summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru_RU.po
blob: d33fd1310d6a08f1c78b16911fd19873bbfcbf0f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2018 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Vyacheslav Dikonov <sdiconov@mail.ru>, 2004, 2005
# Oleg Roitburd <oroitburd@gmail.com>, 2005-2008, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-27 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Pridvorov Andrey <ua0lnj@bk.ru>\n"
"Language-Team: Russian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Неправильный канал ***"

msgid "CAM activated!"
msgstr "МД активен!"

msgid "Channel not available!"
msgstr "Канал недоступен!"

msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Невозможно включить режим пропуска!"

msgid "off"
msgstr "выкл"

msgid "on"
msgstr "вкл"

msgid "auto"
msgstr "авто"

msgid "none"
msgstr "ничего"

msgid "Polarization"
msgstr "Поляризация"

msgid "System"
msgstr "Система"

msgid "Srate"
msgstr "Симв. скорость"

msgid "Inversion"
msgstr "Инверсия"

msgid "CoderateH"
msgstr "Выс.поток"

msgid "CoderateL"
msgstr "Низ.поток"

msgid "Modulation"
msgstr "Модуляция"

msgid "Bandwidth"
msgstr "Полоса"

msgid "Transmission"
msgstr "Передача"

msgid "Guard"
msgstr "Защита"

msgid "Hierarchy"
msgstr "Иерархия"

msgid "Rolloff"
msgstr "Крутизна"

msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"

msgid "Pilot"
msgstr "Пилот"

msgid "T2SystemId"
msgstr "T2SystemId"

msgid "SISO/MISO"
msgstr "SISO/MISO"

msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Запуск EPG-сканирования"

msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Фильм/Драма"

msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Детектив/Триллер"

msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Приключение/Вестерн/Война"

msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Научная фантастика/Фантазия/Ужас"

msgid "Content$Comedy"
msgstr "Комедия"

msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Мыльная опера/Мелодрама/Фольклор"

msgid "Content$Romance"
msgstr "Романтика"

msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Серьезность/Классика/Религиозное/Исторический фильм/Драма"

msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Фильм для взрослых/Драма"

msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Новости/Актульные события"

msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Новости/Погода"

msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Новостной журнал"

msgid "Content$Documentary"
msgstr "Документальные"

msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Дискуссия/Интервью/Дебаты"

msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Шоу/Игровое шоу"

msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Игровое шоу/Викторина/Соревнование"

msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Варьетте"

msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Токшоу"

msgid "Content$Sports"
msgstr "Спорт"

msgid "Content$Special Event"
msgstr "Особенное событие"

msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Спорт журнал"

msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Футбол"

msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Теннис/Сквош"

msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Коммандные виды спорта"

msgid "Content$Athletics"
msgstr "Атлетика"

msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Моторспорт"

msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Водный виды спорта"

msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "Зимние виды спорта"

msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Конный спорт"

msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Боевые искусства"

msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Детская/Юнешеская программа"

msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Программа для дошкольников"

msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Развлекательная программа от 6 до 14"

msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Развлекательная программа от 10 до 16"

msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Информационная/Образовательная/Школьная программа"

msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Мултипликация/Куклы"

msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Музыка/Балет/Танец"

msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Рок/Поп"

msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "Классическая музыка"

msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "Фольклор/Традиционная музыка"

msgid "Content$Jazz"
msgstr "Джаз"

msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "Мюзикл/Опера"

msgid "Content$Ballet"
msgstr "Балет"

msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Искусство/Культура"

msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Перформэнсарт"

msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "Изящное искусство"

msgid "Content$Religion"
msgstr "Религия"

msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "Попкультура/Традиционная культура"

msgid "Content$Literature"
msgstr "Литература"

msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "Фильм/Кино"

msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Экспериментальный фильм/Видео"

msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Широкое вещание/Печать"

msgid "Content$New Media"
msgstr "Новые средства"

msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "Искусство/Культурный журнал"

msgid "Content$Fashion"
msgstr "Мода"

msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "Социальное/Политическое/Экономическое"

msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "Журнал/Экономика/Документальные"

msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Экономика/Общественность"

msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Знаменитые люди"

msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Образование/Наука/Факты"

msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "Природа/Животные/Окружение"

msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Технологии/Естественные науки"

msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "Медицина/Физиология/Психология"

msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Страны/Экспедиции"

msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "Социальное/Спиритуальные науки"

msgid "Content$Further Education"
msgstr "Повышение квалификации"

msgid "Content$Languages"
msgstr "Языки"

msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "Свободное время/Хобби"

msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Туризм/Путешествия"

msgid "Content$Handicraft"
msgstr "Ремесло"

msgid "Content$Motoring"
msgstr "Мотор"

msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "Фитнес и здоровье"

msgid "Content$Cooking"
msgstr "Кулинария"

msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "Реклама/Покупки"

msgid "Content$Gardening"
msgstr "Садоводство"

msgid "Content$Original Language"
msgstr "Оригинальный язык"

msgid "Content$Black & White"
msgstr "Чернобелое"

msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Неопубликованное"

msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Прямое вещание"

