From 12afd457f85ae4c80446787ec2a37f5a0c30e3fb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andreas Mair
Date: Thu, 25 Jan 2007 16:01:07 +0100
Subject: 2007-01-25: 3.5.3 - Fixed: epgsearch's LSTT/DEFT commands need at
least epgsearch v0.9.20. - Added: Klaus Schmidinger's "lste" speedup patch. -
Changed: Do not send every HTTP header line in its own TCP packet (Speedup!).
- Changed: Display error message if VDRAdmin-AM can't connect to VDR if
index.html is requested. - Changed: Added warning in epgsearch edit if
neither "title", "subtitle" nor "description" is checked. - Changed: Don't
show recording commands drop-down if there are no reccmds. - Fixed: When
sorting recordings by name, sort folders by name too.
---
ChangeLog | 97 +
HISTORY | 11 +-
locale/cs/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 31620 -> 31620 bytes
locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 68815 -> 69066 bytes
locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 66973 -> 66973 bytes
locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 30087 -> 31196 bytes
locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 62777 -> 62777 bytes
locale/it/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 67391 -> 67391 bytes
locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 66557 -> 66786 bytes
locale/ru/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 64514 -> 64514 bytes
po/cs.po | 3004 +++++++++++++++---------------
po/de.po | 3462 +++++++++++++++++-----------------
po/es.po | 3514 ++++++++++++++++++-----------------
po/fi.po | 2919 ++++++++++++++---------------
po/fr.po | 3488 +++++++++++++++++-----------------
po/it.po | 3418 +++++++++++++++++-----------------
po/nl.po | 3434 +++++++++++++++++-----------------
po/ru.po | 3350 ++++++++++++++++-----------------
po/vdradmin.pot | 2328 +++++++++++------------
template/default/config.html | 2 +
template/default/epgsearch_new.html | 20 +-
template/default/help_config.html | 2 +
template/default/rec_list.html | 2 +-
template/default/timer_new.html | 2 +-
vdradmind.pl | 135 +-
25 files changed, 14709 insertions(+), 14479 deletions(-)
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 332b68c..2cb23c9 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,100 @@
+2007-01-25 tag v3_5_3
+
+2007-01-25 amair
+
+ * vdradmind.pl, template/default/config.html,
+ template/default/help_config.html:
+
+ Disable EPG_DIRECT because it no longer works with the "lste" speedup patch.
+
+2007-01-25 amair
+
+ * HISTORY:
+
+ Fixed year.
+
+2007-01-25 amair
+
+ * HISTORY, po/cs.po, po/de.po, po/es.po, po/fi.po, po/fr.po,
+ po/it.po, po/nl.po, po/ru.po, po/vdradmin.pot:
+
+ Update for release 3.5.3.
+
+2007-01-25 amair
+
+ * vdradmind.pl:
+
+ Handle "command not found" for epgsearch's LSTT and DEFT commands.
+ Another fix for VDR connect error in index.html.
+
+2007-01-24 amair
+
+ * vdradmind.pl:
+
+ Fixed: epgsearch's LSTT command needs at least epgsearch v0.9.20.
+
+2007-01-11 amair
+
+ * vdradmind.pl:
+
+ Include Klaus Schmidinger's "lste" speedup patch.
+
+2007-01-11 amair
+
+ * vdradmind.pl:
+
+ Fixed: Access VDRAdmin-AM if VDR didn't run before starting VDRAdmin-AM.
+ Changed: Do not send every HTTP header line in its own TCP packet.
+
+2007-01-09 amair
+
+ * vdradmind.pl:
+
+ Display error message if VDRAdmin-AM can't connect to VDR if index.html is requested.
+ This should reduce "I can't see the EPGsearch menu item" bug reports.
+
+2007-01-09 amair
+
+ * template/default/epgsearch_new.html:
+
+ Added warning if neither "title", "subtitle" nor "description" is checked.
+
+2007-01-07 scop
+
+ * template/default/rec_list.html:
+
+ Don't show recording commands drop-down if there are no reccmds.
+
+2007-01-07 scop
+
+ * vdradmind.pl, template/default/timer_new.html:
+
+ HTML escaping fixes.
+
+2007-01-07 scop
+
+ * vdradmind.pl:
+
+ When sorting recordings by name, sort folders by name too.
+
+2007-01-07 scop
+
+ * vdradmind.pl:
+
+ Warning cleanups.
+
+2007-01-07 scop
+
+ * vdradmind.pl:
+
+ Use constants instead of magic numbers.
+
+2006-12-09 scop
+
+ * po/fi.po:
+
+ Finnish translation updates.
+
2006-12-08 tag v3_5_2
2006-12-08 amair
diff --git a/HISTORY b/HISTORY
index 38993d1..de44e07 100644
--- a/HISTORY
+++ b/HISTORY
@@ -4,6 +4,15 @@ E-Mail: mail AT andreas DOT vdr-developer DOT org
VDR-Portal: amair
-----------------------------------------------------------
+2007-01-25: 3.5.3
+- Fixed: epgsearch's LSTT/DEFT commands need at least epgsearch v0.9.20.
+- Added: Klaus Schmidinger's "lste" speedup patch.
+- Changed: Do not send every HTTP header line in its own TCP packet (Speedup!).
+- Changed: Display error message if VDRAdmin-AM can't connect to VDR if index.html is requested.
+- Changed: Added warning in epgsearch edit if neither "title", "subtitle" nor "description" is checked.
+- Changed: Don't show recording commands drop-down if there are no reccmds.
+- Fixed: When sorting recordings by name, sort folders by name too.
+
2006-12-08: 3.5.2
- Fixed: Canceling of "Do you really want to delete?" messages (Reported by KHG_AC @vdr-portal.de).
@@ -15,7 +24,7 @@ VDR-Portal: amair
- Changed: Handling of critical/colliding timers on encrypted channels in timer_list (Requested lot's of time in vdr-portal.de).
- Fixed: Lost info on selected extepginfos if testing an epgsearch in epgsearch_new (Reported by marpiet).
- Fixed: Didn't select the right channel group in epgsearch_new (Reported by viking).
-- Added: epgsearches can be based on epgsearch's templates.
+- Added: epgsearches can be based on epgsearch's templates (Requires epgsearch >= 0.9.20).
2006-11-10: 3.5.0
- Changed: Don't use "Bitstream Vera Sans" font as default as this looks ugly on Windows (at least for some users).
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/cs/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index dd4f9b9..5f7ad62 100644
Binary files a/locale/cs/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/cs/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 5c251d1..f2cce34 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 6bc9318..7c9e5d3 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index d004eb3..7af1ebc 100644
Binary files a/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 808e8c4..404b2ad 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 89d857f..097f205 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 64a5739..4870641 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/ru/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 58e3e4e..380a079 100644
Binary files a/locale/ru/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/ru/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 521743e..7c94fae 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-08 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-25 09:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Karel Borkovec \n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../template/default/about.html:5 ../template/default/at_timer_list.html:5
-#: ../template/default/config.html:4 ../template/default/error.html:5
+#: ../template/default/at_timer_new.html:5 ../template/default/config.html:4
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:5
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:5 ../template/default/error.html:5
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
#: ../template/default/help_config.html:8 ../template/default/help_no.html:5
@@ -33,9 +35,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/rec_edit.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/timer_new.html:5
#: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:5
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:5
-#: ../template/default/at_timer_new.html:5
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:5 ../vdradmind.pl:2796
+#: ../vdradmind.pl:2805
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-2"
@@ -191,28 +191,28 @@ msgid "AutoTimer"
msgstr "Auto-Časovač"
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/at_timer_new.html:132
#: ../template/default/config.html:194 ../template/default/config.html:253
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:504
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
#: ../template/default/help_config.html:98
#: ../template/default/help_config.html:122
#: ../template/default/help_timer_new.html:53
#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/timer_new.html:141
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:502
-#: ../template/default/at_timer_new.html:132
msgid "Priority:"
msgstr "Priorita:"
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/at_timer_new.html:139
#: ../template/default/config.html:198 ../template/default/config.html:257
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:510
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
#: ../template/default/help_config.html:100
#: ../template/default/help_config.html:124
#: ../template/default/help_timer_new.html:55
#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/timer_new.html:146
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:508
-#: ../template/default/at_timer_new.html:139
msgid "Lifetime:"
msgstr ""
@@ -221,38 +221,38 @@ msgid "New AutoTimer"
msgstr "Nové časování"
#: ../template/default/at_timer_list.html:43
-#: ../template/default/config.html:22 ../template/default/navigation.html:69
-#: ../template/default/rec_list.html:26 ../template/default/timer_list.html:50
-#: ../template/default/timer_new.html:52 ../template/default/vdr_cmds.html:20
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:155
-#: ../template/default/at_timer_new.html:23
+#: ../template/default/at_timer_new.html:23 ../template/default/config.html:22
#: ../template/default/epgsearch_list.html:39
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:157
+#: ../template/default/navigation.html:69 ../template/default/rec_list.html:26
+#: ../template/default/timer_list.html:50
+#: ../template/default/timer_new.html:52 ../template/default/vdr_cmds.html:20
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../template/default/at_timer_list.html:57
-#: ../template/default/timer_list.html:193
#: ../template/default/epgsearch_list.html:51
+#: ../template/default/timer_list.html:193
msgid "Active"
msgstr "Aktivovat"
#: ../template/default/at_timer_list.html:68
-#: ../template/default/timer_list.html:204
#: ../template/default/epgsearch_list.html:73
#: ../template/default/epgsearch_list.html:75
#: ../template/default/epgsearch_list.html:223
+#: ../template/default/timer_list.html:204
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
#: ../template/default/at_timer_list.html:79
-#: ../template/default/timer_list.html:226
#: ../template/default/epgsearch_list.html:89
+#: ../template/default/timer_list.html:226
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../template/default/at_timer_list.html:90
-#: ../template/default/timer_list.html:237
#: ../template/default/epgsearch_list.html:103
+#: ../template/default/timer_list.html:237
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -263,13 +263,17 @@ msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../template/default/at_timer_list.html:112
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:125
#: ../template/default/rec_list.html:85
#: ../template/default/timer_list.html:259
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:125
msgid "Select all/none"
msgstr "Vybrat vše/Nic"
#: ../template/default/at_timer_list.html:120
+#: ../template/default/at_timer_new.html:37
+#: ../template/default/at_timer_new.html:41
+#: ../template/default/at_timer_new.html:112
+#: ../template/default/at_timer_new.html:155
#: ../template/default/config.html:99 ../template/default/config.html:142
#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/config.html:185
#: ../template/default/config.html:214 ../template/default/config.html:241
@@ -279,17 +283,18 @@ msgstr "Vybrat v
#: ../template/default/config.html:367 ../template/default/config.html:380
#: ../template/default/config.html:387 ../template/default/config.html:394
#: ../template/default/config.html:401 ../template/default/config.html:408
-#: ../template/default/config.html:415 ../template/default/timer_list.html:282
-#: ../template/default/timer_new.html:64
-#: ../template/default/at_timer_new.html:37
-#: ../template/default/at_timer_new.html:41
-#: ../template/default/at_timer_new.html:112
-#: ../template/default/at_timer_new.html:155
+#: ../template/default/config.html:415
#: ../template/default/epgsearch_list.html:133
+#: ../template/default/timer_list.html:282
+#: ../template/default/timer_new.html:64
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../template/default/at_timer_list.html:122
+#: ../template/default/at_timer_new.html:38
+#: ../template/default/at_timer_new.html:42
+#: ../template/default/at_timer_new.html:113
+#: ../template/default/at_timer_new.html:156
#: ../template/default/config.html:100 ../template/default/config.html:143
#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/config.html:186
#: ../template/default/config.html:215 ../template/default/config.html:242
@@ -299,34 +304,31 @@ msgstr "Ano"
#: ../template/default/config.html:368 ../template/default/config.html:381
#: ../template/default/config.html:388 ../template/default/config.html:395
#: ../template/default/config.html:402 ../template/default/config.html:409
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/timer_list.html:283
-#: ../template/default/timer_new.html:65
-#: ../template/default/at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:113
-#: ../template/default/at_timer_new.html:156
+#: ../template/default/config.html:416
#: ../template/default/epgsearch_list.html:135
+#: ../template/default/timer_list.html:283
+#: ../template/default/timer_new.html:65
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../template/default/at_timer_list.html:143
#: ../template/default/at_timer_list.html:148
-#: ../template/default/timer_list.html:312
#: ../template/default/epgsearch_list.html:166
#: ../template/default/epgsearch_list.html:174
+#: ../template/default/timer_list.html:312
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../template/default/at_timer_list.html:153
-#: ../template/default/timer_list.html:315
#: ../template/default/epgsearch_list.html:177
+#: ../template/default/timer_list.html:315
msgid "Delete timer?"
msgstr "Smazat časovač?"
