summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 39f1ff805364d2d4d78ab7c4e307858872259376 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Nan Feng <nfgx@21cn.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 08:44+0800\n"
"Last-Translator: Nan Feng <nfgx@21cn.com>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "***无效频道 ***"

msgid "Channel not available!"
msgstr "频道不可用!"

msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "不能启动传送模式"

msgid "Starting EPG scan"
msgstr "开始节目单扫描"

msgid "No title"
msgstr "没有标题"

#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "中文"

#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "中文"

msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "阶段 1: 检测RC代码类型"

msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "请按在RC单元下按任意键"

msgid "RC code detected!"
msgstr "发现RC代码!"

msgid "Do not press any key..."
msgstr "不按下任何键... "

msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "阶段 2: 学习特殊的按键代码"

#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "请按 '%s' 键"

msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "请按 '上' 确认"

msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "请按 '下' 继续"

msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(请按上返回)"

msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(请按下结束键定义)"

msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(请按菜单键跳过)"

msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "学习遥控控制按键"

msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "阶段 3: 保存代码"

msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "请按上保存,按下取消"

msgid "Key$Up"
msgstr "上"

msgid "Key$Down"
msgstr "下"

msgid "Key$Menu"
msgstr "菜单"

msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"

msgid "Key$Back"
msgstr "返回"

msgid "Key$Left"
msgstr "左"

msgid "Key$Right"
msgstr "右"

msgid "Key$Red"
msgstr "红"

msgid "Key$Green"
msgstr "绿"

msgid "Key$Yellow"
msgstr "黄"

msgid "Key$Blue"
msgstr "蓝"

msgid "Key$Info"
msgstr "信息"

msgid "Key$Play"
msgstr "播放"

msgid "Key$Pause"
msgstr "暂停"

msgid "Key$Stop"
msgstr "停止"

msgid "Key$Record"
msgstr "回放列表"

msgid "Key$FastFwd"
msgstr "快速往前"

msgid "Key$FastRew"
msgstr "快速往后"

msgid "Key$Next"
msgstr "下一段"

msgid "Key$Prev"
msgstr "普遍"

msgid "Key$Power"
msgstr "电源"

msgid "Key$Channel+"
msgstr "频道+"

msgid "Key$Channel-"
msgstr "频道-"

msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "节目"

msgid "Key$Volume+"
msgstr "音量+"

msgid "Key$Volume-"
msgstr "音量-"

msgid "Key$Mute"
msgstr "静音"

msgid "Key$Audio"
msgstr "声道"

msgid "Key$Subtitles"
msgstr "字幕"

msgid "Key$Schedule"
msgstr "附表"

msgid "Key$Channels"
msgstr "频道列表"

msgid "Key$Timers"
msgstr "时间"

msgid "Key$Recordings"
msgstr "录像"

msgid "Key$Setup"
msgstr "设置"

msgid "Key$Commands"
msgstr "命令"

msgid "Key$User1"
msgstr "用户1"

msgid "Key$User2"
msgstr "用户2"

msgid "Key$User3"
msgstr "用户3"

msgid "Key$User4"
msgstr "用户4"

msgid "Key$User5"
msgstr "用户5"

msgid "Key$User6"
msgstr "用户6"

msgid "Key$User7"
msgstr "用户7"

msgid "Key$User8"
msgstr "用户8"

msgid "Key$User9"
msgstr "用户9"

msgid "Disk"
msgstr "磁盘"

msgid "free"
msgstr "剩余"

msgid "Free To Air"
msgstr "剩余空间"

msgid "encrypted"
msgstr "加密"

msgid "auto"
msgstr "自动"

msgid "Edit channel"
msgstr "编辑频道"

msgid "Name"
msgstr "名字"

msgid "Source"
msgstr "来源"

msgid "Frequency"
msgstr "频率"

msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"

msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"

msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"

msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"

msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"

msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"

msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"

msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"

msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"

msgid "CA"
msgstr "CA"

msgid "Sid"
msgstr "Sid"

msgid "Polarization"
msgstr "极化"

msgid "Srate"
msgstr "比率"

msgid "Inversion"
msgstr "倒置"

msgid "off"
msgstr "关"

msgid "CoderateH"
msgstr "高符号频率"

msgid "none"
msgstr "无"

msgid "CoderateL"
msgstr "论符号频率"

msgid "Modulation"
msgstr "调制"

msgid "Bandwidth"
msgstr "带宽"

msgid "Transmission"
msgstr "传送"

msgid "Guard"
msgstr "防护"

msgid "Hierarchy"
msgstr "层次"

msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "频道设置不是唯一的!"