#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "от %d"

msgid "No title"
msgstr "Без названия"

#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Русский"

#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "rus"

msgid "LanguageName$original language (qaa)"
msgstr ""

msgid "LanguageName$audio description (qad)"
msgstr ""

msgid "LanguageName$uncoded languages (mis)"
msgstr ""

msgid "LanguageName$multiple languages (mul)"
msgstr ""

msgid "LanguageName$narrative (nar)"
msgstr ""

msgid "LanguageName$undetermined (und)"
msgstr ""

msgid "LanguageName$no linguistic content (zxx)"
msgstr ""

msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Шаг 1: Определение типа кода пульта"

msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Нажмите любую кнопку на пульте"

msgid "RC code detected!"
msgstr "Обнаружен код пульта!"

msgid "Do not press any key..."
msgstr "Не нажимайте кнопки..."

msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Шаг 2: Задание кодов отдельных кнопок"

#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Нажмите кнопку '%s'"

msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Нажмите 'Вверх' чтобы подтвердить"

msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Нажмите 'Вниз' чтобы продолжить"

msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Нажмите 'Вверх' чтобы вернуться)"

msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Нажмите 'Вниз' чтобы закончить настройку пульта)"

msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Нажмите 'Меню' чтобы пропустить кнопку)"

msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Обучение пульта"

msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Шаг 3: Запоминание кодов кнопок"

msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Нажмите 'Вверх' чтобы запомнить, 'Вниз' чтобы отказаться"

msgid "Key$Up"
msgstr "Вверх"

msgid "Key$Down"
msgstr "Вниз"

msgid "Key$Menu"
msgstr "Меню"

msgid "Key$Ok"
msgstr "Ок"

msgid "Key$Back"
msgstr "Назад"

msgid "Key$Left"
msgstr "Налево"

msgid "Key$Right"
msgstr "Направо"

msgid "Key$Red"
msgstr "Красный"

msgid "Key$Green"
msgstr "Зелёный"

msgid "Key$Yellow"
msgstr "Жёлтый"

msgid "Key$Blue"
msgstr "Синий"

msgid "Key$Info"
msgstr "Инфо"

msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "Воспроизведение/Пауза"

msgid "Key$Play"
msgstr "Воспроизведение"

msgid "Key$Pause"
msgstr "Пауза"

msgid "Key$Stop"
msgstr "Стоп"

msgid "Key$Record"
msgstr "Запись"

msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Прокрутка вперёд"

msgid "Key$FastRew"
msgstr "Прокрутка назад"

msgid "Key$Next"
msgstr "Вперед"

msgid "Key$Prev"
msgstr "Назад"

msgid "Key$Power"
msgstr "Выключить"

msgid "Key$Channel+"
msgstr "Канал +"

msgid "Key$Channel-"
msgstr "Канал -"

msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Предыдущий канал"

msgid "Key$Volume+"
msgstr "Громкость +"

msgid "Key$Volume-"
msgstr "Громкость -"

msgid "Key$Mute"
msgstr "Выключить звук"

msgid "Key$Audio"
msgstr "Язык"

msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Субтитры"

msgid "Key$Schedule"
msgstr "Телегид"

msgid "Key$Channels"
msgstr "Каналы"

msgid "Key$Timers"
msgstr "Таймеры"

msgid "Key$Recordings"
msgstr "Записи"

msgid "Key$Setup"
msgstr "Настройка"

msgid "Key$Commands"
msgstr "Команды"

msgid "Key$User0"
msgstr "Пользователь0"

msgid "Key$User1"
msgstr "Пользователь1"

msgid "Key$User2"
msgstr "Пользователь2"

msgid "Key$User3"
msgstr "Пользователь3"

msgid "Key$User4"
msgstr "Пользователь4"

msgid "Key$User5"
msgstr "Пользователь5"

msgid "Key$User6"
msgstr "Пользователь6"