#: ../template/default/at_timer_list.html:153
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:177
#: ../template/default/rec_list.html:118
#: ../template/default/timer_list.html:315
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:177
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@@ -349,6 +351,227 @@ msgstr "Vymazat v
msgid "No AutoTimers defined!"
msgstr "Nové časování"
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:19
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:19
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:23
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Upravit AutoČasovač"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:34
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Aktivní AutoČasovač:"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:39
+#: ../template/default/at_timer_new.html:43
+msgid "oneshot"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:49
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Vyhledávací znaky:"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:56
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:250
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
+msgid "Search in:"
+msgstr "Hledat v:"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:58
+#: ../template/default/at_timer_new.html:183
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:222
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:252
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:485
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:59
+#: ../template/default/at_timer_new.html:184
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:253
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:486
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Titulky"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:60
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:254
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:65
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Hledat pouze v tyto dny:"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:67
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:383
+#: ../template/default/timer_new.html:99
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondělí"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:68
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
+#: ../template/default/timer_new.html:100
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Úterý"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:69
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:385
+#: ../template/default/timer_new.html:101
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Středa"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:70
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:386
+#: ../template/default/timer_new.html:102
+msgid "Thursday"
+msgstr "Čtvrtek"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:71
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:387
+#: ../template/default/timer_new.html:103
+msgid "Friday"
+msgstr "Pátek"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:72
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:388
+#: ../template/default/timer_new.html:104
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:73
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:389
+#: ../template/default/timer_new.html:105
+msgid "Sunday"
+msgstr "Neděle"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:78
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
+#: ../template/default/help_timer_new.html:39
+#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:84
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanál"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:81
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
+msgid "all"
+msgstr "vše"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:90
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Začátek po:"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:95
+#: ../template/default/at_timer_new.html:105
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:338
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:345
+#: ../template/default/prog_list2.html:31
+#: ../template/default/prog_summary.html:33
+#: ../template/default/prog_summary2.html:33
+#: ../template/default/prog_timeline.html:77
+#: ../template/default/prog_timeline.html:155
+#: ../template/default/prog_timeline.html:172
+#: ../template/default/timer_new.html:115
+#: ../template/default/timer_new.html:128 ../vdradmind.pl:4773
+#: ../vdradmind.pl:4786
+msgid "o'clock"
+msgstr "hodin"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:100
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Konec před:"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:110
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:118
+#: ../template/default/config.html:203 ../template/default/config.html:261
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:516
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
+#: ../template/default/help_config.html:126
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:120
+#: ../template/default/at_timer_new.html:127
+#: ../template/default/config.html:191 ../template/default/config.html:262
+#: ../template/default/config.html:266
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:518
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:524
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+msgid "minutes"
+msgstr "minuty"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:125
+#: ../template/default/config.html:207 ../template/default/config.html:265
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:522
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/help_config.html:128
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:146
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
+msgid "Episode:"
+msgstr "Epizoda:"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:153
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Zapamatovat naprogramovaný časovač:"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:161
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:448
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
+msgid "Directory:"
+msgstr "Složka:"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:170
+#: ../template/default/config.html:442
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:559
+#: ../template/default/timer_new.html:169
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:171
+msgid "Test"
+msgstr "Test:"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:172
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:561
+#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:170
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:185
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Vysíláno"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:186
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:224
+msgid "Stored in"
+msgstr "Uloženo v:"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:198
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:264
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:206
+#, fuzzy
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Nefunguje"
+
#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:18
#: ../template/default/help_config.html:9
#: ../template/default/help_config.html:24
@@ -438,7 +661,7 @@ msgstr "Guest heslo:"
#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:80
#: ../template/default/navigation.html:35
-#: ../template/default/prog_timeline.html:7 ../vdradmind.pl:5373
+#: ../template/default/prog_timeline.html:7 ../vdradmind.pl:5384
msgid "Timeline"
msgstr "Časová přímka"
@@ -468,37 +691,10 @@ msgstr "Aktivn
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:191 ../template/default/config.html:262
-#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/timer_new.html:117
-#: ../template/default/timer_new.html:130
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:516
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:522
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:542
-#: ../template/default/at_timer_new.html:120
-#: ../template/default/at_timer_new.html:127
-msgid "minutes"
-msgstr "minuty"
-
-#: ../template/default/config.html:203 ../template/default/config.html:261
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
-#: ../template/default/help_config.html:126
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:514
-#: ../template/default/at_timer_new.html:118
-msgid "Time Margin at Start:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/config.html:207 ../template/default/config.html:265
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
-#: ../template/default/help_config.html:128
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:520
-#: ../template/default/at_timer_new.html:125
-msgid "Time Margin at Stop:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/config.html:212
-#: ../template/default/help_config.html:102
-msgid "Send email after programming timer:"
-msgstr "Poslat email po nastavení časovače:"
+#: ../template/default/config.html:212
+#: ../template/default/help_config.html:102
+msgid "Send email after programming timer:"
+msgstr "Poslat email po nastavení časovače:"
#: ../template/default/config.html:219
#: ../template/default/help_config.html:104
@@ -648,1723 +844,1537 @@ msgstr "V \"Auto
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "V \"Sleduj TV\"?"
-#: ../template/default/config.html:442 ../template/default/timer_new.html:169
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:557
-#: ../template/default/at_timer_new.html:170
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
#: ../template/default/config.html:443
msgid "Apply"
msgstr "Použij"
-#: ../template/default/error.html:6
-msgid "Error!"
-msgstr "Chyba!"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:6
+#, fuzzy
+msgid "EPG search"
+msgstr "hledat"
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
-msgid ""
-"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Seznam AutoČasovačů ve VDRAdmin-AM.
Seznam zobrazuje některé "
-"informace, lze měnit řazení položek dle hlaviček sloupců.
Pro každý "
-"časovač máte k dispozici následující možnosti:
Nastavení stavu"
-"dt>
Kliknutím na \"Ano\" nebo \"Ne\"v \"Aktivním\" sloupci určujícím "
-"aktivitu.
Rychlý pohled na prioritu a dobu trvání
Najetím "
-"kurzoru myši na název AutoČasovače.
Upravení AutoČasovače"
-"dt>
Upravovat Autočasovač lze kliknutím na .
Smazání AutoČasovače
Smazat AutoČasovač lze "
-"kliknutím na .
"
-"p>
Každý stav Autočasovače je indikován různě barevnými obrázky Autočasovač je "
-"v pořádku a automaticky bude spuštěn. AutoČasovač není aktivní.
Navíc "
-"k těmto funkcím lze ještě přidat nový AutoČasovač kliknutím na nahoře na stránce a "
-"také lze smazat více AutoČasovačů zároveň zaškrtnutím boxů v posledním "
-"sloupci a kliknutím na .
Klikněte zde k vynucení re-connectu k VDR, "
-"stáhnutí aktuálního EPG a kontroly AutoČasovačů.
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
-"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
-"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
-"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
-"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
-"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "hledat"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "Aktivní AutoČasovač:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aktivovat"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
-msgid ""
-"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
-"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
-"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
-"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
+msgid "From"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-msgid "Search Patterns:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern"
msgstr "Vyhledávací znaky:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
-msgid ""
-"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
-"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
-"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
-"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
-"will match if they contain all items. You'd better "
-"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
-"brackets and other characters. Experts can also use regular "
-"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
-"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
-"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
-"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
-"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
-"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
-"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
-"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
-"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
-"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Pátek"
+
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
+msgid "Show Favorites"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-msgid "Search in:"
-msgstr "Hledat v:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "Vymazat vybrané časovače"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
-msgid ""
-"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
-"search pattern."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+#, fuzzy
+msgid "Delete all selected searches?"
+msgstr "Vymazat všechny vybrané časovače?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Hledat pouze v tyto dny:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
+#, fuzzy
+msgid "Execute Selected Searches"
+msgstr "Vymazat vybrané časovače"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
-msgid ""
-"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
-"weekdays."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
+#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
+#: ../template/default/prog_list2.html:73
+#: ../template/default/prog_list2.html:91
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+#: ../template/default/prog_summary.html:104
+#: ../template/default/prog_summary2.html:70
+#: ../template/default/prog_summary2.html:99
+msgid "More Information"
+msgstr "Více informací"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
-msgid ""
-"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
-"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
-"in \"Configuration\"."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:255
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+#: ../template/default/prog_summary.html:48
+#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+msgid "Define New Search"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Začátek po:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search"
+msgstr "hledat"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
-msgid ""
-"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Konec před:"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
msgid ""
-"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Add New Search"
+msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
-msgid ""
-"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
-"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
-"boxes."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
+msgid "Hide results"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:213
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Obecné nastavení"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
+#, fuzzy
+msgid "Search Term:"
+msgstr "Hledat v:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:123
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-msgid ""
-"An integer in the range 0...99, defining the "
-"priority of this timer and of recordings created by this "
-"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
-"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
-"case there are two or more timers with the exact same start "
-"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
-"
This value is also stored with the recording and is later used "
-"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
-"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
-"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
-"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
-"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
-"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
-"recording."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:225
+#, fuzzy
+msgid "Search Mode:"
+msgstr "Hledat v:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
+msgid "phrase"
msgstr ""
-"An integer in the range 0...99, defining the "
-"priority of this timer and of recordings created by this "
-"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
-"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
-"case there are two or more timers with the exact same start "
-"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
-"
This value is also stored with the recording and is later used "
-"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
-"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
-"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
-"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
-"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
-"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
-"recording."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:125
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-msgid ""
-"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
-"this timer. 0 means that this recording may be "
-"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
-"99 means that this recording will never be automatically "
-"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
-"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
-"until the given number of days since the start time of the "
-"recording has passed by."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
+msgid "all words"
msgstr ""
-"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
-"this timer. 0 means that this recording may be "
-"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
-"99 means that this recording will never be automatically "
-"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
-"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
-"until the given number of days since the start time of the "
-"recording has passed by."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-msgid "Episode:"
-msgstr "Epizoda:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
+msgid "at least one word"
+msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
-msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
-"subtitle to the recording's file name."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
+msgid "match exactly"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Zapamatovat naprogramovaný časovač:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:232
+msgid "regular expression"
+msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
-msgid ""
-"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
-"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
-"have been programmed automatically in the timers listing."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
+msgid "fuzzy"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:446
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-msgid "Directory:"
-msgstr "Složka:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
-msgid ""
-"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
-"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
-"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
-"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
-"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
-"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
-"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
-"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
-"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
-"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
-"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
-"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
-"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
-"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
-"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
-"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
-"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
-"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
-"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
-"the resulting string."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:243
+msgid "Match Case:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:28
-msgid ""
-"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
-"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
Zde můžete změnit obecné nastavení a základní nastavení pro časovače, "
-"AutoČasovače, výběr kanálů a parametry streamu.
