertitel verfügbar!"

msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nicht genügend Plattenplatz für Aufnahme!"

msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Keine freie DVB-Karte zum Aufnehmen!"

msgid "Pausing live video..."
msgstr "Live-Signal wird angehalten..."

msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Zeitversetzte Aufnahme löschen?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Springen: "

msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Keine Schnittmarken gesetzt!"

msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "Keine Schnittsequenzen definiert!"

msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Schnitt kann nicht gestartet werden!"

msgid "Editing process started"
msgstr "Schnitt gestartet"

msgid "Editing process already active!"
msgstr "Schnitt bereits aktiv!"

msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " aäbcdefghijklmnoöpqrsßtuüvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"

msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrsß7\ttuvü8\twxyz9"

msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"

msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Überschreiben"

msgid "Button$Insert"
msgstr "Einfügen"

msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Auf/Ab für neue Position - dann OK"

msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal blockiert (zeichnet auf)!"

msgid "Low disk space!"
msgstr "Platte beinahe voll!"

msgid "Regenerating index file"
msgstr "Index-Datei wird regeneriert"

msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Regenerierung der Index-Datei abgeschlossen"

msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "Regenerierung der Index-Datei fehlgeschlagen!"

msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Ausschalten unmöglich - Option '-s' fehlt!"

msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Bearbeitung läuft - trotzdem ausschalten?"

msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem ausschalten?"

#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Aufnahme in %ld Minuten - trotzdem ausschalten?"

msgid "shut down anyway?"
msgstr "trotzdem ausschalten?"

#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s wacht in %ld Min auf, weiter?"

msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Bearbeitung läuft - trotzdem neu starten?"

msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem neu starten?"

msgid "restart anyway?"
msgstr "trotzdem neu starten?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Lautstärke "

msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassischer VDR"

msgid "DISK"
msgstr "PLATTE"

msgid "LOAD"
msgstr "LAST"

msgid "TIMERS"
msgstr "TIMER"

msgid "DEVICES"
msgstr "EMPFÄNGER"

msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"

msgid "PLAY"
msgstr "WIEDERGABE"

#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr "Antenne wird auf %.1f gedreht..."

msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG-Konsolen"

#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDMDFSS"

#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Mo.Di.Mi.Do.Fr.Sa.So."

msgid "Monday"
msgstr "Montag"

msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Aufnahme beginnt in Kürze!"

msgid "Pause live video?"
msgstr "Live-Signal anhalten?"

msgid "Recording started"
msgstr "Aufzeichnung gestartet"

msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR schaltet später aus - Power zum Erzwingen"

msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Taste drücken, um Ausschalten abzubrechen"

msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primäres Interface wird umgeschaltet..."

msgid "Editing process failed!"
msgstr "Bearbeitung gescheitert!"

msgid "Editing process finished"
msgstr "Bearbeitung beendet"

msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Taste drücken, um Neustart abzubrechen"

#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR wird in %s Minuten abgeschaltet"

msgid "Disk"
msgstr "Disk"

msgid "free"
msgstr "frei"