1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
|
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Michael Rakowski <mrak@gmx.de>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Michael Rakowski <mrak@gmx.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Niepoprawny kanał ***"
#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanał nie jest dostępny!"
#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nie można uruchomić trybu transferu!"
#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Rozpoczynam skanowanie EPG"
#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Bez tytułu"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
#: i18n.c:29
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Polski"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
#: i18n.c:31
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "pol"
#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Etap 1: Wykrywanie rodzaju kodu pilota"
#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Naciśnij dowolny klawisz na pilocie"
#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "Wykryto kod pilota!"
#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nie naciskaj teraz żadnego klawisza..."
#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Etap 2: Nauka konkretnych kodów klawiszy"
#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Naciśnij klawisz dla '%s'"
#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby potwierdzić"
#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Naciśnij 'Na dół' aby kontynuować"
#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(naciśnij 'Do góry' aby się cofnąć)"
#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(naciśnij 'Na dół' aby zakończyć definiowanie)"
#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(naciśnij 'Menu' aby pominąć ten klawisz)"
#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Nauka klawiszy pilota"
#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Etap 3: Zapisywanie kodów klawiszy"
#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby zapisać, 'Na dół' - aby anulować"
#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Do góry"
#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Na dół"
#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Wstecz"
#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "W lewo"
#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "W prawo"
#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Czerwony"
#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zielony"
#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Żółty"
#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Niebieski"
#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Odtwórz"
#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pauza"
#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Nagrywaj"
#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Do przodu"
#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Do tyłu"
#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Dalej"
#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Wstecz"
#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Wyłącz"
#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanał+"
#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanał-"
#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Poprzedni kanał"
#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Głośniej"
#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Ciszej"
#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Wycisz"
#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Dźwięk"
#: keys.c:52
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanały"
#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timery"
#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Nagrania"
#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ustawienia"
#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Polecenia"
#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""
#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""
#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""
#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""
#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""
#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""
#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""
#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""
#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""
#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "nieszyfrowany"
#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "szyfrowany"
#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Edycja kanału"
#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"
#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
#: menu.c:263
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"
#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polaryzacja"
#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inwersja"
#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "wyłącz"
#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "brak"
#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacja"
#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pasmo"
#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Transmisja"
#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Ustawienia kanału nie są unikalne!"
#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319
msgid "Button$Delete"
msgstr "Usuń"
#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Edytuj"
#: menu.c:432
msgid "Button$Mark"
msgstr "Zaznacz"
#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Nowy"
#: menu.c:512
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanał jest używany przez timer!"
#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Usunąć kanał?"
#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Edycja timera"
#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Początek"
#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Koniec"
#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Czas życia"
#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Pierwszy dzień"
#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Timery"
#: menu.c:847 menu.c:1920
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Wł/Wył"
#: menu.c:890
msgid "Delete timer?"
msgstr "Usunąć timer?"
#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Trwa nagrywanie - na pewno usunąć?"
#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Audycja"
#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
msgid "Button$Record"
msgstr "Nagraj"
#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Przełącz"
#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Następne audycje"
#: menu.c:1093
msgid "What's on now?"
msgstr "Program bieżący"
#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Następnie"
#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Teraz"
#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Nie można przełączyć kanału!"
#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Ta audycja - %s"
#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Ta audycja - wszystkie kanały"
#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Wszystkie audycje - wszystkie kanały"
#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Proszę podać %d cyfr!"
#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Informacje o nagraniu"
#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Odtwórz"
#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Początek"
#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Nagrania"
#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Otwórz"
#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Polecenia"
#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Bląd podczas dostępu do nagrania!"
#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Usunąć nagranie?"
#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Bląd podczas usuwania nagrania!"
#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Polecenia nagrań"
#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nigdy"
#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "zal. od skórki"
#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "zawsze"
#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Język"
#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skórka"
#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Motyw"
#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Od lewej"
#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Od góry"
#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Szerokość"
#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Wysokość"
#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Czas trwania wiadomości (s)"
#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Używaj małej czcionki"
#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozycja informacji o kanale"
#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "dół"
#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "góra"
#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Czas trwania informacji o kanale (s)"
#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informacja przy zmianie kanału"
#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Czas oczekiwania na informacje"
#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Przesuwaj stronami"
#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Skrajne pozycje sąsiadują"
#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Przycisk Menu zamyka"
#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Katalogi nagrań"
#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skanuj"
#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Czas skanowania EPG (h)"
#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Stopień poprawek błędów EPG"
#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Czas przechowywania EPG (min)"
#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ustawiaj czas systemowy"
#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Użyj czasu z transpondera"
#. TRANSLATORS: note the plural!
#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Preferowanych języków"
#. TRANSLATORS: note the singular!
