summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro_RO.po
blob: d5743bc348a57d1d96060961ffa22c5bfc9055a7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Paul Lacatus <paul@campina.iiruc.ro>, 2002
# Lucian Muresan <lucianm@users.sourceforge.net>, 2004-2006, 2008, 2010-2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Lucian Muresan <lucianm@users.sorceforge.net>\n"
"Language-Team: Romanian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal invalid ***"

msgid "Channel not available!"
msgstr "Canal indisponibil"

msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nu pot porni modul de transfer!"

msgid "off"
msgstr "oprit"

msgid "on"
msgstr "pornit"

msgid "auto"
msgstr "automat"

msgid "none"
msgstr "niciuna(ul)"

msgid "Polarization"
msgstr "Polarizare"

msgid "System"
msgstr "Sistem"

msgid "Srate"
msgstr "Rată simboluri"

msgid "Inversion"
msgstr "Inversiune"

msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"

msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"

msgid "Modulation"
msgstr "Modulaţie"

msgid "Bandwidth"
msgstr "Lărgime de bandă"

msgid "Transmission"
msgstr "Transmisie"

msgid "Guard"
msgstr "Guard"

msgid "Hierarchy"
msgstr "Ierarhie"

msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"

msgid "PlpId"
msgstr "Identificator PLP"

msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Pornesc achiziţia EPG"

msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Film/Dramă"

msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Poliţist/Suspense"

msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Aventuri/Western/Război"

msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Science-Fiction/Fantastic/Groază"

msgid "Content$Comedy"
msgstr "Comedie"

msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Telenovelă/Melodramă/Folclor"

msgid "Content$Romance"
msgstr "Film romantic"

msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Film serios/clasic/religios/istoric/Dramă"

msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Film pentru adulţi/Dramă"

msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Ştiri/Actualităţi"

msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Ştiri/Buletin meteorologic"

msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Magazin de ştiri"

msgid "Content$Documentary"
msgstr "Documentar"

msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Discuţie/Interviu/Dezbatere"

msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Show/Jocuri"

msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Emisiune jocuri/quiz/concurs"

msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Varietăţi"

msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Talk Show"

msgid "Content$Sports"
msgstr "Sport"

msgid "Content$Special Event"
msgstr "Eveniment special"

msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Magazin sportiv"

msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Football/fotbal"

msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Tenis/Squash"

msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Sporturi de echipă"

msgid "Content$Athletics"
msgstr "Atletism"

msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Sport cu motor"

msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Sporturi acvatice"

msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "Sporturi de iarnă"

msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Echitaţie"

msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Arte marţiale"

msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Emisiune pentru copii/tineret"

msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Emisiune pentru copii preşcolari"

msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Divertisment pentru copii intre 6 - 16 ani"

msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Divertisment pentru copii intre 10 - 16 ani"

msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Informaţional/Educaţional/Emisiune şcoală"

msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Desene animate/Teatru de păpuşi"

msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Muzică/Balet/Dans"

msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Rock/Pop"

msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "Muzică clasică/serioasă"

msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "Muzică folk/tradiţională"

msgid "Content$Jazz"
msgstr "Jazz"

msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "Teatru muzical/Operă/Operetă"

msgid "Content$Ballet"
msgstr "Balet"

msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Artă/Cultură"

msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Spectacole"

msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "Belle arte"

msgid "Content$Religion"
msgstr "Religie"

msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "Cultură Pop/Arte tradiţionale"

msgid "Content$Literature"
msgstr "Literatură"

msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "Film/Cinema"

msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Film experimental/Video"

msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Radiodifuziune/Presă"

msgid "Content$New Media"
msgstr "Medii noi"

msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "Artă/Magazin cultural"

msgid "Content$Fashion"
msgstr "Modă"

msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "Social/Politic/Economie"

msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "Magazin/Reportaj/Documentar"

msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Economie/Consiliere socială"

msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Oameni remarcabili"

msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Educaţie/Ştiinţă/Practic"

msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "Natură/Animale/Mediu"

msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Tehnologie/Ştiinţe naturale"

msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "Medicină/Fiziologie/Psihologie"

msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Ţări străine/Expediţii"

msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "Social/Ştiinţe spirituale"

msgid "Content$Further Education"
msgstr "Cursuri de aprofundare"

msgid "Content$Languages"
msgstr "Limbi"

msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "Timp liber/Hobby"

msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Turism/Călătorie"

msgid "Content$Handicraft"
msgstr "Meşteşug"

msgid "Content$Motoring"
msgstr "Motoare"

msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "Mişcare & Sănătate"

msgid "Content$Cooking"
msgstr "Gătit"

msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "Publicitate/Cumpărături"

msgid "Content$Gardening"
msgstr "Grădinărit"

msgid "Content$Original Language"
msgstr "Limba originală"

msgid "Content$Black & White"
msgstr "Alb-Negru"

msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Nepublicat"

msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Transmisie în direct"