"
-#: ../template/default/help_config.html:35
-msgid "The skin you want to use."
-msgstr "Skin, který chcete použít:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:295
+#, fuzzy
+msgid "Use Channel:"
+msgstr "Kanál"
-#: ../template/default/help_config.html:37
-msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
-msgstr "Stránka, kterou chcete zobrazit jako první při spuštění VDRAdmin-AM."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "nyní"
-#: ../template/default/help_config.html:39
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
-"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
-"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
-"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
-"channels."
-msgstr ""
-"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
-"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
-"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
-"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
-"channels."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
+#, fuzzy
+msgid "interval"
+msgstr "Interval:"
-#: ../template/default/help_config.html:41
-msgid ""
-"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
-"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
-"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
-"\"192.168.0.123\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
+#, fuzzy
+msgid "channel group"
+msgstr "Kanál"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:301
+msgid "only FTA"
msgstr ""
-"Zde můžete zadat jednu nebo celý rozsah IP adres, které se budou moci "
-"přihlásit bez přihlašovacích údajů. Např. \"192.168.0.0/24\" zahrnuje "
-"všechny IP z rozsahu \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" vyhovuje pouze "
-"\"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_config.html:43
-msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
-msgstr "Zde můžete nastavit jakou lokalizaci VDRAdmin-AM chcete používat."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "Jazyk:"
-#: ../template/default/help_config.html:45
-msgid ""
-"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
-"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
-"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:318
+#, fuzzy
+msgid "Channel Group:"
+msgstr "Kanál"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:329
+#, fuzzy
+msgid "Use Time:"
+msgstr "Uživ. jméno:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:335
+#, fuzzy
+msgid "Start After:"
+msgstr "Začátek po:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:342
+#, fuzzy
+msgid "Start Before:"
+msgstr "Začátek po:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:354
+#, fuzzy
+msgid "Use Duration:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Min. Duration:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:363
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:370
+msgid "hh:mm"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:117
-#: ../template/default/help_config.html:137
-#: ../template/default/help_config.html:159
-#: ../template/default/help_config.html:172
-#: ../template/default/help_config.html:179
-msgid "Top"
-msgstr "Nahoru"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Max. Duration:"
+msgstr "Délka:"
-#: ../template/default/help_config.html:53
-msgid ""
-"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
-"will calculate critical timers in the Timer "
-"menu."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:379
+msgid "Use Day of Week:"
msgstr ""
-"Počet DVB karet na které lze přistupovat. Na této hodnotě závisí výpočet "
-"kritických časovačů v Časovač menu."
-#: ../template/default/help_config.html:55
-msgid ""
-"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
-"recordings when using Recordings Streaming "
-"and reccmds.conf in the Recordings menu."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:395
+msgid "Use Blacklists:"
msgstr ""
-"Cesta k VDR nahrávkám. Použito, aby mohl VDRAdmin-AM najít nahrávky, když "
-"používá Nahrávání Streamu a reccmds.conf v Nahrávky "
-"menu."
-#: ../template/default/help_config.html:57
-msgid ""
-"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
-"contains the file reccmds.conf its content "
-"is shown in a selectbox in the Recordings "
-"menu."
-msgstr ""
-"Cesta kde jsou uloženy konfigurační soubory VDR. Pokud tato složka obsahuje "
-"soubor reccmds.conf, jeho obsah je zobrazen "
-"v slectboxu v Nahrávky menu."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:399
+#, fuzzy
+msgid "selection"
+msgstr "Naladit TV"
-#: ../template/default/help_config.html:59
-msgid "The path where the EPG images are stored."
-msgstr "Cesta kde jsou uloženy EPG data."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:414
+msgid "Use in Favorites Menu:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:67
-msgid ""
-"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
-msgstr "Uživatelské jméno hlavního uživatele, toho který má největší práva."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:422
+#, fuzzy
+msgid "Use as Search Timer:"
+msgstr "Hledat v:"
-#: ../template/default/help_config.html:69
-msgid "The main user's password."
-msgstr "Heslo hlavního uživatele."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
+#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2329
+msgid "record"
+msgstr "nahrát"
-#: ../template/default/help_config.html:71
-msgid ""
-"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
-"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
-"timers, AutoTimers and recordings listings."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:428 ../vdradmind.pl:2331
+msgid "announce only"
msgstr ""
-"Pokud chcete mít účet uživatele s limitovanými právy, je toto pro vás. Guest "
-"účet nemůže nic měnit, pouze si může prohlížet EPG, časovače, AutoČasovače a "
-"koukat na nahrávky."
-#: ../template/default/help_config.html:73
-msgid "The username for the guest user."
-msgstr "Uživatelské jméno pro guest účet."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:429 ../vdradmind.pl:2333
+msgid "switch only"
+msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:75
-msgid "The guest user's password."
-msgstr "Guest heslo."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:439
+msgid "Settings for action \"record\""
+msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:83
-msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr "Počet hodin zobrazovaných v časové přímce."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:442
+#, fuzzy
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "Přejmenovat nahrávku"
-#: ../template/default/help_config.html:85
-msgid ""
-"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
-"in the selectbox placed at the top."
-msgstr ""
-"Čárkou oddělený seznam časů v tomto formátu hh:mm, který se "
-"bude zobrazovat v selectboxu ve vrchní části stránky."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:454
+#, fuzzy
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "Smazat nahrávku?"
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:115
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
-msgstr "Tady můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:457
+#, fuzzy
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "Nahrávky"
-#: ../template/default/help_config.html:95
-msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
-msgstr "Aktivace a Deaktivace funkce AutoČasovače."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
+#, fuzzy
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "Složka s nahrávkami:"
-#: ../template/default/help_config.html:97
-msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:468
+msgid "Avoid Repeats:"
msgstr ""
-"Interval, ve kterém budou kontrolována EPG data pro obnovu AutoČasovačů."
-#: ../template/default/help_config.html:103
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
-"timer has been programmed if you enable this feature."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:474
+msgid "Allowed Repeats:"
msgstr ""
-"VDRAdmin-AM vám zašle e-mail kdykoli, když se nastaví Časovač, atd... pokud "
-"aktivujete tuto vlastnost."
-#: ../template/default/help_config.html:105
-msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:477
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
msgstr ""
-"Zde zapište e-mailovou adresu ze které budou vygenerované e-maily odcházet."
-#: ../template/default/help_config.html:107
-msgid "The email address the email is sent to."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
+msgid "Compare:"
msgstr ""
-"Zde zapište e-mailovou adresu na kterou se budou zasílat vygenerované e-"
-"maily."
-#: ../template/default/help_config.html:109
-msgid "The outgoing mail server."
-msgstr "Odchozí poštovní server."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:528
+#, fuzzy
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS"
-#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid ""
-"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
-"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
-"disable SMTPAuth."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:539
+msgid "Settings for action \"switch only\""
msgstr ""
-"Pokud potřebujete používat SMTP autentifikaci tak vyplňte jméno a heslo "
-"níže. Vynechání znamená vypnutí této funkce."
-
-#: ../template/default/help_config.html:113
-msgid "The password for the SMTPAuth user."
-msgstr "Heslo pro SMTP autentifikaci."
-#: ../template/default/help_config.html:127
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
-"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:542
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
msgstr ""
-"Počet minut, které VDRAdmin-AM odečte od času nalezeného v EPG (čas začátku "
-"programu). Tato hodnota je využívána pro AutoČasovač a Časovač manuálně "
-"nastavený ztisknutím \"Nahrávání\" v jakékoli EPG části."
-#: ../template/default/help_config.html:129
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
-"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:555
+msgid "Save as template"
msgstr ""
-"Počet minut, které VDRAdmin-AM přidá k času nalezenému v EPG (čas konce "
-"programu). Tato hodnota je využívána pro AutoČasovač a Časovač manuálně "
-"nastavený ztisknutím \"Nahrávání\" v jakékoli EPG části."
-#: ../template/default/help_config.html:131
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
-msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v časové přímce."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Run"
+msgstr "Spustit"
-#: ../template/default/help_config.html:133
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
-msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v seznamu."
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba!"
-#: ../template/default/help_config.html:135
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
msgid ""
-"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
-"timers you can switch it off here."
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
msgstr ""
-"Pokud nechcete aby VDRAdmin-AM přidával souhrn EPG k novým Časovačům, zde to "
-"můžete vypnout."
+"
Seznam AutoČasovačů ve VDRAdmin-AM.
Seznam zobrazuje některé "
+"informace, lze měnit řazení položek dle hlaviček sloupců.
Pro každý "
+"časovač máte k dispozici následující možnosti:
Nastavení stavu"
+"dt>
Kliknutím na \"Ano\" nebo \"Ne\"v \"Aktivním\" sloupci určujícím "
+"aktivitu.
Rychlý pohled na prioritu a dobu trvání
Najetím "
+"kurzoru myši na název AutoČasovače.
Upravení AutoČasovače"
+"dt>
Upravovat Autočasovač lze kliknutím na .
Smazání AutoČasovače
Smazat AutoČasovač lze "
+"kliknutím na .
"
+"p>
Každý stav Autočasovače je indikován různě barevnými obrázky Autočasovač je "
+"v pořádku a automaticky bude spuštěn. AutoČasovač není aktivní.
Navíc "
+"k těmto funkcím lze ještě přidat nový AutoČasovač kliknutím na nahoře na stránce a "
+"také lze smazat více AutoČasovačů zároveň zaškrtnutím boxů v posledním "
+"sloupci a kliknutím na .
Klikněte zde k vynucení re-connectu k VDR, "
+"stáhnutí aktuálního EPG a kontroly AutoČasovačů.
"
-#: ../template/default/help_config.html:143
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
-"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
+"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
+"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
-"Zapnout nebo vypnout streamování za použití streamdev pluginu. Také musíte zadat správný HTTP Port pro Streamdev"
-#: ../template/default/help_config.html:145
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
msgid ""
-"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
-"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
-"use."
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-"Zde musíte zadat číslo portu na kterém naslouchá Váš streamdev server. Také "
-"můžete zadat typ streamu, který by jste chtěli použít."
-#: ../template/default/help_config.html:147
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
msgid ""
-"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
-"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
-"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
-"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
-"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
-"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
-"display."
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain all items. You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters. Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
+"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:149
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
-"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
-"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
-"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:151
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
msgid ""
-"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_config.html:153
-msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:155
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
-"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:157
-msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:163
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
-"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
-"are doing!
