summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl_SI.po
blob: dabb6d2f258914c67c30a48dd93842b5030168bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Miha Setina <mihasetina@softhome.net>, 2000
# Matjaz Thaler <matjaz.thaler@guest.arnes.si>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Matjaz Thaler <matjaz.thaler@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: channels.c:1077 menu.c:707
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neznan kanal ***"

#: device.c:634 device.c:670
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal ni razpoložljiv!"

#: device.c:636
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Ne morem začeti s prenosnim načinom!"

#: eitscan.c:159
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Pričenjam EPG-scan"

#: epg.c:346 epg.c:441
msgid "No title"
msgstr "Brez naziva"

#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
#: i18n.c:29
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Slovenski"

#. TRANSLATORS: The 3-letter code(s) of the language (separated by commas)
#: i18n.c:31
msgid "LanguageCode$eng,dos"
msgstr "slv,slo"

#: interface.c:75
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faza 1: Sprejemanje IR kode"

#: interface.c:76
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pritisnite tipko na upravljalcu"

#: interface.c:79
msgid "RC code detected!"
msgstr "IR koda sprejeta!"

#: interface.c:80
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ne pritiskajte tipk..."

#: interface.c:86
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kod"

#: interface.c:90
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pritisnite tipko za '%s'"

#: interface.c:106
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pritisnite tipko 'Gor' za potrditev"

#: interface.c:107
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pritisnite tipko 'Dol' za nadaljevanje"

#: interface.c:138
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(pritisnite 'Gor' za nazaj)"

#: interface.c:142
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(pritisnite 'Dol' za konec)"

#: interface.c:146
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "pritisnite 'Meni' za preskok te tipke"

#: interface.c:167
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Učenje kod upravljalca"

#: interface.c:180
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faza 3: Shranjevanje kod tipk"

#: interface.c:181
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Gor' za potrditev, 'Dol' za prekinitev"

#: keys.c:14
msgid "Key$Up"
msgstr "Gor"

#: keys.c:15
msgid "Key$Down"
msgstr "Dol"

#: keys.c:16
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meni"

#: keys.c:17
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"

#: keys.c:18
msgid "Key$Back"
msgstr "Nazaj"

#: keys.c:19
msgid "Key$Left"
msgstr "Levo"

#: keys.c:20
msgid "Key$Right"
msgstr "Desno"

#: keys.c:21
msgid "Key$Red"
msgstr "Rdeča"

#: keys.c:22
msgid "Key$Green"
msgstr "Zelena"

#: keys.c:23
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Rumena"

#: keys.c:24
msgid "Key$Blue"
msgstr "Modra"

#: keys.c:35
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"

#: keys.c:36
msgid "Key$Play"
msgstr "Predvajaj"

#: keys.c:37
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pavza"

#: keys.c:38
msgid "Key$Stop"
msgstr "Ustavi"

#: keys.c:39
msgid "Key$Record"
msgstr "Snemaj"

#: keys.c:40
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Hitro naprej"

#: keys.c:41
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Hitro nazaj"

#: keys.c:42
msgid "Key$Next"
msgstr "Naprej"

#: keys.c:43
msgid "Key$Prev"
msgstr "Nazaj"

#: keys.c:44
msgid "Key$Power"
msgstr "Izklop"

#: keys.c:45
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Program+"

#: keys.c:46
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Program-"

#: keys.c:47
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Prejšnji kanal"

#: keys.c:48
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Glasnost+"

#: keys.c:49
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Glasnost-"

#: keys.c:50 skinclassic.c:549
msgid "Key$Mute"
msgstr "Izklop zvoka"

#: keys.c:51
msgid "Key$Audio"
msgstr "Zvok"

#: keys.c:52
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"

#: keys.c:53
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanali"

#: keys.c:54
msgid "Key$Timers"
msgstr "Termini"

#: keys.c:55
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Posnetki"

#: keys.c:56
msgid "Key$Setup"
msgstr "Nastavitve"

#: keys.c:57
msgid "Key$Commands"
msgstr "Ukazi"

#: keys.c:58
msgid "Key$User1"
msgstr ""

#: keys.c:59
msgid "Key$User2"
msgstr ""