#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "de la %d ani"

msgid "No title"
msgstr "Fără titlu"

#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Română"

#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "rom"

msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faza 1: Detecţia tipului telecomenzii"

msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Apăsaţi o tastă pe telecomandă"

msgid "RC code detected!"
msgstr "S-a detectat tipul telecomenzii!"

msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nu apăsaţi nici o tastă..."

msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faza 2: Învăţarea codurilor anumitor taste"

#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Apăsaţi tasta pentru '%s'"

msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Apăsaţi 'Sus' pentru confirmare"

msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Apăsaţi 'Jos' pentru continuare"

msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Apăsaţi 'Sus' pentru revenire)"

msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Apăsaţi 'Jos' pentru terminare)"

msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Apăsaţi 'Meniu' pentru a sări peste această tastă"

msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Învăţare taste telecomandă"

msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faza 3: Salvarea codurilor de taste"

msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Apăsaţi 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare"

msgid "Key$Up"
msgstr "Sus"

msgid "Key$Down"
msgstr "Jos"

msgid "Key$Menu"
msgstr "Meniu"

msgid "Key$Ok"
msgstr "OK"

msgid "Key$Back"
msgstr "Înapoi"

msgid "Key$Left"
msgstr "Stânga"

msgid "Key$Right"
msgstr "Dreapta"

msgid "Key$Red"
msgstr "Roşu"

msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"

msgid "Key$Yellow"
msgstr "Galben"

msgid "Key$Blue"
msgstr "Albastru"

msgid "Key$Info"
msgstr "Info"

msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "Redare/Pauză"

msgid "Key$Play"
msgstr "Redare"

msgid "Key$Pause"
msgstr "Pauză"

msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"

msgid "Key$Record"
msgstr "Înregistrare"

msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Derulare înainte"

msgid "Key$FastRew"
msgstr "Derulare înapoi"

msgid "Key$Next"
msgstr "Următor"

msgid "Key$Prev"
msgstr "Anterior"

msgid "Key$Power"
msgstr "Închidere"

msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canal+"

msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal-"

msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Canal anterior"

msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volum+"

msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volum-"

msgid "Key$Mute"
msgstr "Fără sunet"

msgid "Key$Audio"
msgstr "Sunet"

msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Subtitrare"

msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program (EPG)"

msgid "Key$Channels"
msgstr "Canale"

msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer-e"

msgid "Key$Recordings"
msgstr "Înregistrări"

msgid "Key$Setup"
msgstr "Configuraţie"

msgid "Key$Commands"
msgstr "Comenzi"

msgid "Key$User0"
msgstr "Utilizator0"

msgid "Key$User1"
msgstr "Utilizator1"

msgid "Key$User2"
msgstr "Utilizator2"

msgid "Key$User3"
msgstr "Utilizator3"

msgid "Key$User4"
msgstr "Utilizator4"

msgid "Key$User5"
msgstr "Utilizator5"

msgid "Key$User6"
msgstr "Utilizator6"

msgid "Key$User7"
msgstr "Utilizator7"

msgid "Key$User8"
msgstr "Utilizator8"

msgid "Key$User9"
msgstr "Utilizator9"

msgid "Free To Air"
msgstr "FTA (necriptat)"

msgid "encrypted"
msgstr "criptat"

msgid "Edit channel"
msgstr "Modificare canal"

msgid "Name"
msgstr "Nume"

msgid "Source"
msgstr "Sursă"

msgid "Frequency"
msgstr "Frecvenţă"

msgid "Vpid"
msgstr "PID Video"

msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"

msgid "Apid1"
msgstr "PID Audio (1)"

msgid "Apid2"
msgstr "PID Audio (2)"

msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"

msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"

msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"

msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"

msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"

msgid "CA"
msgstr "CA (Acces Condiţional)"

msgid "Sid"
msgstr "Sid"

msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametrii canalului nu sunt univoci!"