"
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:166
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
msgid ""
-"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
-"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
+"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
+"boxes."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:168
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
-"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
-"epg.data file is located."
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:170
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
-"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
-"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
-"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:176
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+#: ../template/default/help_config.html:99
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:54
msgid ""
-"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
-"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
-"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
-"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
-"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
-"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
-".
"
+"An integer in the range 0...99, defining the "
+"priority of this timer and of recordings created by this "
+"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same start "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"
This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
msgstr ""
+"An integer in the range 0...99, defining the "
+"priority of this timer and of recordings created by this "
+"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same start "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"
This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Nápověda není dostupná"
-
-#: ../template/default/help_no.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:101
+#: ../template/default/help_config.html:125
+#: ../template/default/help_timer_new.html:56
msgid ""
-"
"
+"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. 0 means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"99 means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the start time of the "
+"recording has passed by."
msgstr ""
-"
"
-
-#: ../template/default/help_rec_list.html:6
-#: ../template/default/help_rec_list.html:17
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6
-#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Recordings"
-msgstr "Nahrávky"
+"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. 0 means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"99 means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the start time of the "
+"recording has passed by."
-#: ../template/default/help_rec_list.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
msgid ""
-"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
msgid ""
-"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:9
-#: ../template/default/help_timer_new.html:20
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
-msgid "Edit Timer"
-msgstr "Upravit časovač"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:24
-msgid "
Here you can edit a timer's settings.
"
-msgstr "
Zde můžete upravit nastavení Časovače.
"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-#: ../template/default/timer_new.html:62
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Časovač aktivní"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
+"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
+"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
+"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
+"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-#: ../template/default/timer_new.html:71
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Kontrola AutoČasovačů:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+#: ../template/default/help_config.html:28
msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
+"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
msgstr ""
+"
Zde můžete změnit obecné nastavení a základní nastavení pro časovače, "
+"AutoČasovače, výběr kanálů a parametry streamu.
"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-#: ../template/default/timer_new.html:75
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr ""
+#: ../template/default/help_config.html:35
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "Skin, který chcete použít:"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+#: ../template/default/help_config.html:37
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr "Stránka, kterou chcete zobrazit jako první při spuštění VDRAdmin-AM."
+
+#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
msgstr ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr "Sledovat tento časovač pomocí začátku a konce nahrávání."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
-msgid "off"
-msgstr "off"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "Nesledovat tento Časovač."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
-msgstr "Kanál k nahrávání."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-#: ../template/default/timer_new.html:95
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Den nahrávání"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
msgstr ""
+"Zde můžete zadat jednu nebo celý rozsah IP adres, které se budou moci "
+"přihlásit bez přihlašovacích údajů. Např. \"192.168.0.0/24\" zahrnuje "
+"všechny IP z rozsahu \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" vyhovuje pouze "
+"\"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Začátek nahrávání:"
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr "Zde můžete nastavit jakou lokalizaci VDRAdmin-AM chcete používat."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
+"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
+"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
-"Toto je čas kdy by VDR mělo začít nahrávat. První textové pole je pro "
-"\"hodinu\" a druhé pro \"minutu\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-#: ../template/default/timer_new.html:123
-msgid "End Time:"
-msgstr "Konec času:"
+#: ../template/default/help_config.html:47
+#: ../template/default/help_config.html:61
+#: ../template/default/help_config.html:77
+#: ../template/default/help_config.html:89
+#: ../template/default/help_config.html:117
+#: ../template/default/help_config.html:137
+#: ../template/default/help_config.html:159
+#: ../template/default/help_config.html:172
+#: ../template/default/help_config.html:179
+msgid "Top"
+msgstr "Nahoru"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the Timer "
+"menu."
msgstr ""
-"Toto je čas kdy by VDR mělo ukončit nahrávání. První textové pole je pro "
-"\"hodinu\" a druhé pro \"minutu\"."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Název nahrávky:"
+"Počet DVB karet na které lze přistupovat. Na této hodnotě závisí výpočet "
+"kritických časovačů v Časovač menu."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using Recordings Streaming "
+"and reccmds.conf in the Recordings menu."
msgstr ""
+"Cesta k VDR nahrávkám. Použito, aby mohl VDRAdmin-AM najít nahrávky, když "
+"používá Nahrávání Streamu a reccmds.conf v Nahrávky "
+"menu."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "Summary:"
-msgstr "Souhrn:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
-"file of the recording."
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file reccmds.conf its content "
+"is shown in a selectbox in the Recordings "
+"menu."
msgstr ""
-"Libovolný text popisující nahrávku z časovače. Jestliže pole není prázdné, "
-"tak text bude zapsán do souboru summary.vdr "
-"nebo info.vdr,"
+"Cesta kde jsou uloženy konfigurační soubory VDR. Pokud tato složka obsahuje "
+"soubor reccmds.conf, jeho obsah je zobrazen "
+"v slectboxu v Nahrávky menu."
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje rámy!"
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Cesta kde jsou uloženy EPG data."
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "What's On Now?"
-msgstr "Co běží nyní?"
+#: ../template/default/help_config.html:67
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr "Uživatelské jméno hlavního uživatele, toho který má největší práva."
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "Co poběží dnes?"
+#: ../template/default/help_config.html:69
+msgid "The main user's password."
+msgstr "Heslo hlavního uživatele."
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
-#: ../template/default/prog_list2.html:56
-#: ../template/default/prog_summary.html:48
-#: ../template/default/prog_summary2.html:85
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:255 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanály"
+#: ../template/default/help_config.html:71
+msgid ""
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Pokud chcete mít účet uživatele s limitovanými právy, je toto pro vás. Guest "
+"účet nemůže nic měnit, pouze si může prohlížet EPG, časovače, AutoČasovače a "
+"koukat na nahrávky."
-#: ../template/default/navigation.html:50
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:23
-#, fuzzy
-msgid "EPG Search"
-msgstr "hledat"
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Uživatelské jméno pro guest účet."
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Dálkové ovládání"
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Guest heslo."
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Sleduj TV"
+#: ../template/default/help_config.html:83
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Počet hodin zobrazovaných v časové přímce."
-#: ../template/default/navigation.html:63
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Příkazy:"
+#: ../template/default/help_config.html:85
+msgid ""
+"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Čárkou oddělený seznam časů v tomto formátu hh:mm, který se "
+"bude zobrazovat v selectboxu ve vrchní části stránky."
-#: ../template/default/navigation.html:74
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "hledat"
+#: ../template/default/help_config.html:87
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Tady můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy."
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autentifikace je nutná"
+#: ../template/default/help_config.html:95
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Aktivace a Deaktivace funkce AutoČasovače."
-#: ../template/default/noauth.html:15
+#: ../template/default/help_config.html:97
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"Interval, ve kterém budou kontrolována EPG data pro obnovu AutoČasovačů."
+
+#: ../template/default/help_config.html:103
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
msgstr ""
-"Server nemohl rozpoznat, zda jste autorizován k přístupu k tomuto dokumentu. "
-"Buď jste vložil špatná údaje (např. heslo) nebo Váš prohlížeč nepodporuje "
-"předávání parametrů, které jsou vyžadované."
+"VDRAdmin-AM vám zašle e-mail kdykoli, když se nastaví Časovač, atd... pokud "
+"aktivujete tuto vlastnost."
-#: ../template/default/prog_detail.html:18
-#: ../template/default/timer_list.html:284
-msgid "VPS"
-msgstr "VPS"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "zavřít"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "náhled"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:37
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:425 ../vdradmind.pl:2320
-msgid "record"
-msgstr "nahrát"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-#, fuzzy
-msgid "search"
-msgstr "hledat"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:46
-#: ../template/default/prog_list.html:89
-#: ../template/default/prog_list2.html:97
-#: ../template/default/prog_summary.html:93
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
-msgstr "Hledat film v Internetové filmové databázi (IMDb)"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:58
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Video stopy:"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:64
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Audio stopy:"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_list2.html:61
-#: ../template/default/prog_summary.html:74
-#: ../template/default/prog_summary2.html:94
-msgid "TV select"
-msgstr "Naladit TV"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:23
-#: ../template/default/prog_list2.html:59
-#: ../template/default/prog_summary.html:68
-#: ../template/default/prog_summary2.html:89
-#: ../template/default/rec_list.html:120
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:38
-msgid "Go!"
-msgstr "Start!"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
-#: ../template/default/prog_list2.html:73
-#: ../template/default/prog_list2.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary.html:104
-#: ../template/default/prog_summary2.html:70
-#: ../template/default/prog_summary2.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:181
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
-msgid "More Information"
-msgstr "Více informací"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:81
-#: ../template/default/prog_list2.html:89
-#: ../template/default/prog_summary.html:78
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "Hledat jiné vysílací časy"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:85
-#: ../template/default/prog_list2.html:93
-#: ../template/default/prog_summary.html:84
-#: ../template/default/prog_summary2.html:101
-#, fuzzy
-msgid "No Information"
-msgstr "Více informací"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_list2.html:95
-#: ../template/default/prog_summary.html:88
-#: ../template/default/prog_summary2.html:103
-msgid "Record"
-msgstr "Nahrávání"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:100
-#: ../template/default/prog_list2.html:108
-#: ../template/default/prog_summary.html:128
-#: ../template/default/prog_summary2.html:117
-#: ../template/default/prog_timeline.html:194
-#, fuzzy
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "Žádné informace"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3483
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Běží dnes"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
-msgstr "začíná v"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:172
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-#: ../template/default/timer_new.html:128
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:336
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105 ../vdradmind.pl:4763
-#: ../vdradmind.pl:4776
-msgid "o'clock"
-msgstr "hodin"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:27
-#: ../template/default/prog_summary2.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-msgid "What's on:"
-msgstr "Co běží:"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4763
-msgid "at"
-msgstr "v"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4748
-msgid "now"
-msgstr "nyní"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
-msgstr "do"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Duration:"
-msgstr "Délka:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:96
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170
-msgid "at:"
-msgstr "v:"
+#: ../template/default/help_config.html:105
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+msgstr ""
+"Zde zapište e-mailovou adresu ze které budou vygenerované e-maily odcházet."
-#: ../template/default/prog_timeline.html:188
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
-msgstr "K používání časové linie potřebujete JavaScript!"
+#: ../template/default/help_config.html:107
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr ""
+"Zde zapište e-mailovou adresu na kterou se budou zasílat vygenerované e-"
+"maily."
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Přejmenovat nahrávku"
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Odchozí poštovní server."
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Původní jméno nahrávky:"
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Pokud potřebujete používat SMTP autentifikaci tak vyplňte jméno a heslo "
+"níže. Vynechání znamená vypnutí této funkce."
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Nové jméno nahrávky:"
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Heslo pro SMTP autentifikaci."
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Titulky:"
+#: ../template/default/help_config.html:127
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Počet minut, které VDRAdmin-AM odečte od času nalezeného v EPG (čas začátku "
+"programu). Tato hodnota je využívána pro AutoČasovač a Časovač manuálně "
+"nastavený ztisknutím \"Nahrávání\" v jakékoli EPG části."
-#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
+#: ../template/default/help_config.html:129
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Počet minut, které VDRAdmin-AM přidá k času nalezenému v EPG (čas konce "
+"programu). Tato hodnota je využívána pro AutoČasovač a Časovač manuálně "
+"nastavený ztisknutím \"Nahrávání\" v jakékoli EPG části."