#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Preferowany język"
#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "nie"
#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "tylko nazwy"
#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "tylko PID-y"
#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "nazwy i PID-y"
#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "dodawaj nowe kanały"
#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "dodawaj nowe transpondery"
#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Pierwszy interfejs DVB"
#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format obrazu"
#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format wyświetlania obrazu"
#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Używaj Dolby Digital"
#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aktualizuj kanały"
#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Języków dźwięku"
#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Język dźwięku"
#: menu.c:2505 menu.c:2814
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Używaj DiSEqC"
#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Dolna częstotliwość LNB (MHz)"
#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Górna częstotliwość LNB (MHz)"
#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""
#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""
#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""
#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otwieram menu CAM..."
#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Nie można otworzyć menu CAM!"
#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Nie można zresetować CAM!"
#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Nagranie"
#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margines na początku (min)"
#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margines na końcu (min)"
#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Podstawowy limit"
#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Domyślny priorytet"
#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Domyślny czas życia (d)"
#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorytet pauzy"
#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Czas życia pauzy (d)"
#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Używaj nazwy epizodu"
#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Używaj VPS"
#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margines VPS (s)"
#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Zaznaczaj natychm. nagrywanie"
#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nazywaj natychm. nagrywanie"
#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Czas natychm. nagrywania (min)"
#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (MB)"
#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dziel edytowane pliki"
#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Odtwarzanie"
#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Tryb wieloprędkościowy"
#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania"
#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID wznowienia"
#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimalny czas audycji (min)"
#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimalny czas nieaktywności (min)"
#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Czas oczekiwania na SVDRP (s)"
#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Czas oczekiwania na zap (s)"
#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Początkowy kanał"
#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "jak ostatnio"
#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Początkowa głośność"
#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ta wtyczka nie ma żadnych ustawień!"
#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Na pewno zrestartować?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Zatrzymaj nagrywanie "
#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
#: menu.c:2966
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#: menu.c:2966
msgid "free"
msgstr "wolnego"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Zatrzymaj odtwarzanie"
#: menu.c:2984 menu.c:3496
msgid "Button$Audio"
msgstr "Dźwięk"
#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauza"
#: menu.c:2984
msgid "Button$Resume"
msgstr "Wznów"
#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Anuluj edycję"
#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Zatrzymać nagrywanie?"
#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Anulować montaż?"
#: menu.c:3526
msgid "No audio available!"
msgstr "Dźwięk nie jest dostępny!"
#: menu.c:3736
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Brak miejsca na dysku do nagrywania!"
#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Brak wolnej karty DVB do nagrywania!"
#: menu.c:3797
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pauzuję program na żywo..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
#: menu.c:4040
msgid "Jump: "
msgstr "Skok: "
#: menu.c:4184
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nie zdefiniowano znaczników montażu!"
#: menu.c:4186
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nie można uruchomić procesu edycji!"
#: menu.c:4188
msgid "Editing process started"
msgstr "Proces edycji rozpoczęty"
#: menu.c:4191
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Proces edycji jest już aktywny!"
#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aąbcćdeęfghijklłmnńoópqrsśtuvwxyzźż0123456789-.#~,/_@"
#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: menuitems.c:287
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabc2ąć\tdef3ę\tghi4\tjkl5ł\tmno6ńó\tpqrs7ś\ttuv8\twxyz9źż"
#: menuitems.c:319
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
#: menuitems.c:319
msgid "Button$Insert"
msgstr "Wstaw"
#: menuitems.c:319
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
#: menuitems.c:972
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Do góry/Na dół na nową pozycję - Ok zatwierdza"
#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanał zablokowany (trwa nagrywanie)!"
#: recording.c:189
msgid "Low disk space!"
msgstr "Mało miejsca na dysku!"
#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Nie można wyłączyć - nie podano opcji '-s'!"
#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Trwa nagrywanie - wyłączyć mimo to?"
#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Nagrywanie za %ld minut - wyłączyć mimo to?"
#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "wyłączyć mimo to?"
#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Trwa nagrywanie - zrestartować mimo to?"
#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "zrestartować mimo to?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Głośność "
#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasyczny VDR"
#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Panel ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PWŚCPSN"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PonWtoŚroCzwPiąSobNie"
#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"
#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"
#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#: vdr.c:861
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Wkrótce nagranie VPS!"
#: vdr.c:1023 vdr.c:1079
msgid "Recording started"
msgstr "Rozpoczęto nagrywanie"
#: vdr.c:1032
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
#: vdr.c:1044
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Naciśnij dowolny klawisz aby nie wyłączać"
#: vdr.c:1097
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Przęłączam na pierwszy interfejs DVB..."
#: vdr.c:1165
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Proces edycji nie powiódł się!"
#: vdr.c:1167
msgid "Editing process finished"
msgstr "Proces edycji zakończony"
#: vdr.c:1173
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
#: vdr.c:1193
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
|