#: keys.c:60
msgid "Key$User3"
msgstr ""

#: keys.c:61
msgid "Key$User4"
msgstr ""

#: keys.c:62
msgid "Key$User5"
msgstr ""

#: keys.c:63
msgid "Key$User6"
msgstr ""

#: keys.c:64
msgid "Key$User7"
msgstr ""

#: keys.c:65
msgid "Key$User8"
msgstr ""

#: keys.c:66
msgid "Key$User9"
msgstr ""

#: menu.c:69
msgid "Free To Air"
msgstr "nekodiran"

#: menu.c:71
msgid "encrypted"
msgstr "kodiran"

#: menu.c:177
msgid "auto"
msgstr "avtomatsko"

#: menu.c:229
msgid "Edit channel"
msgstr "Uredi kanal"

#: menu.c:254
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: menu.c:255
msgid "Source"
msgstr "Pozicija"

#: menu.c:256
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"

#: menu.c:257
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"

#: menu.c:258
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"

#: menu.c:259
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"

#: menu.c:260
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"

#: menu.c:261
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"

#: menu.c:262
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"

#: menu.c:263
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"

#: menu.c:264
msgid "CA"
msgstr "CA"

#: menu.c:265
msgid "Sid"
msgstr "Sid"

#: menu.c:272
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"

#: menu.c:273
msgid "Srate"
msgstr "Srate"

#: menu.c:274
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija"

#: menu.c:274
msgid "off"
msgstr "izklop"

#: menu.c:275
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"

#: menu.c:275 menu.c:276 menu.c:281
msgid "none"
msgstr "nobeden"

#: menu.c:276
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"

#: menu.c:277
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacija"

#: menu.c:278
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pasovna širina"

#: menu.c:279
msgid "Transmission"
msgstr "Prenos"

#: menu.c:280
msgid "Guard"
msgstr "Zaščita"

#: menu.c:281
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"

#: menu.c:312
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Nastavitve kanala niso edinstvene!"

#: menu.c:402 menu.c:2923
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"

#: menu.c:432 menu.c:847 menu.c:1920 menuitems.c:319
msgid "Button$Delete"
msgstr "Izbriši"

#: menu.c:432
msgid "Button$Edit"
msgstr "Uredi"

#: menu.c:432
msgid "Button$Mark"
msgstr "Označi"

#: menu.c:432 menu.c:847
msgid "Button$New"
msgstr "Novo"

#: menu.c:512
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal je zavzet s terminom za snemanje!"

#: menu.c:515
msgid "Delete channel?"
msgstr "Izbriši kanal?"

#: menu.c:652
msgid "Edit timer"
msgstr "Uredi termin"

#: menu.c:662
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#: menu.c:663
msgid "Channel"
msgstr "Program"

#: menu.c:664
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#: menu.c:665
msgid "Start"
msgstr "Začetek"

#: menu.c:666
msgid "Stop"
msgstr "Konec"

#: menu.c:667
msgid "VPS"
msgstr "VPS"

#: menu.c:668
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"

#: menu.c:669
msgid "Lifetime"
msgstr "Veljavnost"

#: menu.c:670
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#: menu.c:686
msgid "First day"
msgstr "Prvi dan"

#: menu.c:811 menu.c:2924
msgid "Timers"
msgstr "Termini"

#: menu.c:847 menu.c:1920
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"

#: menu.c:847
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Vklop/Izklop"

#: menu.c:890
msgid "Delete timer?"
msgstr "Izbriši termin?"

#: menu.c:892 menu.c:2031
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Snemanje po terminu - zares izbriši?"

#: menu.c:948
msgid "Event"
msgstr "Oddaja"

#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380 menu.c:1501 menu.c:2984
msgid "Button$Record"
msgstr "Posnemi"

#: menu.c:958 menu.c:1138 menu.c:1501
msgid "Button$Switch"
msgstr "Preklopi"

#: menu.c:958 menu.c:1137 menu.c:1380
msgid "Button$Timer"
msgstr "Termini"

#: menu.c:1093
msgid "What's on next?"
msgstr "Kaj sledi?"

#: menu.c:1093
msgid "What's on now?"
msgstr "Kaj je na sporedu?"