-#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:170
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:559
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: ../template/default/help_config.html:131
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v časové přímce."
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Celkové:"
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v seznamu."
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Pokud nechcete aby VDRAdmin-AM přidával souhrn EPG k novým Časovačům, zde to "
+"můžete vypnout."
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Volno:"
+#: ../template/default/help_config.html:143
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
+msgstr ""
+"Zapnout nebo vypnout streamování za použití streamdev pluginu. Také musíte zadat správný HTTP Port pro Streamdev"
-#: ../template/default/rec_list.html:53
-#: ../template/default/timer_list.html:215
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../template/default/help_config.html:145
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Zde musíte zadat číslo portu na kterém naslouchá Váš streamdev server. Také "
+"můžete zadat typ streamu, který by jste chtěli použít."
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
+#: ../template/default/help_config.html:147
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Hrát"
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Střihnout"
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Smazat nahrávku?"
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Příkazy:"
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid ""
+"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
+"are doing!
"
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:558
-msgid "Run"
-msgstr "Spustit"
+#: ../template/default/help_config.html:166
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Opravdu spustit tento příkaz?"
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"epg.data file is located."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Smazat označené nahrávky"
+#: ../template/default/help_config.html:170
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Smazat všechny označené nahrávky?"
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+".
"
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-#, fuzzy
-msgid "No recordings available"
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
+msgid "No Help Available"
msgstr "Nápověda není dostupná"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Transponder:"
-msgstr "Transponder:"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "CA-System:"
-msgstr "CA-System:"
-
-#: ../template/default/timer_list.html:45
-msgid "New Timer"
-msgstr "Nový časovač"
+#: ../template/default/help_no.html:21
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:271
-msgid "This timer is impossible!"
-msgstr "Tento časovač není možné nastavit!"
+#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:274
-msgid "No more timers on other transponders possible!"
-msgstr "Žádné další časovače na ostatních transpondérech nejsou možné!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:20
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Upravit časovač"
-#: ../template/default/timer_list.html:277
-msgid "Timer OK."
-msgstr "Časovač je v cajku."
+#: ../template/default/help_timer_new.html:24
+msgid "
Here you can edit a timer's settings.
"
+msgstr "
Zde můžete upravit nastavení Časovače.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:285
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:26
+#: ../template/default/timer_new.html:62
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Časovač aktivní"
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-msgid "activate"
-msgstr "aktivní"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "inactivate"
-msgstr "deaktivovat"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:28
+#: ../template/default/timer_new.html:71
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Kontrola AutoČasovačů:"
-#: ../template/default/timer_list.html:329
-msgid "selected timers"
-msgstr "vybrané časovače"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "Vymazat vybrané časovače"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:31
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:339
-msgid "No timers defined!"
-msgstr "Žádný časovač není definován!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Vytvořit nový časovač"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:33
+#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
-#: ../template/default/timer_new.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:381
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondělí"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Sledovat tento časovač pomocí začátku a konce nahrávání."
-#: ../template/default/timer_new.html:100
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:382
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Úterý"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
+msgid "off"
+msgstr "off"
-#: ../template/default/timer_new.html:101
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:383
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Středa"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Nesledovat tento Časovač."
-#: ../template/default/timer_new.html:102
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-msgid "Thursday"
-msgstr "Čtvrtek"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Kanál k nahrávání."
-#: ../template/default/timer_new.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:385
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-msgid "Friday"
-msgstr "Pátek"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+#: ../template/default/timer_new.html:95
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Den nahrávání"
-#: ../template/default/timer_new.html:104
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:386
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:387
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-msgid "Sunday"
-msgstr "Neděle"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+#: ../template/default/timer_new.html:110
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Začátek nahrávání:"
-#: ../template/default/timer_new.html:117
-#: ../template/default/timer_new.html:130
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Zásobník:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Toto je čas kdy by VDR mělo začít nahrávat. První textové pole je pro "
+"\"hodinu\" a druhé pro \"minutu\"."
-#: ../template/default/timer_new.html:136
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Použít VPS:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:51
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+msgid "End Time:"
+msgstr "Konec času:"
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "readonly"
-msgstr "Pouze pro čtení"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Toto je čas kdy by VDR mělo ukončit nahrávání. První textové pole je pro "
+"\"hodinu\" a druhé pro \"minutu\"."
-#: ../template/default/timer_new.html:162
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Časovač byl nastaven podle AutoČasovače"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Název nahrávky:"
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:77
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "Summary:"
+msgstr "Souhrn:"
-#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
-#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
-#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
-#: ../template/default/tv.html:86
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Libovolný text popisující nahrávku z časovače. Jestliže pole není prázdné, "
+"tak text bude zapsán do souboru summary.vdr "
+"nebo info.vdr,"
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje rámy!"
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Ulož obrázek!"
+#: ../template/default/navigation.html:29
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Co běží nyní?"
-#: ../template/default/tv.html:89
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Co poběží dnes?"
-#: ../template/default/tv.html:97
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Otevři v samostatném okně"
+#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Dálkové ovládání"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "VDR příkazy"
+#: ../template/default/navigation.html:60
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Sleduj TV"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Počet zobrazených řádků:"
+#: ../template/default/navigation.html:63
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkazy:"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
-msgid "unlimited"
-msgstr "neomezený"
+#: ../template/default/navigation.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "hledat"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "SVDRP příkazy:"
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autentifikace je nutná"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Příkazy definované v commands.conf:"
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Server nemohl rozpoznat, zda jste autorizován k přístupu k tomuto dokumentu. "
+"Buď jste vložil špatná údaje (např. heslo) nebo Váš prohlížeč nepodporuje "
+"předávání parametrů, které jsou vyžadované."
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: ../template/default/prog_detail.html:18
+#: ../template/default/timer_list.html:284
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_detail.html:27
+msgid "close"
+msgstr "zavřít"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
+#: ../template/default/prog_detail.html:32
+msgid "view"
+msgstr "náhled"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:41
#, fuzzy
-msgid "Edit Search"
+msgid "search"
msgstr "hledat"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:135
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_detail.html:46
+#: ../template/default/prog_list.html:89
+#: ../template/default/prog_list2.html:97
+#: ../template/default/prog_summary.html:93
+#: ../template/default/prog_summary2.html:105
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Hledat film v Internetové filmové databázi (IMDb)"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-#, fuzzy
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
+#: ../template/default/prog_detail.html:58
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Video stopy:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:165
-msgid "Hide results"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_detail.html:64
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Audio stopy:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:204
-#: ../template/default/at_timer_new.html:198
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:264
-#, fuzzy
-msgid "No matches found!"
-msgstr "Nefunguje"
+#: ../template/default/prog_list.html:21
+#: ../template/default/prog_list2.html:61
+#: ../template/default/prog_summary.html:74
+#: ../template/default/prog_summary2.html:94
+msgid "TV select"
+msgstr "Naladit TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:211
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Obecné nastavení"
+#: ../template/default/prog_list.html:23
+#: ../template/default/prog_list2.html:59
+#: ../template/default/prog_summary.html:68
+#: ../template/default/prog_summary2.html:89
+#: ../template/default/rec_list.html:120
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:216
-#, fuzzy
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Hledat v:"
+#: ../template/default/prog_list.html:38
+msgid "Go!"
+msgstr "Start!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-#, fuzzy
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Hledat v:"
+#: ../template/default/prog_list.html:81
+#: ../template/default/prog_list2.html:89
+#: ../template/default/prog_summary.html:78
+#: ../template/default/prog_summary2.html:97
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Hledat jiné vysílací časy"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:226
-msgid "phrase"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_list.html:85
+#: ../template/default/prog_list2.html:93
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+#: ../template/default/prog_summary2.html:101
+#, fuzzy
+msgid "No Information"
+msgstr "Více informací"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:227
-msgid "all words"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_list.html:87
+#: ../template/default/prog_list2.html:95
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+#: ../template/default/prog_summary2.html:103
+msgid "Record"
+msgstr "Nahrávání"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
-msgid "at least one word"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_list.html:100
+#: ../template/default/prog_list2.html:108
+#: ../template/default/prog_summary.html:128
+#: ../template/default/prog_summary2.html:117
+#: ../template/default/prog_timeline.html:194
+#, fuzzy
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Žádné informace"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
-msgid "match exactly"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3493
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Běží dnes"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "regular expression"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_list2.html:29
+msgid "starting at"
+msgstr "začíná v"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
-msgid "fuzzy"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_summary.html:27
+#: ../template/default/prog_summary2.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:158
+msgid "What's on:"
+msgstr "Co běží:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_summary.html:33
+#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4773
+msgid "at"
+msgstr "v"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Match Case:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_timeline.html:76
+#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4758
+msgid "now"
+msgstr "nyní"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:250
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:483
-#: ../template/default/at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/at_timer_new.html:183
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:222
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:78
+msgid "to"
+msgstr "do"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:251
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:484
-#: ../template/default/at_timer_new.html:59
-#: ../template/default/at_timer_new.html:184
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Titulky"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Duration:"
+msgstr "Délka:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:252
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:485
-#: ../template/default/at_timer_new.html:60
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:96
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:258
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_timeline.html:170
+msgid "at:"
+msgstr "v:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:293
-#, fuzzy
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Kanál"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:188
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "K používání časové linie potřebujete JavaScript!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:296
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:396
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "nyní"
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Přejmenovat nahrávku"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:297
-#, fuzzy
-msgid "interval"
-msgstr "Interval:"
+#: ../template/default/rec_edit.html:26
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Původní jméno nahrávky:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
-#, fuzzy
-msgid "channel group"
-msgstr "Kanál"
+#: ../template/default/rec_edit.html:30
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nové jméno nahrávky:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
-msgid "only FTA"
-msgstr ""
+#: ../template/default/rec_edit.html:34
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Titulky:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:302
-#, fuzzy
-msgid "Range:"
-msgstr "Jazyk:"
+#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:316
-#, fuzzy
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Kanál"
+#: ../template/default/rec_list.html:20
+msgid "Total:"
+msgstr "Celkové:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:327
-#, fuzzy
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Uživ. jméno:"
+#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:333
-#, fuzzy
-msgid "Start After:"
-msgstr "Začátek po:"
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Free:"
+msgstr "Volno:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-#, fuzzy
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Začátek po:"
+#: ../template/default/rec_list.html:53
+#: ../template/default/timer_list.html:215
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:352
-#, fuzzy
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Délka:"
+#: ../template/default/rec_list.html:92
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:358
-#, fuzzy
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Délka:"
+#: ../template/default/rec_list.html:97
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:361
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-msgid "hh:mm"
-msgstr ""
+#: ../template/default/rec_list.html:110
+msgid "Play"
+msgstr "Hrát"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-#, fuzzy
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Délka:"
+#: ../template/default/rec_list.html:113
+msgid "Cut"
+msgstr "Střihnout"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:377
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/rec_list.html:118
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Smazat nahrávku?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:393
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/rec_list.html:134
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:397
-#, fuzzy
-msgid "selection"
-msgstr "Naladit TV"
+#: ../template/default/rec_list.html:138
+msgid "Commands:"
+msgstr "Příkazy:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-msgid "all"
-msgstr "vše"
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Opravdu spustit tento příkaz?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:412
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Smazat označené nahrávky"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:420
-#, fuzzy
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Hledat v:"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Smazat všechny označené nahrávky?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:426 ../vdradmind.pl:2322
-msgid "announce only"
-msgstr ""
+#: ../template/default/rec_list.html:155
+#, fuzzy
+msgid "No recordings available"
+msgstr "Nápověda není dostupná"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 ../vdradmind.pl:2324
-msgid "switch only"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transponder:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:437
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "CA-System:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:440
-#, fuzzy
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Přejmenovat nahrávku"
+#: ../template/default/timer_list.html:45
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nový časovač"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:452
-#, fuzzy
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Smazat nahrávku?"