msgid "Channels"
msgstr "Canale"

msgid "Button$Edit"
msgstr "Modifică"

msgid "Button$New"
msgstr "Nou"

msgid "Button$Delete"
msgstr "Şterge"

msgid "Button$Mark"
msgstr "Marchează"

msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canalul este utilizat de un timer!"

msgid "Delete channel?"
msgstr "Şterg canalul?"

msgid "Edit folder"
msgstr "Editează directorul"

msgid "New folder"
msgstr "Director nou"

msgid "Sub folder"
msgstr "Sub-director"

msgid "Folder name already exists!"
msgstr "Un director cu acelaşi nume există!"

#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "Numele directorului nu poate să conţină '%c'!"

msgid "Button$Select"
msgstr "Selectează"

msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "Şterg directorul şi toate sub-directoarele?"

msgid "Delete folder?"
msgstr "Şterg directorul?"

msgid "Edit timer"
msgstr "Modificare timer"

msgid "Active"
msgstr "Activ"

msgid "Channel"
msgstr "Canal"

msgid "Day"
msgstr "Ziua"

msgid "Start"
msgstr "Început"

msgid "Stop"
msgstr "Sfârşit"

msgid "VPS"
msgstr "VPS"

msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"

msgid "Lifetime"
msgstr "Timp de păstrare"

msgid "File"
msgstr "Fişier"

msgid "Button$Folder"
msgstr "Director"

msgid "Button$Single"
msgstr "Odată"

msgid "Button$Repeating"
msgstr "Repetitiv"

msgid "First day"
msgstr "Prima zi"

msgid "Select folder"
msgstr "Selectează directorul"

msgid "Timers"
msgstr "Timer-e"

msgid "Button$On/Off"
msgstr "Act./Inact."

msgid "Button$Info"
msgstr "Info"

msgid "Delete timer?"
msgstr "Şterg timer-ul?"

msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer-ul tocmai înregistrează - şterg, totuşi?"

msgid "Event"
msgstr "Emisiune"

msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"

msgid "Button$Record"
msgstr "Înregistrează"

msgid "Button$Switch"
msgstr "Comută"

msgid "What's on now?"
msgstr "Ce emisiuni sunt acum?"

msgid "What's on next?"
msgstr "Ce emisiuni urmează?"

msgid "Button$Next"
msgstr "Următor"

msgid "Button$Now"
msgstr "Acum"

msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"

msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Nu pot comuta canalul!"

#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programul canalului %s"

#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Această emisiune - %s"

msgid "This event - all channels"
msgstr "Această emisiune - toate canalele"

msgid "All events - all channels"
msgstr "Toate emisiunile - toate canalele"

#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Vă rog introduceţi %d cifre!"

msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM-ul nu reacţionează!"

msgid "Recording info"
msgstr "Detaliile înregistrării"

msgid "Button$Play"
msgstr "Redare"

msgid "Button$Rewind"
msgstr "De la capăt"

msgid "Recordings"
msgstr "Înregistrări"

msgid "Button$Open"
msgstr "Deschide"

msgid "Commands"
msgstr "Comenzi"

msgid "Delete recording?"
msgstr "Şterg înregistrarea?"

msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "Montajul înregistrării e în curs de desfășurare - șterg totuși?"

msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Eroare la ştergerea înregistrării!"

msgid "Recording commands"
msgstr "Comenzi pentru înregistrări"

msgid "never"
msgstr "niciodată"

msgid "skin dependent"
msgstr "dependent de skin"

msgid "always"
msgstr "întotdeauna"

msgid "OSD"
msgstr "OSD"

msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Limba OSD"

msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"

msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Temă"

msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Stânga (%)"

msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Sus (%)"

msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Lăţime OSD (%)"

msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Înălţime OSD (%)"

msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Timp afişare mesaje (sec)"

msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizare fonturi mici"

msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Antialiere"

msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Font implicit"

msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Font mic"

msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Font cu lăţime fixă"

msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Mărimea implicită a fontului (%)"

msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Mărimea 'mică' a fontului (%)"

msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Mărimea 'fixă' a fontului (%)"

msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Poziţia informaţiilor despre canal"

msgid "bottom"
msgstr "jos"

msgid "top"
msgstr "sus"

msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durata afişării info-canal (s)"

msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informaţii la comutarea canalului"

msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Durata afişării informaţii canal"

msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Derulează pagini"

msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Derulare circulară"

msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Tasta 'Meniu' închide"

msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directoare înregistrări"

msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Directoare în meniul de timer-e"

msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr "Sortează întotdeauna directoarele la început"

msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Caractere pe tastele numerice"

msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr "Primul buton colorat"

msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr "Al 2-lea buton colorat"

msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr "Al 3-lea buton colorat"

msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr "Al 4-lea buton colorat"

msgid "EPG"
msgstr "EPG"

msgid "Button$Scan"
msgstr "Căutare canale"

msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Interval achiziţie EPG (h)"

msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivel corecţie EPG"

msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Date EPG expirate cel mult (min)"

msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Potriveşte ceasul sistem"

msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Preia ora din transponder"

#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Limbi preferate"

#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Limba preferată"

msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"

msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"

msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"

msgid "no"
msgstr "nu"

msgid "names only"
msgstr "doar numele"

msgid "PIDs only"
msgstr "Numai PID-uri"

msgid "names and PIDs"
msgstr "nume si PID-uri"

msgid "add new channels"
msgstr "adăugare canale noi"

msgid "add new transponders"
msgstr "adăugare transpondere noi"

msgid "DVB"
msgstr "Dispozitiv DVB"

msgid "Button$Audio"
msgstr "Sunet"

msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Subtitrare"

msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Interfață DVB primară"

msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr "Standard de recepție"

msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format video"

msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formatul redării video"

msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Sunet Dolby Digital"

msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Actualizare canale"

msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Limbi sunet"

msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Limba sunetului"

msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Afişează subtitrare"

msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Limbi subtitrare"

msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Limbă subtitrare"

msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Offset subtitrare"

msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Transparenţa prim-planului subtitrării"

msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Transparenţa fundalului subtitrării"

msgid "LNB"
msgstr "LNB"

msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizare DiSEqC"

msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Frecvenţă comutare bandă, SLOF (MHz)"

msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecvnţă LNB inferioară (Mhz)"

msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecvnţă LNB superioară (MHz)"

#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "Receptorul %d conectat la cablul de satelit"

msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "propriu"

msgid "CAM reset"
msgstr "Resetare CAM"

msgid "CAM present"
msgstr "CAM prezent"

msgid "CAM ready"
msgstr "CAM pregătit"

msgid "CAM"
msgstr "CAM"

msgid "Button$Menu"
msgstr "Meniu"

msgid "Button$Reset"
msgstr "Resetare"

msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Deschid meniul CAM..."

msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Nu pot deschide meniul CAM"

msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM-ul este in folosinţă - totuşi resetez?"

msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Nu pot reseta CAM"

msgid "do not pause live video"
msgstr "nu înregistra emisiunea"

msgid "confirm pause live video"
msgstr "confirmă înregistrarea emisiunii"

msgid "pause live video"
msgstr "înregistrează emisiunea"

msgid "confirm"
msgstr "confirmare"

msgid "yes"
msgstr "da"

msgid "Recording"
msgstr "Înregistrare"

msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Marjă la pornire (min)"

msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Marjă la oprire (min)"

msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Prioritate implicită"

msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Timp de păstrare predefinit (zile)"

msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Funcţia tastei 'pauză'"

msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritate pauză"

msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Păstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)"

msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilizează numele episodului"

msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Utilizează VPS"

msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Marjă de timp la utilizare VPS (s)"

msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marchează înregistrare imediată"

msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nume înregistrare imediată"

msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Timpul de înregistare imediată (min)"

msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "eveniment curent"

msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Dimensiune maximă a fişierului video (MB)"

msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Separare fişiere montate"

msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "Şterge înregistrarea pentru vizionare decalată"

msgid "Replay"
msgstr "Redare"

msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mod multi-viteză"

msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Afişează redarea"

msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "Arată timpul rămas"

msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Durata afișării indicatorului de progres (s) "

msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Pauză la punerea marcajului de montaj"

msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Identificator continuare"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Durată minimă emisiuni (min)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Durata minimă de inactivitate (min)"

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Timeout SVDRP (sec)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Interval zapping (s)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Timeout la introducerea canalului (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "Întârzierea repetării semnaluilui telecomenzii (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "Diferența repetării semnaluilui telecomenzii (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canalul de pornire"

msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "ca mai înainte"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volumul la pornire"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Lista de canale în buclă"

msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr "Arată numele canalelor cu sursa"

msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Oprire de urgenţă"

msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"

msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Acest plugin nu se configurează!"

msgid "Setup"
msgstr "Configuraţie"

msgid "Restart"
msgstr "Repornire"

msgid "Really restart?"
msgstr "Sigur repornesc?"