#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Next"
msgstr "Sledi"

#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
msgid "Button$Now"
msgstr "Sedaj"

#: menu.c:1138
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"

#: menu.c:1158 menu.c:1450
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Ne morem preklopiti kanala!"

#: menu.c:1283
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"

#: menu.c:1304
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Ta oddaja - %s"

#: menu.c:1323
msgid "This event - all channels"
msgstr "Ta oddaja - vsi kanali"

#: menu.c:1342
msgid "All events - all channels"
msgstr "Vse oddaje - vsi kanali"

#: menu.c:1712
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Prosim vnesite %d številk!"

#: menu.c:1754
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""

#: menu.c:1784
msgid "Recording info"
msgstr "Podatki o snemanju"

#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Play"
msgstr "Predvajaj"

#: menu.c:1789 menu.c:1920
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na začetek"

#: menu.c:1879 menu.c:2925
msgid "Recordings"
msgstr "Posnetki"

#: menu.c:1918
msgid "Button$Open"
msgstr "Odpri"

#: menu.c:1920 menu.c:2902 menu.c:2944 menu.c:3037
msgid "Commands"
msgstr "Ukazi"

#: menu.c:1970
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Napaka pri dostopu do posnetka!"

#: menu.c:2028
msgid "Delete recording?"
msgstr "Izbriši posnetek?"

#: menu.c:2058
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Napaka pri brisanju posnetka!"

#: menu.c:2089
msgid "Recording commands"
msgstr "Ukazi za snemanje"

#: menu.c:2203
msgid "never"
msgstr "nikoli"

#: menu.c:2204
msgid "skin dependent"
msgstr "odvisno od preobleke"

#: menu.c:2205
msgid "always"
msgstr "vedno"

#: menu.c:2207 menu.c:2811
msgid "OSD"
msgstr "OSD"

#: menu.c:2208
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jezik"

#: menu.c:2209
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Preobleka"

#: menu.c:2211
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"

#: menu.c:2212
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Levo"

#: menu.c:2213
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Zgoraj"

#: menu.c:2214
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Širina"

#: menu.c:2215
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Višina"

#: menu.c:2216
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Čas prikaza sporočila (s)"

#: menu.c:2217
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Uporabi male črke"

#: menu.c:2218
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""

#: menu.c:2219
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""

#: menu.c:2220
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""

#: menu.c:2221
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""

#: menu.c:2222
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""

#: menu.c:2223
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""

#: menu.c:2224
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""

#: menu.c:2225
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozicija informacije o kanalu"

#: menu.c:2225
msgid "bottom"
msgstr "spodaj"

#: menu.c:2225
msgid "top"
msgstr "zgoraj"

#: menu.c:2226
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Čas prikaza podatka o kanalu (s)"

#: menu.c:2227
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Pokaži naziv kanala"

#: menu.c:2228
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Čas prikaza informacije o kanalu"

#: menu.c:2229
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Drsni meni"

#: menu.c:2230
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Iz konca skoči na začetek"

#: menu.c:2231
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Meni gumb zapre meni"

#: menu.c:2232
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Direktoriji za posnetke"

#: menu.c:2323 menu.c:2812
msgid "EPG"
msgstr "Programski vodnik"

#: menu.c:2324
msgid "Button$Scan"
msgstr "Išči"

#: menu.c:2334
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Čas do EPG pregleda (h)"

#: menu.c:2335
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivo za popravilo EPG napak"

#: menu.c:2336
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Prikaži stare EPG podatke (min)"

#: menu.c:2337
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nastavi sistemski čas"

#: menu.c:2339
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder za nastavitev časa"

#. TRANSLATORS: note the plural!
#: menu.c:2341
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Prednostni jeziki"

#. TRANSLATORS: note the singular!
#: menu.c:2344
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Prednostni jezik"

#: menu.c:2416
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"

#: menu.c:2417
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"

#: menu.c:2418
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"

#: menu.c:2419 menuitems.c:121
msgid "no"
msgstr "ne"

#: menu.c:2420
msgid "names only"
msgstr "samo imena"

#: menu.c:2421
msgid "PIDs only"
msgstr "samo PIDe"