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Upravit časovač?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:455
-#, fuzzy
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Nahrávky"
+#: ../template/default/timer_list.html:268
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Časovač není aktivní!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:460
-#, fuzzy
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Složka s nahrávkami:"
+#: ../template/default/timer_list.html:271
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Tento časovač není možné nastavit!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:466
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:274
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Žádné další časovače na ostatních transpondérech nejsou možné!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:472
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Časovač je v cajku."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:475
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:285
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:480
-msgid "Compare:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "activate"
+msgstr "aktivní"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:526
-#, fuzzy
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS"
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "inactivate"
+msgstr "deaktivovat"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:537
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:329
+msgid "selected timers"
+msgstr "vybrané časovače"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:540
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:332
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Vymazat vybrané časovače"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:553
-msgid "Save as template"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:339
+msgid "No timers defined!"
+msgstr "Žádný časovač není definován!"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Vytvořit nový časovač"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:39
-#: ../template/default/at_timer_new.html:43
-msgid "oneshot"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Zásobník:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:171
-msgid "Test"
-msgstr "Test:"
+#: ../template/default/timer_new.html:136
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Použít VPS:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:185
-msgid "Broadcasted"
-msgstr "Vysíláno"
+#: ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "readonly"
+msgstr "Pouze pro čtení"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:186
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:224
-msgid "Stored in"
-msgstr "Uloženo v:"
+#: ../template/default/timer_new.html:162
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Časovač byl nastaven podle AutoČasovače"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:6
-#, fuzzy
-msgid "EPG search"
-msgstr "hledat"
+#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
-#, fuzzy
-msgid "Use template"
-msgstr "Šablona:"
+#: ../template/default/tv.html:77
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "hledat"
+#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
+#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
+#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
+#: ../template/default/tv.html:86
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aktivovat"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Ulož obrázek!"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Nahoru"
+#: ../template/default/tv.html:89
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
-#, fuzzy
-msgid "Search pattern"
-msgstr "Vyhledávací znaky:"
+#: ../template/default/tv.html:97
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Otevři v samostatném okně"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Pátek"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR příkazy"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
-msgid "Show Favorites"
-msgstr ""
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Počet zobrazených řádků:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-#, fuzzy
-msgid "Delete Selected Searches"
-msgstr "Vymazat vybrané časovače"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
+msgid "unlimited"
+msgstr "neomezený"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-#, fuzzy
-msgid "Delete all selected searches?"
-msgstr "Vymazat všechny vybrané časovače?"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP příkazy:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
-#, fuzzy
-msgid "Execute Selected Searches"
-msgstr "Vymazat vybrané časovače"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Příkazy definované v commands.conf:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka:"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
#: ../vdradmind.pl:350
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
@@ -2407,65 +2417,65 @@ msgstr "Konfigura
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s startuje s pidem %d."
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2784
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2793
msgid "Not found"
msgstr "Nefunguje"
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2785
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2794
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "Požadovaná URL nebyla na tomto serveru nalezena!"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2787
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2796
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázáno"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:2788
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:2797
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Nemáte práva pro využití této funkce!"
-#: ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2789
+#: ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2798
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Přístup k souboru \"%s\" odmítnut!"
-#: ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2786
+#: ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2795
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "URL \"%s\" nebyla na tomto serveru nalezena!"
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
msgid "Your favorites"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Hledat v:"
-#: ../vdradmind.pl:2118
+#: ../vdradmind.pl:2127
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Smazat"
-#: ../vdradmind.pl:2236
+#: ../vdradmind.pl:2245
msgid "--- no timer ---"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2326
+#: ../vdradmind.pl:2335
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "nyní"
-#: ../vdradmind.pl:2329
+#: ../vdradmind.pl:2338
msgid "none"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2790
+#: ../vdradmind.pl:2799
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\"!"
-#: ../vdradmind.pl:2791
+#: ../vdradmind.pl:2800
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2474,61 +2484,61 @@ msgstr ""
"Nemohu se připojit k VDR v %s:%s
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin-AM kennt."
-"p>
Die Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie "
-"können die Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die "
-"Spaltenüberschriften klicken.
Für jeden AutoTimer haben Sie die "
-"folgenden Möglichkeiten:
Setzen seines Zustands
Durch klicken "
-"auf \"Ja\" oder \"Nein\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer "
-"aktivieren bzw. deaktivieren.
Schnellanzeige seiner Priorität und "
-"Lebenszeit
Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers "
-"bewegt werden.
Bearbeiten eines AutoTimers
Sie können einen "
-"AutoTimer bearbeiten indem Sie auf klicken.
Löschen eines AutoTimers
Um einen Timer zu "
-"löschen klicken Sie bitte auf .
Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine "
-"bestimmte Farbe angezeigt: Der AutoTimer ist OK und wird automatisch "
-"übereinstimmende Sendungen programmieren. Der AutoTimer ist nicht aktiv."
-"p>
Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer "
-"anlegen indem Sie die Schaltfläche am oberen Rand anklicken. Am unteren "
-"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche , mit der Sie alle "
-"AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken "
-"versehen haben, auf einmal löschen können.
Mit der Schaltfläche können Sie "
-"VDRAdmin-AM veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG "
-"Daten zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen."
-"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
-"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
-"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
-"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
-"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
-"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
-msgstr ""
-"
Hier können Sie die Einstellungen der automatischen Timer (AutoTimer) "
-"bearbeiten.
Die AutoTimer sind eine Schlüsselfunktion des VDRAdmin-AM. "
-"Ein AutoTimer besteht aus einem oder mehreren Suchbegriffen und einigen "
-"anderen Einstellungen, die regelmäßig im Electronic Program Guide (EPG, "
-"elektronischer Programmführer) gesucht werden. Bei einer Übereinstimmung "
-"legt AutoTimer automatisch einen neuen Timer für diese Sendung im VDR an. "
-"Das ist sehr komfortable für unregelmäßig ausgestrahlte Serien oder "
-"Spielfilmen, die Sie nicht vermissen wollen.
"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
+msgid "New Search"
+msgstr "Neue Suche"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "AutoTimer aktiv:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
-msgid ""
-"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
-"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
-"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
-"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
-msgstr ""
-"Diesen AutoTimer aktivieren oder deaktivieren. Deaktivierte AutoTimer werden "
-"weiterhin in der Liste der verfügbaren AutoTimer geführt, so dass sie später "
-"wieder aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber "
-"nichts auf. Darüberhinaus können Sie dies auch auf \"einmal\" setzen, so "
-"dass dieser AutoTimer nur die als nächstes übereinstimmende Sendung (eine "
-"einzige!) programmiert."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
+msgid "From"
+msgstr "Von"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Suchbegriffe:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
+msgid "To"
+msgstr "Bis"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
-msgid ""
-"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
-"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
-"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
-"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
-"will match if they contain all items. You'd better "
-"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
-"brackets and other characters. Experts can also use regular "
-"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
-"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
-"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
-"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
-"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
-"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
-"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
-"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
-"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
-"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
-msgstr ""
-"Die Auswahl der richtigen Suchbegriffe entscheidet darüber ob nur die "
-"gewünschten Sendungen oder Sendungen mit ähnlichen Namen oder überhaupt "
-"nichts aufgenommen wird. Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle, d.h. "
-"\"Akte X\" findet das gleiche wie \"akte x\". Sie können mehrere "
-"Suchbegriffe durch Leerzeichen getrennt angeben. Diese müssen dann "
-"alle in den gewünschten Feldern der Sendung enthalten sein, "
-"um gefunden zu werden. Es empfiehlt sich nur Buchstaben und Zahlen in "
-"den Suchbegriffen zu verwenden, da im EPG oft Doppelpunkte, Klammern und "
-"andere Zeichen fehlen. Experten können auch \"regular expressions\" "
-"verwenden. Zu deren Einsatz müssen Sie jedoch einen Blick in den Quelltext "
-"von VDRAdmin-AM werfen (nicht dokumentierte Funktion).
Sie können "
-"auch Sendungen, die eigentlich passen würden, ausschliessen indem Sie diese "
-"Titel der Datei vdradmind.bl hinzufügen, pro Zeile eine Sendung. "
-"Diese Datei muss sich im Konfigurationsverzeichnis von VDRAdmin-AM befinden. "
-"Wenn eine Zeile entweder auf title oder title~subtitle aus dem "
-"EPG der Sendung paßt, so wird diese Sendung nicht automatisch programmiert. "
-"Somit können Sie eine komplette Serie (z.B. mit \"Enterprise\" als Blacklist-"
-"Eintrag) oder nur eine bestimmte Episode (z.B. \"Enterprise~Azati Prime\") "
-"ausschliessen."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Suchbegriff"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-msgid "Search in:"
-msgstr "zu suchen in:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
+msgid "Find"
+msgstr "Suche starten"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
-msgid ""
-"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Hier geben Sie die Abschnitte aus dem EPG an, den VDRAdmin-AM nach den "
-"Suchbegriffen durchsuchen soll."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
+msgid "Show Favorites"
+msgstr "Favoriten anzeigen"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Nur an diesen Tagen suchen:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "Ausgewählte Suchen löschen"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
-msgid ""
-"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
-"weekdays."
-msgstr "Haken Sie die Tage an, an denen Sendungen gesucht werden sollen."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete all selected searches?"
+msgstr "Alle ausgewählten Suchen wirklich löschen?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
+msgid "Execute Selected Searches"
+msgstr "Ausgewählte Suchen ausführen"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
-msgid ""
-"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
-"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
-"in \"Configuration\"."
-msgstr ""
-"Der Kanal, der auf übereinstimmende Sendungen durchsucht werden soll. Mit "
-"\"alle\" werden alle bekannten oder erwünschten Kanäle durchsucht. Die "
-"erwünschten Kanäle für den AutoTimer können auf der \"Konfiguration\" Seite "
-"eingestellt werden."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Beginnt frühestens:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
+#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
+#: ../template/default/prog_list2.html:73
+#: ../template/default/prog_list2.html:91
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+#: ../template/default/prog_summary.html:104
+#: ../template/default/prog_summary2.html:70
+#: ../template/default/prog_summary2.html:99
+msgid "More Information"
+msgstr "mehr Infos"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
-msgid ""
-"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Eine Sendung darf frühestens zu der hier eingestellten Uhrzeit beginnen. Das "
-"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:255
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+#: ../template/default/prog_summary.html:48
+#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Channels"
+msgstr "Programmübersicht"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Endet spätestens:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+msgid "Define New Search"
+msgstr "Neue Suche anlegen"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
-msgid ""
-"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Eine Sendung darf spätestens zu der hier eingestellten Uhrzeit aufhören. Das "
-"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Edit Search"
+msgstr "Suche bearbeiten"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr "Zeitpuffer für Anfang/Ende überschreiben:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
+msgstr "Kurzes Suchmuster.\\nSoll es wirklich verwendet werden?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
msgid ""
-"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
-"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
-"boxes."