msgid "Key$User7"
msgstr "Пользователь7"

msgid "Key$User8"
msgstr "Пользователь8"

msgid "Key$User9"
msgstr "Пользователь9"

msgid "Free To Air"
msgstr "FTA (незакодировано)"

msgid "encrypted"
msgstr "закодировано"

msgid "Edit channel"
msgstr "Редактирование канала"

msgid "Name"
msgstr "Название"

msgid "Source"
msgstr "Источник"

msgid "Frequency"
msgstr "Частота"

msgid "Vpid"
msgstr "Vpid (видео)"

msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"

msgid "Apid1"
msgstr "Apid1 (аудио 1)"

msgid "Apid2"
msgstr "Apid2 (аудио 2)"

msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1 (AC3 1)"

msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2 (AC3 2)"

msgid "Spid1"
msgstr "Субтитры ПИД1"

msgid "Spid2"
msgstr "Субтитры ПИД2"

msgid "Tpid"
msgstr "Tpid (телетекст)"

msgid "CA"
msgstr "CA (модуль доступа)"

msgid "Sid"
msgstr "Sid"

msgid "Nid"
msgstr "Nid"

msgid "Tid"
msgstr "Tid"

msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Настройки канала не уникальны!"

msgid "Channels"
msgstr "Каналы"

msgid "Button$Edit"
msgstr "Редактировать"

msgid "Button$New"
msgstr "Добавить"

msgid "Button$Delete"
msgstr "Удалить"

msgid "Button$Mark"
msgstr "Переместить"

msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Канал занят таймером!"

msgid "Delete channel?"
msgstr "Удалить канал?"

msgid "Edit folder"
msgstr "Редакция директории"

msgid "New folder"
msgstr "Новая директория"

msgid "Folder name already exists!"
msgstr "Директория уже существует!"

#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "Имя директории не должно содержать '%c'!"

msgid "Button$Open"
msgstr "Открыть"

msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "Удалить директорию и все поддиректории?"

msgid "Delete folder?"
msgstr "Удалить директорию?"

msgid "Edit timer"
msgstr "Установка таймера"

msgid "Active"
msgstr "Активирован"

msgid "Channel"
msgstr "Канал"

msgid "Day"
msgstr "День"

msgid "Start"
msgstr "Начало"

msgid "Stop"
msgstr "Конец"

msgid "VPS"
msgstr "VPS поправка"

msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

msgid "Lifetime"
msgstr "Срок хранения"

msgid "File"
msgstr "Файл"

msgid "Record on"
msgstr "Запись вкл."

msgid "Button$Folder"
msgstr "Директория"

msgid "Button$Single"
msgstr "Один раз"

msgid "Button$Repeating"
msgstr "Повтор"

msgid "Button$Regular"
msgstr ""

msgid "Button$Pattern"
msgstr ""

msgid "First day"
msgstr "Первый день"

msgid "Timer is recording!"
msgstr ""

msgid "Pattern"
msgstr ""

msgid "Error while accessing remote timer"
msgstr "Ошибка доступа к таймеру"

msgid "Timer has been deleted!"
msgstr "Таймер был удалён!"

msgid "Select folder"
msgstr "Выбор директории"

msgid "Timers"
msgstr "Таймеры"

msgid "Button$On/Off"
msgstr "Вкл/Выкл"

msgid "Button$Info"
msgstr "Инфо"

msgid "Delete timer?"
msgstr "Удалить таймер?"

msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Идёт запись по таймеру - действительно удалить?"

msgid "Event"
msgstr "Передача"

msgid "Button$Timer"
msgstr "Таймер"

msgid "Button$Record"
msgstr "Запись"

msgid "Button$Switch"
msgstr "Переключить"

msgid "What's on now?"
msgstr "Сейчас в эфире:"

msgid "What's on next?"
msgstr "Далее в программе:"

msgid "Button$Next"
msgstr "Далее"

msgid "Button$Now"
msgstr "Сейчас"

msgid "Button$Schedule"
msgstr "Программа"

msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Невозможно переключить канал!"

msgid "Schedule"
msgstr "Телегид"

#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Программа - %s"

#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Эта передача - %s"

msgid "This event - all channels"
msgstr "Эта передача - все каналы"

msgid "All events - all channels"
msgstr "Все передачи - все каналы"

#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Нажмите %d цифры"

msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM не отвечает"

msgid "Edit path"
msgstr "Изменить путь"

msgid "Folder"
msgstr "Папка"

msgid "Size"
msgstr ""

msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "Папка используется - не изменено!"