#: menu.c:2422
msgid "names and PIDs"
msgstr "imena in PIDe"

#: menu.c:2423
msgid "add new channels"
msgstr "dodaj nove programe"

#: menu.c:2424
msgid "add new transponders"
msgstr "dodaj nove oddajnike"

#: menu.c:2426 menu.c:2813
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: menu.c:2436
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primarna naprava"

#: menu.c:2437
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"

#: menu.c:2439
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format video prikaza"

#: menu.c:2440
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Uporabljaj Dolby Digital"

#: menu.c:2441
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Posodobi kanale"

#: menu.c:2442
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Jeziki za zvok"

#: menu.c:2444
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jezik za zvok"

#: menu.c:2505 menu.c:2814
msgid "LNB"
msgstr "LNB"

#: menu.c:2515
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Uporabi DiSEqC"

#: menu.c:2517
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Frekvenca preklopa (MHz)"

#: menu.c:2518
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Spodnja LNB-frek. (MHz)"

#: menu.c:2519
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Zgornja LNB-frek. (MHz)"

#: menu.c:2560
msgid "CAM reset"
msgstr ""

#: menu.c:2561
msgid "CAM present"
msgstr ""

#: menu.c:2562
msgid "CAM ready"
msgstr ""

#: menu.c:2585 menu.c:2815
msgid "CAM"
msgstr "CAM"

#: menu.c:2590
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meni"

#: menu.c:2590
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"

#: menu.c:2598
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Odpiram CAM meni..."

#: menu.c:2615
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Ne morem odpreti CAM menija!"

#: menu.c:2624
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""

#: menu.c:2626
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Ne morem resetirati CAM-a!"

#: menu.c:2660 menu.c:2816
msgid "Recording"
msgstr "Snemanje"

#: menu.c:2661
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Premik začetka snemanja (min)"

#: menu.c:2662
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Zamik konca snemanja (min)"

#: menu.c:2663
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primarna meja"

#: menu.c:2664
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Privzeta prioriteta"

#: menu.c:2665
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Privzeti življenski čas (d)"

#: menu.c:2666
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioriteta pavze"

#: menu.c:2667
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Čas pavze (d)"

#: menu.c:2668
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Uporabi ime epizode"

#: menu.c:2669
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Uporabi VPS"

#: menu.c:2670
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Časovna rezerva pri VPS (s)"

#: menu.c:2671
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Označi direktno snemanje"

#: menu.c:2672
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Ime za direktno snemanje"

#: menu.c:2673
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Čas direktnega snemanja (min)"

#: menu.c:2674
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Največja velikost datoteke (MB)"

#: menu.c:2675
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Razdeli urejene datoteke"

#: menu.c:2689 menu.c:2817
msgid "Replay"
msgstr "Predvajanje"

#: menu.c:2690
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Režim z več hitrostmi"

#: menu.c:2691
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Prikaži režim predvajanja"

#: menu.c:2692
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID za predvajanje"

#: menu.c:2711 menu.c:2818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"

#: menu.c:2712
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Najmanjši čas dogodka (min)"

#: menu.c:2713
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Najmanjši čas neaktivnosti (min)"

#: menu.c:2714
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP čas neaktivnosti (s)"

#: menu.c:2715
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Čas uglaševanja (s)"

#: menu.c:2716
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""

#: menu.c:2717
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Privzeti kanal"

#: menu.c:2717 menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "kot prej"

#: menu.c:2718
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Privzeta glasnost"

#: menu.c:2747 menu.c:2820
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"

#: menu.c:2777
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ta vstavek nima nastavitvenih parametrov!"

#: menu.c:2808 menu.c:2942 menuitems.c:951
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitve"

#: menu.c:2821
msgid "Restart"
msgstr "Ponoven zagon"

#: menu.c:2826
msgid "Really restart?"
msgstr "Zares ponoven zagon?"