-msgstr ""
-"Setzen Sie diese Option auf \"Ja\" wenn die von diesem AutoTimer "
-"programmierten Timer individuelle Zeitpuffer bekommen sollen. Die "
-"entsprechenden Werte können Sie in den zwei folgenden Textfeldern angeben."
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
+msgstr "Sie haben zum Durchsuchen weder\\nTitel noch Untertitel noch Beschreibung ausgewählt.\\nSoll die Suche wirklich verwendet werden?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG."
-msgstr ""
-"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM von der Startzeit der Sendung im EPG "
-"abzieht."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Add New Search"
+msgstr "Neuen Suche anlegen"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG."
-msgstr ""
-"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM zur Stoppzeit der Sendung im EPG "
-"addiert."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
+msgid "Hide results"
+msgstr "Ergebnis ausblenden"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:123
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-msgid ""
-"An integer in the range 0...99, defining the "
-"priority of this timer and of recordings created by this "
-"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
-"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
-"case there are two or more timers with the exact same start "
-"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
-"
This value is also stored with the recording and is later used "
-"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
-"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
-"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
-"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
-"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
-"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
-"recording."
-msgstr ""
-"Eine Zahl im Bereich 0...99, die die Priorität"
-"strong> dieses Timers und der von ihm programmierten Aufnahmen angibt. "
-"0 ist die geringste Priorität und 99 die "
-"höchste. Die Priorität wird verwendet um zu entscheiden, welcher Timer "
-"gestartet werden soll für den Fall, dass zwei oder mehr Timer mit exakt der "
-"gleichen Startzeit existieren. Der erste Timer in der Liste "
-"mit den höchsten Prioritäten wird verwendet.
Dieser Wert wird "
-"ebenso zusammen mit der Aufnahme gespeichert und wird später verwendet um zu "
-"entscheiden, welche Aufnahme gelöscht werden soll, für den Fall, dass kein "
-"Pattenplatz mehr für eine neue Aufnahme ist. Wenn die Platte voll läuft und "
-"eine Aufnahme mehr Plattenplatz benötigt, wird eine existierende Aufnahme "
-"mit der geringsten Priorität (und deren garantierte Lebenszeit"
-"strong> überschritten wurde) gelöscht.
Wenn alle verfügbaren DVB-"
-"Karten belegt sind unterbricht ein Timer mit einer höheren Priorität den "
-"Timer mit der niedrigsten Priorität um die Aufnahme zu starten."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:213
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:125
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-msgid ""
-"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
-"this timer. 0 means that this recording may be "
-"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
-"99 means that this recording will never be automatically "
-"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
-"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
-"until the given number of days since the start time of the "
-"recording has passed by."
-msgstr ""
-"Die garantierte Lebenszeit (in Tagen) einer Aufnahme, die "
-"von diesem Timer erstellt wurde. 0 bedeutet, dass diese "
-"Aufnahme jederzeit von einer Aufnahme mit höherer Priorität automatisch "
-"gelöscht werden kann. 99 heißt. dass diese Aufnahme nie "
-"automatisch gelöscht wird. Eine Zahl im Bereich 1...98 gibt "
-"an, dass die Aufnahme automatisch gelöscht werden kann, wenn die angegebene "
-"Anzahl von Tagen seit der Startzeit abgelaufen ist und "
-"Plattenplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
+msgid "Search Term:"
+msgstr "Suche:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-msgid "Episode:"
-msgstr "Serie:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:225
+msgid "Search Mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
-msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
-"subtitle to the recording's file name."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass VDRAdmin-AM den "
-"Untertitel der Sendung aus dem EPG an den Namen der Aufnahme anhängt."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
+msgid "phrase"
+msgstr "Ausdruck"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Programmierte Timer merken:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
+msgid "all words"
+msgstr "alle Worte"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
-msgid ""
-"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
-"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
-"have been programmed automatically in the timers listing."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option aktivieren merkt sich VDRAdmin-AM die Timer, die er "
-"bereits automatisch programmiert hat. Dies ist nützlich, wenn automatisch "
-"programmierte Timer in der Timerliste deaktiviert oder gelöscht werden "
-"sollen."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
+msgid "at least one word"
+msgstr "ein Wort"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:446
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-msgid "Directory:"
-msgstr "Ordner:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
+msgid "match exactly"
+msgstr "exakt"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
-msgid ""
-"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
-"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
-"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
-"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
-"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
-"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
-"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
-"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
-"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
-"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
-"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
-"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
-"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
-"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
-"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
-"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
-"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
-"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
-"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
-"the resulting string."
-msgstr ""
-"Hier geben Sie das Verzeichnis an, in dem dieser AutoTimer die Aufnahmen "
-"ablegen soll. Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, dann müssen diese "
-"mit '~' getrennt werden (da '/' auch Teil des Programmnamens sein kann). VDRAdmin-AM wird automatisch den Titel un den Untertitel (wenn das Häkchen "
-"bei \"Serie\" gesetzt ist) anhängen.
Sie können auch die "
-"folgenden Schlüsselwörter verwenden, die dann im endgültigen Dateinamen mit "
-"den Werten ersetzt werden, die z.B. von tvm2vdr bereitgestellt wurden:
%Title% - der "
-"Titel der Sendung.
%Subtitle% - der Untertitel der Sendung.
%"
-"Director% - der Regisseur der Sendung.
%Date% - das Datum der "
-"Aufnahme.
%Category% - die Kategorie der Aufnahme (Spielfilm/"
-"Serie/...).
%Genre% - das Genre der Aufnahme (Drama/Krimi/..)."
-"li>
%Year% - das Produktionsjahr.
%Country% - das Produktionsland."
-"
%Originaltitle% - der Originaltitel der Sendung.
%FSK% - "
-"die FSK-Freigabe der Sendung.
%Episode% - der Titel der Episode "
-"einer Serie.
%Rating% - die Bewertung der Sendung vom Bereitsteller "
-"des EPG.
Achtung:
Wenn Sie die oben genannten "
-"Schlüsselwörter verwenden, liegt es in Ihrer Verantwortung den "
-"kompletten Dateinamen der Aufnahme anzugeben! VDRAdmin-AM "
-"wird nichts mehr anhängen."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:232
+msgid "regular expression"
+msgstr "regulärer Ausdruck"
-#: ../template/default/help_config.html:28
-msgid ""
-"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
-"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
-msgstr ""
-"
Hier können Sie allgemeine Einstellungen und Grundeinstellungen für Timer "
-"und AutoTimer, sowie die Kanalauswahl und die Streaming Einstellungen "
-"vornehmen.
"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
+msgid "fuzzy"
+msgstr "unscharf"
-#: ../template/default/help_config.html:35
-msgid "The skin you want to use."
-msgstr "Der zu verwendende Skin (=grafische Oberflächenrepräsentation)."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+msgstr "Toleranz für \"unscharf\":"
-#: ../template/default/help_config.html:37
-msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
-msgstr ""
-"Die Seite, die angezeigt werden soll, wenn Sie sich das erste Mal mit "
-"VDRAdmin-AM verbinden."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:243
+msgid "Match Case:"
+msgstr "Groß/klein:"
-#: ../template/default/help_config.html:39
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
-"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
-"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
-"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
-"channels."
-msgstr ""
-"VDRAdmin-AM wird nur die hier eingestellte Anzahl an Kanälen vom VDR laden "
-"und nur diese an allen Stellen, die die Kanäle anzeigen, anbieten. Dies "
-"beschränkt auch die EPG Informationen, die VDRAdmin-AM lesen wird und "
-"vermindert somit auch den Speicherbedarf von VDRAdmin-AM und erhöht seine "
-"Verarbeitungsgeschwindigkeit. 0 schaltet diese Funktion ab "
-"und VDRAdmin-AM wird alle verfügbaren Kanäle verwenden."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:260
+msgid "Use extended EPG info:"
+msgstr "Verwende erweiterte EPG Info:"
-#: ../template/default/help_config.html:41
-msgid ""
-"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
-"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
-"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
-"\"192.168.0.123\"."
-msgstr ""
-"Hier geben Sie die IP-Adresse oder den IP-Bereich an von dem aus man sich "
-"anmelden kann, ohne dass Login-Informationen eingegeben werden müssen. Z.B. "
-"\"192.168.0.0/24\" beinhaltet jede IP, die mit \"192.168.0\" beginnt. "
-"\"192.168.0.123/32\" beinhaltet nur die IP \"192.168.0.123\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:295
+msgid "Use Channel:"
+msgstr "Verwende Kanal:"
-#: ../template/default/help_config.html:43
-msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
-msgstr ""
-"Hier stellen Sie die Lokalisierung ein, die VDRAdmin-AM verwenden soll."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
+msgid "no"
+msgstr "nein"
-#: ../template/default/help_config.html:45
-msgid ""
-"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
-"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
-"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
-msgstr ""
-"Mit dieser Option werden die Einstellungen gespeichert, wenn VDRAdmin-AM "
-"beendet wird. Damit werden dann auch Einstellungen gespeichert, die nicht im "
-"\"Konfiguration\" Menü enthalten sind, wie z.B. Interfall und Größe im "
-"Fernseher, die Sortierung in den Listen und die aktuelle Ansicht bei \"Was "
-"läuft jetzt\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
+msgid "interval"
+msgstr "Bereich"
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:117
-#: ../template/default/help_config.html:137
-#: ../template/default/help_config.html:159
-#: ../template/default/help_config.html:172
-#: ../template/default/help_config.html:179
-msgid "Top"
-msgstr "nach oben"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
+msgid "channel group"
+msgstr "Kanalgruppe"
-#: ../template/default/help_config.html:53
-msgid ""
-"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
-"will calculate critical timers in the Timer "
-"menu."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der DVB-Karten, die der VDR ansprechen kann. In Abhängigkeit von "
-"diesem Wert berechnet VDRAdmin-AM die kritischen Timer auf der Timer Seite"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:301
+msgid "only FTA"
+msgstr "ohne PayTV"
-#: ../template/default/help_config.html:55
-msgid ""
-"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
-"recordings when using Recordings Streaming "
-"and reccmds.conf in the Recordings menu."
-msgstr ""
-"Der Pfad zu den Aufnahmen des VDR. Dieser wird verwendet um die Aufnahmen zu "
-"finden, wenn die Funktionen Aufnahmen streamen"
-"span> und reccmds.conf auf der Aufnahmen Seite verwendet werden."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
-#: ../template/default/help_config.html:57
-msgid ""
-"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
-"contains the file reccmds.conf its content "
-"is shown in a selectbox in the Recordings "
-"menu."
-msgstr ""
-"Der Pfad zu den Konfigurationsdateien des VDR. Wenn dieses Verzeichnis die "
-"Datei reccmds.conf enthält wird der Inhalt "
-"dieser Datei auf der Aufnahmen Seite zur "
-"Auswahl angezeigt."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:318
+msgid "Channel Group:"
+msgstr "Kanalgruppe:"
-#: ../template/default/help_config.html:59
-msgid "The path where the EPG images are stored."
-msgstr "Der Pfad, wo die EPG Bilder abgelegt sind."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:329
+msgid "Use Time:"
+msgstr "Verwende Uhrzeit:"
-#: ../template/default/help_config.html:67
-msgid ""
-"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
-msgstr ""
-"Der Benutzername für den Hauptbenutzer, d.h. dem Benutzer mit den meisten "
-"Rechten."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:335
+msgid "Start After:"
+msgstr "Start nach:"
-#: ../template/default/help_config.html:69
-msgid "The main user's password."