msgid "Channels"
msgstr "频道"

msgid "Button$Edit"
msgstr "编辑"

msgid "Button$New"
msgstr "新增"

msgid "Button$Delete"
msgstr "删除"

msgid "Button$Mark"
msgstr "标记"

msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "频道正在使用定时器!"

msgid "Delete channel?"
msgstr "是否删除频道?"

msgid "Edit timer"
msgstr "编辑计时器"

msgid "Active"
msgstr "活跃的"

msgid "Channel"
msgstr "频道"

msgid "Day"
msgstr "天"

msgid "Start"
msgstr "开始"

msgid "Stop"
msgstr "停止"

msgid "VPS"
msgstr "VPS"

msgid "Priority"
msgstr "优先"

msgid "Lifetime"
msgstr "终生"

msgid "File"
msgstr "文件"

msgid "First day"
msgstr "第一天"

msgid "Timers"
msgstr "计时器"

msgid "Button$On/Off"
msgstr "开/关"

msgid "Button$Info"
msgstr "信息"

msgid "Delete timer?"
msgstr "是否删除时间?"

msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "计时器仍在录制-真的删除? "

msgid "Event"
msgstr "事件"

msgid "Button$Timer"
msgstr "时间"

msgid "Button$Record"
msgstr "记录"

msgid "Button$Switch"
msgstr "开关"

msgid "What's on now?"
msgstr "现在播放的节目?"

msgid "What's on next?"
msgstr "下一播放的节目?"

msgid "Button$Next"
msgstr "下一步"

msgid "Button$Now"
msgstr "现在"

msgid "Button$Schedule"
msgstr "任务表"

msgid "Can't switch channel!"
msgstr "不能切换频道"

#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "时间表 - %s"

#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "这个事件- %s"

msgid "This event - all channels"
msgstr "这个事件-所有频道"

msgid "All events - all channels"
msgstr "所有事件-所有频道"

#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "请输入 %d 数字!"

msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM 没有响应!"

msgid "Recording info"
msgstr "记录信息"

msgid "Button$Play"
msgstr "播放"

msgid "Button$Rewind"
msgstr "重绕"

msgid "Recordings"
msgstr "记录"

msgid "Button$Open"
msgstr "打开"

msgid "Commands"
msgstr "命令"

msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "存取记录错误!"

msgid "Delete recording?"
msgstr "是否删除记录?"

msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "删除记录错误!"

msgid "Recording commands"
msgstr "记录命令"

msgid "never"
msgstr "从不"

msgid "skin dependent"
msgstr "外壳选择"

msgid "always"
msgstr "总是"

msgid "OSD"
msgstr "OSD"

msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "语言"

msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "外壳"

msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "主题"

msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "左"

msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "顶部"

msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "宽"

msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "高"

msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "时间信息 (s)"

msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "使用小字体"

msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "抗锯齿"

msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "默认字体"

msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "小字体"

msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "固定字体"

msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "默认字体大小 (像素)"

msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "小字体 (像素)"

msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "固定的字体 (像素)"

msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "频道信息位置"

msgid "bottom"
msgstr "底部"

msgid "top"
msgstr "头部"

msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "频道时间信息 (s)"

msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "频道信息开关"

msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "超时需求频道信息"

msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "滚动页"

msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "滚动限制"

msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "彩单关闭结束"

msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "记录目录"

msgid "EPG"
msgstr "节目单"

msgid "Button$Scan"
msgstr "扫描"

msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "节目单扫描超时 (h)"

msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "节目单问题修复级别"

msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "节目单停留时间 (min)"

msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "设置系统时间"

msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "转发器使用时间"

#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "首选语种 "

#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "首选语言"

msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"

msgid "letterbox"
msgstr "小盒子模式"

msgid "center cut out"
msgstr "Center-cut-out"

msgid "no"
msgstr "不"

msgid "names only"
msgstr "names only"

msgid "PIDs only"
msgstr "PIDs only"

msgid "names and PIDs"
msgstr "names and PIDs"

msgid "add new channels"
msgstr "添加新频道"

msgid "add new transponders"
msgstr "添加新转发器"

msgid "DVB"
msgstr "DVB"

msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "主要DVB接口"

msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "视频格式"

msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "视频显示格式"

msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "杜比-数码-使用"

msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "更新频道"

msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "声道语言"

msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "声道语言"

msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "显示字幕"

msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "字幕语种"

msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "字幕语言"

msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "字幕关闭"

msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "字幕前景透明度"

msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "字幕背景透明度"

msgid "LNB"
msgstr "高频头"

msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "使用切换器"

msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"

msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "低本振频率 (MHz)"

msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "高本振频率 (MHz)"

msgid "CAM reset"
msgstr "CAM 重置"

msgid "CAM present"
msgstr "现在的CAM"

msgid "CAM ready"
msgstr "CAM 准备"

msgid "CAM"
msgstr "CAM"

msgid "Button$Menu"
msgstr "菜单"

msgid "Button$Reset"
msgstr "重启"

msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "打开CAM菜单..."

msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "不能打开CAM菜单"

msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM正在使用-是否重启?"

msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "不能重启CAM"

msgid "Recording"
msgstr "记录中"

msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "时间正在开始 (min)"

msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "时间正在停止 (min)"

msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "主要限制"

msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "默认优先"

msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "默认终身 (d)"

msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "暂停优先"

msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "暂停终身 (d)"

msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "插入使用名字"

msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "使用VPS"

msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS 时间 (s)"

msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "标记直接记录"

msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "名字直接记录"

msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "直接录像时间(min)"

msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "最大的视频文件容量 (MB)"

msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "分离编辑文件"

msgid "Replay"
msgstr "回放"

msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "媒体速度模式"

msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "显示回放模式"

msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "恢复 ID"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "混杂的"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. 结果超时 (min)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. 使用者静止 (min)"

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP 超时 (s)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap 超时 (s)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "频道进入超时 (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "初始频道"

msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "之前"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "初始化声音"

msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "突发事件退出"

msgid "Plugins"
msgstr "插件"

msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "这个插件没有设置参数!"

msgid "Setup"
msgstr "设置"

msgid "Restart"
msgstr "重启"

msgid "Really restart?"
msgstr "是否重启?"

#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr "停止记录"

msgid "Schedule"
msgstr "时间表"

msgid "VDR"
msgstr "VDR"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr "停止回放"

msgid "Button$Audio"
msgstr "声道"

msgid "Button$Pause"
msgstr "暂停"

msgid "Button$Stop"
msgstr "停止"

msgid "Button$Resume"
msgstr "重置"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr "取消编辑"

msgid "Stop recording?"
msgstr "停止记录"

msgid "Cancel editing?"
msgstr "取消编辑"

msgid "No audio available!"
msgstr "声道不可用"

msgid "No subtitles"
msgstr "没有字幕"

msgid "Button$Subtitles"
msgstr "字幕"

msgid "No subtitles available!"
msgstr "字幕不可用"

msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "没有足够的空间记录"

msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "没有空闲的DVB设备记录"

msgid "Pausing live video..."
msgstr "暂停当前视频"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "跳过: "

msgid "No editing marks defined!"
msgstr "无编辑标记定义!"

msgid "Can't start editing process!"
msgstr "不能开始编辑处理"

msgid "Editing process started"
msgstr "编辑处理开始"

msgid "Editing process already active!"
msgstr "编辑处理已经激活"

msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"

msgid "yes"
msgstr "是"

msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"

msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"

msgid "Button$Overwrite"
msgstr "覆盖"

msgid "Button$Insert"
msgstr "插入"

msgid "Plugin"
msgstr "插件"

msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "上/下 新的定位 - OK 移动"

msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "频道已经锁定 (记录)!"

msgid "Low disk space!"
msgstr "低磁盘空间!"

msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "不能关机 - 操作 '-s' 不允许!"

msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "编辑-立即关机?"

msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "录像-立即关机?"

#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "记录在 %ld 分钟,立即关机?"

msgid "shut down anyway?"
msgstr "立即关机?"

#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "插件 %s 唤醒在 %ld 分钟,是否继续?"

msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "编辑 - 现在重启?"

msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "记录 - 现在重启?"

msgid "restart anyway?"
msgstr "现在重启?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "音量"

msgid "Classic VDR"
msgstr "经典 VDR"

msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG 面板"

#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDMDFSS"

#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "一二三四五六日"

msgid "Monday"
msgstr "星期一"

msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

msgid "Friday"
msgstr "星期五"

msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

msgid "Sunday"
msgstr "星期天"

msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "即将VPS的记录!"

msgid "Recording started"
msgstr "记录开始!"

msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR即将关闭 - 按电源强制关闭"

msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "按下任何键即可取消关机"

msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "切换主要的DVB.."

msgid "Editing process failed!"
msgstr "编辑过程失败"

msgid "Editing process finished"
msgstr "编辑过程完毕"

msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "请按任意键重启"

#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR将要在%s分钟关闭"