#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
#: menu.c:2878
msgid " Stop recording "
msgstr " Prekini snemanje "

#: menu.c:2922
msgid "Schedule"
msgstr "Program"

#: menu.c:2966
msgid "Disk"
msgstr "Disk"

#: menu.c:2966
msgid "VDR"
msgstr "VDR"

#: menu.c:2966
msgid "free"
msgstr "prosto"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
#: menu.c:2978
msgid " Stop replaying"
msgstr " Prekini predvajanje"

#: menu.c:2984 menu.c:3495
msgid "Button$Audio"
msgstr "Zvok"

#: menu.c:2984
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pavza"

#: menu.c:2984
msgid "Button$Resume"
msgstr "Nadaljuj"

#: menu.c:2984
msgid "Button$Stop"
msgstr "Ustavi"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
#: menu.c:2992
msgid " Cancel editing"
msgstr " Prekini urejanje"

#: menu.c:3038
msgid "Stop recording?"
msgstr "Prekini snemanje?"

#: menu.c:3046
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Želite prekiniti urejanje?"

#: menu.c:3525
msgid "No audio available!"
msgstr "Zvok ni dosegljiv!"

#: menu.c:3735
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Premalo prostora na disku za snemanje!"

#: menu.c:3766 vdr.c:1015 vdr.c:1075
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ni proste DVB naprave za snemanje!"

#: menu.c:3796
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Ustavljanje predvajanja v živo..."

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
#: menu.c:4039
msgid "Jump: "
msgstr "Skoči: "

#: menu.c:4183
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nobena prekinitvena točka ni definirana!"

#: menu.c:4185
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Ne morem začeti urejanja!"

#: menu.c:4187
msgid "Editing process started"
msgstr "Urejanje se je začelo"

#: menu.c:4190
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Urejanje je že aktivno!"

#: menuitems.c:21
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " abcčdefghijklmnopqrsštuvwxyzž0123456789-.#~,/_@"

#: menuitems.c:122
msgid "yes"
msgstr "da"

#: menuitems.c:287
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\tabcč2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrsš7\ttuv8\twxyzž9"

#: menuitems.c:319
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"

#: menuitems.c:319
msgid "Button$Insert"
msgstr "Vstavi"

#: menuitems.c:319
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Prepiši"

#: menuitems.c:972
msgid "Plugin"
msgstr "Vstavek"

#: osdbase.c:446
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Gor/Dol za novo poz. - Ok za premik"

#: player.c:84
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Zaklenjen kanal (snemanje)!"

#: recording.c:190
msgid "Low disk space!"
msgstr "Premalo prostora na disku!"

#: shutdown.c:148
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Zaustavitev ni izvedljiva - opcija '-s' ni podana!"

#: shutdown.c:152
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""

#: shutdown.c:162
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Snemanje - zares izklopi?"

#: shutdown.c:169
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Snemanje čez %ld minut, zares izklopi?"

#: shutdown.c:174
msgid "shut down anyway?"
msgstr "zares izklopi?"

#: shutdown.c:184
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""

#: shutdown.c:195
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""

#: shutdown.c:205
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Snemanje - zares ponoven zagon?"

#: shutdown.c:209
msgid "restart anyway?"
msgstr "zares ponoven zagon?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
#: skinclassic.c:553
msgid "Volume "
msgstr "Glasnost "

#: skinclassic.c:702
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasični VDR"

#: skinsttng.c:1136
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Konsola"

#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
#: timers.c:222
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PTSCPSN"

#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
#: tools.c:856
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PonTorSreCetPetSobNed"

#: tools.c:875
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"

#: tools.c:876
msgid "Tuesday"
msgstr "Torek"

#: tools.c:877
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"

#: tools.c:878
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"

#: tools.c:879
msgid "Friday"
msgstr "Petek"

#: tools.c:880
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: tools.c:881
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"

#: vdr.c:861
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "Sledi VPS snemanje!"

#: vdr.c:1023 vdr.c:1079
msgid "Recording started"
msgstr "Snemanje se je pričelo"

#: vdr.c:1032
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""

#: vdr.c:1044
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pritisnite katerikoli gumb za preklic izklopa"

#: vdr.c:1097
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Preklapljanje primarne DVB naprave..."

#: vdr.c:1165
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Napaka pri procesu urejanja!"

#: vdr.c:1167
msgid "Editing process finished"
msgstr "Proces urejanja je končan"

#: vdr.c:1173
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""

#: vdr.c:1193
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""