#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr "Переместить папку с %d записями?"

msgid "Error while moving folder!"
msgstr "Ошибка перемещения папки!"

msgid "Edit recording"
msgstr "Изменить запись"

msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "Запись используется - изменение не возможно!"

msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr "Отмена обрезки"

msgid "Button$Stop cutting"
msgstr "Останов. обрезку"

msgid "Button$Cancel moving"
msgstr "Отмена перемещения"

msgid "Button$Stop moving"
msgstr "Останов. перемещение"

msgid "Button$Cancel copying"
msgstr "Отмена копирования"

msgid "Button$Stop copying"
msgstr "Останов. копирование"

msgid "Button$Cut"
msgstr "Обрезка"

msgid "Button$Delete marks"
msgstr "Удалить метки"

msgid "Recording vanished!"
msgstr "Запись исчезла!"

msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr "Изменённая версия уже есть - переписать?"

msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr "Ошибка очереди записи для обрезки!"

msgid "Rename recording to folder name?"
msgstr "Переименовать запись в имя папки?"

msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr "Удалить метки для этой записи?"

msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr "Ошибка удаления меток!"

msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr "Ошибка изменения приоритета/длительности"

msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr "Ошибка изменения папки/имени!"

msgid "Recording info"
msgstr "Инфо о записи"

msgid "Button$Play"
msgstr "Воспроизвести"

msgid "Button$Rewind"
msgstr "Назад"

msgid "Recordings"
msgstr "Записи"

msgid "Commands"
msgstr "Команды"

msgid "Delete recording?"
msgstr "Стереть запись?"

msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "Запись изменена - действительно удалить?"

msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Ошибка удаления записи!"

msgid "Recording commands"
msgstr "Команды записи"

msgid "never"
msgstr "никогда"

msgid "skin dependent"
msgstr "согласно стиля"

msgid "always"
msgstr "всегда"

msgid "by name"
msgstr "по имени"

msgid "by time"
msgstr "по времени"

msgid "ascending"
msgstr ""

msgid "descending"
msgstr ""

msgid "OSD"
msgstr "Меню"

msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Язык"

msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Стиль"

msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Тема"

msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Отступ слева (%)"

msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Отступ сверху (%)"

msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Ширина (%)"

msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Высота (%)"

msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Длительность показа сообщений (сек)"

msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Использовать мелкий шрифт"

msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Сглаживание шрифтов"

msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Стандартный шрифт"

msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Мелкий шрифт"

msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Фиксированный шрифт"

msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Размер шрифта для меню (%)"

msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Размер мелкого шрифта (%)"

msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Размер фиксированного шрифта (%)"

msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Положение окна информации о канале"

msgid "bottom"
msgstr "снизу"

msgid "top"
msgstr "сверху"

msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Показ информации о канале (сек)"

msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Показывать информацию о канале"

msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Информацию о канале закрыть"

msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Прокрутка страниц меню"

msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Циклическая прокрутка"

msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Кнопку Меню закрыть"

msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Каталоги хранения записей"

msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Директории в меню таймер"

msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr "Директории всегда в первую очередь сортировать"

msgid "Setup.OSD$Default sort mode for recordings"
msgstr "Сортировка по умолчанию"

msgid "Setup.OSD$Sorting direction for recordings"
msgstr ""

msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Количество кнопок для символов"

msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr "Цветная кнопка 0"

msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr "Цветная кнопка 1"

msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr "Цветная кнопка 2"

msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr "Цветная кнопка 3"

msgid "EPG"
msgstr "Телегид"

msgid "Button$Scan"
msgstr "Сканировать"

msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Задержка сканирования телегида (ч)"

msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Уровень коррекции ошибок"

msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Хранение устаревших данных (мин)"

msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Установить системное время"

msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Использовать время транспондера"

#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Предпочитаемые языки (телегид)"

#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Выбранный язык"

msgid "pan&scan"
msgstr "панорамировать"

msgid "letterbox"
msgstr "уменьшать"

msgid "center cut out"
msgstr "обрезать сбоку"

msgid "no"
msgstr "нет"

msgid "names only"
msgstr "только названия"

msgid "PIDs only"
msgstr "Только PIDы"

msgid "names and PIDs"
msgstr "названия и PIDы"

msgid "add new channels"
msgstr "новые каналы"

msgid "add new transponders"
msgstr "нов. транспондеры"

msgid "DVB"
msgstr "DVB"

msgid "Button$Audio"
msgstr "Язык"

msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Субтитры"

msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Основное DVB-устройство"

msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr "Стандартное поведение"

msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Формат видео"

msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Широкоэкранное изображение"

msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Включить Dolby Digital"

msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Обновлять настройки каналов"

msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Предпочитаемые языки (звук)"

msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Выбран"

msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Показывать субтитры"

msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Языки субтитров"

msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Язык субтитров"

msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Сдвиг субтитров"

msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Прозрачность переднего плана субтитров"

msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Прозрачность фона субтитров"

msgid "LNB"
msgstr "Конвертер"

msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Использовать DiSEqC"

msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Частота переключения (SLOF) (МГц)"

msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Нижняя частота конвертера (МГц)"

msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Верхняя частота конвертера (МГц)"

#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "Устройство %d подключеное к саткабелю"

msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "свой"

msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr "Использовать позиционер"

msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr "Широта (град.)"

msgid "South"
msgstr "Юг"

msgid "North"
msgstr "Север"

msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr "Долгота (град.)"

msgid "West"
msgstr "Запад"

msgid "East"
msgstr "Восток"

msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr "Макс ход позиционера (град.)"

msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr "Скорость позиционера (град./сек)"

msgid "CAM reset"
msgstr "CAM сброс"

msgid "CAM present"
msgstr "CAM присутствует"

msgid "CAM ready"
msgstr "CAM готов"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
msgstr " (запускается)"

msgid "@ device"
msgstr "@ устройство"

msgid "CAM"
msgstr "Условный доступ"

msgid "Button$Cancel activation"
msgstr "Отмена запуска"

msgid "Button$Activate"
msgstr "Запуск"

msgid "Button$Menu"
msgstr "Меню"

msgid "Button$Reset"
msgstr "Сброс"

msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Открываю меню модуля условного доступа (CAM)"

msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Меню CAM-модуля недоступно!"

msgid "Can't activate CAM!"
msgstr "CAM не запущен!"

msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM используется - действительно перегрузить?"

msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Ошибка перезапуска CAM-модуля!"

msgid "no instant recording"
msgstr "нет быстрой записи"

msgid "confirm instant recording"
msgstr "подтв. быструю запись"

msgid "record instantly"
msgstr "быстрая запись"

msgid "do not pause live video"
msgstr "не останавливать live video"

msgid "confirm pause live video"
msgstr "подтверждение остановки live video"

msgid "pause live video"
msgstr "остановка live video"

msgid "confirm"
msgstr "подтверждение"

msgid "yes"
msgstr "да"

msgid "Recording"
msgstr "Запись"

msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Опережение начала записи (мин)"

msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Запаздывание остановки записи (мин)"

msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Приоритет таймера по умолчанию"

msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Срок хранения записи по умолчанию (д)"

msgid "Setup.Recording$Record key handling"
msgstr "Функция кнопки запись"

msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Функция кнопки пауза"

msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Приоритет отложенного просмотра"

msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Хранение отложенного просмотра (д)"

msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Группировать файлы по эпизодам"

msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Использовать сигналы VPS"

msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Буферное время VPS (сек)"

msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Отмечать быстрые записи"

msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Имя быстрой записи"

msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Длительность быстрой записи (мин)"

msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "текущая передача"

msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Макс. размер видеофайла (Мб)"

msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Делить отредактированные файлы"

msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "удаления отложенной записи"

msgid "Replay"
msgstr "Воспроизведение"

msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Многоскоростной режим"

msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Отображать режим воспроизведения"

msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "Показ оставшегося времени"

msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Показ прогресса (s)"

msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Пауза при установке маркировки"

msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr "Пауза после перемещения к метке"

msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr "Пропуск изменённой части"

msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr "Пауза на последней метке"

msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr "Начальный интервал адаптивного пропуска (сек)"

msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
msgstr "Сброс ожидания адаптивного пропуска (сек)"

msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr "Другое поведение адаптивного пропуска"

msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
msgstr "Использовать Назад/Вперёд для адаптивного поиска"

msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
msgstr "Пропуск интервала Зелёный/Жёлтый (сек)"

msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
msgstr "Пропуск интервала Зелёный/Жёлтый в повторе (сек)"

msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID воспроизведения"

msgid "any hosts"
msgstr ""

msgid "only default host"
msgstr ""

msgid "type"
msgstr ""

msgid "full"
msgstr ""

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочее"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Мин. время ожидания события (мин)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Мин. время ожидания ввода (мин)"

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Задержка обрыва соед. SVDRP (сек)"