#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Opreşte înregistrarea "

msgid "Schedule"
msgstr "Program (EPG)"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Opreşte redarea"

msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauză"

msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"

msgid "Button$Resume"
msgstr "Continuă redarea"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Opreşte montajul înregistrării"

msgid "Stop recording?"
msgstr "Opresc înregistrarea?"

msgid "Cancel editing?"
msgstr "Opresc montajul înregistrării?"

msgid "No audio available!"
msgstr "Lipseşte sunetul!"

msgid "No subtitles"
msgstr "Nu afişează subtirare"

msgid "No subtitles available!"
msgstr "Subtitrare indisponibilă!"

msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Insuficient spaţiul pe disc pentru înregistrare!"

msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nu mai sunt receptoare DVB disponibile pentru înregistrare!"

msgid "Pausing live video..."
msgstr "Înregistrez emisiunea transmisă..."

msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Şterg înregistrarea pentru vizionare decalată?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Salt la: "

msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru această înregistrare"

msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "Nu s-au definit secvențe pentru montaj!"

msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nu pot porni montajul înregistrării!"

msgid "Editing process started"
msgstr "Montajul înregistrării a început"

msgid "Editing process already active!"
msgstr "Montajul înregistrării este deja activ!"

msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"

msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taăâbc2\tdef3\tghiî4\tjkl5\tmno6\tpqrsş7\ttţuv8\twxyz9"

msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"

msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Suprascrie"

msgid "Button$Insert"
msgstr "Inserează"

msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Sus/Jos pentru noua locaţie - OK pentru a muta"

msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canal blocat (înregistrare)!"

msgid "Low disk space!"
msgstr "Spaţiul pe disc e foarte scăzut!"

msgid "Regenerating index file"
msgstr "Generez index"

msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Generarea indexului s-a incheiat"

msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "Generarea indexului a eșuat!"

msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Nu pot închide - vezi opţiunea '-s'"

msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Montajul tocmai se efectuează - închid, totuşi?"

msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Tocmai se înregistrează - închid, totuşi?"

#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Înregistrez peste %ld minute - închid, totuşi?"

msgid "shut down anyway?"
msgstr "închid, totuşi?"

#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin-ul %s se va trezi +n %ld min, continui?"

msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Montajul tocmai se efectuează - repornesc, totuşi?"

msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Tocmai se înregistrează - repornesc, totuşi?"

msgid "restart anyway?"
msgstr "repornesc, totuşi?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volum "

msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR clasic"

msgid "DISK"
msgstr "HARD-DISC"

msgid "LOAD"
msgstr "SARCINĂ"

msgid "TIMERS"
msgstr "TIMER-E"

msgid "DEVICES"
msgstr "RECEPTOARE"

msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"

msgid "PLAY"
msgstr "REDARE"

msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Cons. ST:TNG"

#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMJVSD"

#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMieJoiVinSâmDum"

msgid "Monday"
msgstr "Luni"

msgid "Tuesday"
msgstr "Marţi"

msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"

msgid "Thursday"
msgstr "Joi"

msgid "Friday"
msgstr "Vineri"

msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"

msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"

msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Urmează o înregistrare!"

msgid "Pause live video?"
msgstr "Înregistrez emisiunea?"

msgid "Recording started"
msgstr "A început înregistrarea"

msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR se va închide mai târziu - apăsaţi 'Power' pentru a forţa"

msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Apasă orice tastă pentru a anula închiderea"

msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Comut dispozitiv DVB primar..."

msgid "Editing process failed!"
msgstr "Montajul înregistrării a eşuat"

msgid "Editing process finished"
msgstr "Montajul înregistrării s-a terminat"

msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Apăsaţi orice tastă pentru a anula repornirea"

#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR se va închide în %s minute"

msgid "Disk"
msgstr "Disc"

msgid "free"
msgstr "liber"