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP peering"
msgstr ""

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP host name"
msgstr ""

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP default host"
msgstr ""

msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Задержка переключения канала (сек)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Предел времени для ввода канала (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "Задержка ответа от пульта (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "Интервал ответов от пульта (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Канал при включении"

msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "как раньше"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Громкость при включении"

msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
msgstr "Шаг громкости"

msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
msgstr "Линейность громкости"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "прокрутка каналов"

msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr "Показ имени канала и источника"

msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Аварийный выход"

msgid "Plugins"
msgstr "Модули расширения"

msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Модуль не имеет параметров настройки!"

msgid "Setup"
msgstr "Настройка"

msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"

msgid "Really restart?"
msgstr "Действительно перезапустить?"

#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Прекратить запись "

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Прекратить воспроизведение"

msgid "Button$Pause"
msgstr "Пауза"

msgid "Button$Stop"
msgstr "Стоп"

msgid "Button$Resume"
msgstr "Продолжить"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Прервать монтаж записи"

msgid "Stop recording?"
msgstr "Прекратить запись?"

msgid "Cancel editing?"
msgstr "Прервать редактирование?"

msgid "No audio available!"
msgstr "Отсутствует звук!"

msgid "No subtitles"
msgstr "Нет субтитров"

msgid "No subtitles available!"
msgstr "Субтитры недоступны!"

msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Недостаточно места на диске для начала записи"

msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Нет свободного DVB-устройства для записи!"

msgid "Pausing live video..."
msgstr "Режим отложенного просмотра..."

msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Удалить отложенную запись?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Перейти: "

msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Не заданы метки для монтажа!"

msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "Порядок редактирования не определен!"

msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Невозможно начать монтаж записи!"

msgid "Editing process started"
msgstr "Начат монтаж записи"

msgid "Editing process already active!"
msgstr "Процесс видеомонтажа уже запущен!"

msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzабвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьюя0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"

msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcабвг2\tdefдеёжз3\tghiийкл4\tjklмно5\tmnoпрс6\tpqrsтуфх7\ttuvцчшщъ8\twxyzыьэюя9"

msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "АБВ/абв"

msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Замена"

msgid "Button$Insert"
msgstr "Вставка"

msgid "Button$Macro"
msgstr ""

msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"

msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Нажимайте \"Вверх\"/\"Вниз\" для выбора позиции, а затем \"OK\""

msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Канал заблокирован (идёт запись)!"

msgid "Low disk space!"
msgstr "Недостаточно места на диске!"

msgid "Regenerating index file"
msgstr "Регенерация индексного файла"

msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Регенерация индексного файла окончена"

msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "Ошибка регенерация индексного файла!"

msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Выключение невозможно - не задан параметр '-s'!"

msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Идет монтаж - действительно выключить?"

msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Идёт запись - действительно выключить?"

#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Через %ld минут начнётся запись - действительно выключить?"

msgid "shut down anyway?"
msgstr "действительно выключить?"

#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s проснется через %ld минут - продолжить?"

msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Процесс монтажа - действительно перезапустить?"

msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Идёт запись - действительно перезапустить?"

msgid "restart anyway?"
msgstr "действительно перезапустить?"

msgid "errors"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Громкость "

msgid "Classic VDR"
msgstr "Классический"

msgid "DISK"
msgstr "ДИСК"

msgid "LOAD"
msgstr "ЗАГРУЗКА"

msgid "TIMERS"
msgstr "ТФЙМЕРЫ"

msgid "DEVICES"
msgstr "УСТРОЙСТВА"

msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"

msgid "PLAY"
msgstr "Воспроизведение"

#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr "Сдвинуть тарель к %.1f..."

msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG панели"

#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ПВСЧПСВ"

#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ПонВтрСрдЧтвПтнСубВск"

msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Запись скоро начнется!"

msgid "Pause live video?"
msgstr "Остановить live video?"

msgid "Start recording?"
msgstr "Запустить запись?"

msgid "Recording started"
msgstr "Запись начата"

msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR выключится позже - нажмите Питание для ускорения"

msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Нажмите любую кнопку чтобы отменить выключение"

msgid "Editing process failed!"
msgstr "Ошибка во время монтажа записи!"

msgid "Editing process finished"
msgstr "Монтаж окончен"

msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Смена основного DVB-устройства..."

msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Нажмите любую кнопку для отмены перезагрузки"

#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR выключится через %s минут"

msgid "Disk"
msgstr "Диск"

msgid "free"
msgstr "свободно"