-msgstr "Das Passwort des Hauptbenutzers."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:342
+msgid "Start Before:"
+msgstr "Start vor:"
-#: ../template/default/help_config.html:71
-msgid ""
-"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
-"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
-"timers, AutoTimers and recordings listings."
-msgstr ""
-"Wenn Sie einen Benutzer wünschen, der nur eingeschränkte Rechte besitzt, "
-"dann aktivieren Sie diese Option. Der Gastbenutzer kann nichts ändern, es "
-"ist nur erlaubt den EPG, die Timer, AutoTimer und Aufnahmen aufzulisten."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:354
+msgid "Use Duration:"
+msgstr "Verwende Dauer:"
-#: ../template/default/help_config.html:73
-msgid "The username for the guest user."
-msgstr "Der Benutzername für den Gastbenutzer."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:360
+msgid "Min. Duration:"
+msgstr "Minimale Dauer:"
-#: ../template/default/help_config.html:75
-msgid "The guest user's password."
-msgstr "Das Passwort des Gastbenutzers."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:363
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:370
+msgid "hh:mm"
+msgstr "hh:mm"
-#: ../template/default/help_config.html:83
-msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr "Die Anzahl der Stunden, die in der Zeitleiste angezeigt wird."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:367
+msgid "Max. Duration:"
+msgstr "Maximale Dauer:"
-#: ../template/default/help_config.html:85
-msgid ""
-"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
-"in the selectbox placed at the top."
-msgstr ""
-"Eine durch Kommas getrennte Liste von Uhrzeiten im Format hh:mm"
-"strong>, die in der Auswahlliste am Seitenanfang angezeigt wird."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:379
+msgid "Use Day of Week:"
+msgstr "Verwende Wochentag:"
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:115
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
-msgstr "Hier können Sie die Tooltips ein- oder ausschalten."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:395
+msgid "Use Blacklists:"
+msgstr "Verwende Ausschlusslisten:"
-#: ../template/default/help_config.html:95
-msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
-msgstr "Die AutoTimer-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:399
+msgid "selection"
+msgstr "Auswahl"
-#: ../template/default/help_config.html:97
-msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
-msgstr ""
-"Das Intervall indem die EPG Daten aktualisiert werden und nach neuen "
-"AutoTimern gesucht wird."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:414
+msgid "Use in Favorites Menu:"
+msgstr "In Favoritenmenü verwenden:"
-#: ../template/default/help_config.html:103
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
-"timer has been programmed if you enable this feature."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Funktion aktivieren, dann schickt Ihnen VDRAdmin-AM immer "
-"wenn ein AutoTimer eine passende Sendung findet eine E-Mail."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:422
+msgid "Use as Search Timer:"
+msgstr "Als Suchtimer verwenden:"
-#: ../template/default/help_config.html:105
-msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
-msgstr "Hier geben Sie die Absende-Adresse der erzeugten E-Mail an."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
+#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2329
+msgid "record"
+msgstr "aufnehmen"
-#: ../template/default/help_config.html:107
-msgid "The email address the email is sent to."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse an die die E-Mail geschickt werden soll."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:428 ../vdradmind.pl:2331
+msgid "announce only"
+msgstr "nur ankündigen"
-#: ../template/default/help_config.html:109
-msgid "The outgoing mail server."
-msgstr "Der Server für ausgehende E-Mails."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:429 ../vdradmind.pl:2333
+msgid "switch only"
+msgstr "nur umschalten"
-#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid ""
-"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
-"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
-"disable SMTPAuth."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich am Server für ausgehende E-Mails anmelden müssen, dann geben "
-"Sie hier den Benutzernamen und unten das Passwort an. Lassen Sie dieses Feld "
-"leer um SMTPAuth nicht zu verwenden."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:439
+msgid "Settings for action \"record\""
+msgstr "Einstellungen für \"aufnehmen\""
-#: ../template/default/help_config.html:113
-msgid "The password for the SMTPAuth user."
-msgstr "Das Passwort für den SMTPAuth Benutzer."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:442
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "Serienaufnahme:"
-#: ../template/default/help_config.html:127
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
-"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM von der Startzeit der Sendung im EPG "
-"abzieht. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder "
-"manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht "
-"programmiert werden."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:454
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "Aufnahme nach ... Tagen löschen:"
-#: ../template/default/help_config.html:129
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
-"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM zur Stoppzeit der Sendung im EPG "
-"addiert. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder "
-"manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht "
-"programmiert werden."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:457
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "Behalte ... Aufnahmen:"
-#: ../template/default/help_config.html:131
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
-msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Zeitleiste ein- oder ausschalten."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "Pause, wenn ... Aufnahmen existieren:"
-#: ../template/default/help_config.html:133
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
-msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Liste ein- oder ausschalten."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:468
+msgid "Avoid Repeats:"
+msgstr "Vermeide Wiederholung:"
-#: ../template/default/help_config.html:135
-msgid ""
-"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
-"timers you can switch it off here."
-msgstr ""
-"Wenn Sie nicht wollen, dass VDRAdmin-AM die Beschreibung einer Sendung aus "
-"dem EPG für neue Timer setzt, dann können Sie dies hiermit unterbinden."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:474
+msgid "Allowed Repeats:"
+msgstr "Erlaubte Wiederholungen:"
-#: ../template/default/help_config.html:143
-msgid ""
-"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
-msgstr ""
-"Aktivieren oder deaktivieren des Streamens vom LiveTV. Dazu benötigen Sie "
-"das streamdev plugin. Außerdem "
-"muss noch der HTTP-Port von Streamdev "
-"korrekt gesetzt sein."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:477
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgstr "Nur Wiederholungen innerhalb ... Tagen:"
-#: ../template/default/help_config.html:145
-msgid ""
-"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
-"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
-"use."
-msgstr ""
-"Hier geben Sie die Portnummer des Streamdev-Servers im VDR an. Sie können "
-"auch den zu verwendenden Streamtyp angeben."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
+msgid "Compare:"
+msgstr "Vergleiche:"
-#: ../template/default/help_config.html:147
-msgid ""
-"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
-"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
-"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
-"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
-"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
-"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
-"display."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:528
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:539
+msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgstr "Settings für \"nur umschalten\""
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:542
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+msgstr "Umschalten ... Minuten vor Start:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:555
+msgid "Save as template"
+msgstr "Als Vorlage speichern"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Run"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
msgstr ""
-"Streamen von Aufnahmen aktivieren oder deaktivieren. Es ist eigentlich "
-"kein richtiges \"Streamen\", Sie müssen nämlich Ihren PC so konfigurieren, "
-"dass dieser auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Sie können dies z.B. "
-"mit Samba oder NFS erreichen. VDRAdmin-AM erstellt eine Abspielliste "
-"(Playlist), die alle Teile der ausgewählten Aufnahme enthält, und sendet "
-"diese dann zum Browser. Wenn nun der Browser und das Medienabspielprogramm "
-"korrekt konfiguriert sind wird die Aufnahme am PC abgespielt."
+"
Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin-AM kennt."
+"p>
Die Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie "
+"können die Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die "
+"Spaltenüberschriften klicken.
Für jeden AutoTimer haben Sie die "
+"folgenden Möglichkeiten:
Setzen seines Zustands
Durch klicken "
+"auf \"Ja\" oder \"Nein\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer "
+"aktivieren bzw. deaktivieren.
Schnellanzeige seiner Priorität und "
+"Lebenszeit
Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers "
+"bewegt werden.
Bearbeiten eines AutoTimers
Sie können einen "
+"AutoTimer bearbeiten indem Sie auf klicken.
Löschen eines AutoTimers
Um einen Timer zu "
+"löschen klicken Sie bitte auf .
Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine "
+"bestimmte Farbe angezeigt: Der AutoTimer ist OK und wird automatisch "
+"übereinstimmende Sendungen programmieren. Der AutoTimer ist nicht aktiv."
+"p>
Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer "
+"anlegen indem Sie die Schaltfläche am oberen Rand anklicken. Am unteren "
+"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche , mit der Sie alle "
+"AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken "
+"versehen haben, auf einmal löschen können.
Mit der Schaltfläche können Sie "
+"VDRAdmin-AM veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG "
+"Daten zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen."
+"
"
-#: ../template/default/help_config.html:149
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
-"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
-"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
-"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
+"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
-"Der Pfad, über den Ihr PC auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Dieser "
-"ist abhängig von der Konfiguration des VDR und des PC und kann z.B. \"\\\\vdr"
-"\\videos\" oder \"V:\\\" (unter Windows) oder \"/mnt/videos\" (unter Linux) "
-"sein."
+"
Hier können Sie die Einstellungen der automatischen Timer (AutoTimer) "
+"bearbeiten.
Die AutoTimer sind eine Schlüsselfunktion des VDRAdmin-AM. "
+"Ein AutoTimer besteht aus einem oder mehreren Suchbegriffen und einigen "
+"anderen Einstellungen, die regelmäßig im Electronic Program Guide (EPG, "
+"elektronischer Programmführer) gesucht werden. Bei einer Übereinstimmung "
+"legt AutoTimer automatisch einen neuen Timer für diese Sendung im VDR an. "
+"Das ist sehr komfortable für unregelmäßig ausgestrahlte Serien oder "
+"Spielfilmen, die Sie nicht vermissen wollen.
"
-#: ../template/default/help_config.html:151
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
msgid ""
-"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"Diesen AutoTimer aktivieren oder deaktivieren. Deaktivierte AutoTimer werden "
+"weiterhin in der Liste der verfügbaren AutoTimer geführt, so dass sie später "
+"wieder aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber "
+"nichts auf. Darüberhinaus können Sie dies auch auf \"einmal\" setzen, so "
+"dass dieser AutoTimer nur die als nächstes übereinstimmende Sendung (eine "
+"einzige!) programmiert."
-#: ../template/default/help_config.html:153
-msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid ""
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain all items. You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters. Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
+"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-"Die zu verwendende Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist "
-"\"m3u\"."
+"Die Auswahl der richtigen Suchbegriffe entscheidet darüber ob nur die "
+"gewünschten Sendungen oder Sendungen mit ähnlichen Namen oder überhaupt "
+"nichts aufgenommen wird. Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle, d.h. "
+"\"Akte X\" findet das gleiche wie \"akte x\". Sie können mehrere "
+"Suchbegriffe durch Leerzeichen getrennt angeben. Diese müssen dann "
+"alle in den gewünschten Feldern der Sendung enthalten sein, "
+"um gefunden zu werden. Es empfiehlt sich nur Buchstaben und Zahlen in "
+"den Suchbegriffen zu verwenden, da im EPG oft Doppelpunkte, Klammern und "
+"andere Zeichen fehlen. Experten können auch \"regular expressions\" "
+"verwenden. Zu deren Einsatz müssen Sie jedoch einen Blick in den Quelltext "
+"von VDRAdmin-AM werfen (nicht dokumentierte Funktion).
Sie können "
+"auch Sendungen, die eigentlich passen würden, ausschliessen indem Sie diese "
+"Titel der Datei vdradmind.bl hinzufügen, pro Zeile eine Sendung. "
+"Diese Datei muss sich im Konfigurationsverzeichnis von VDRAdmin-AM befinden. "
+"Wenn eine Zeile entweder auf title oder title~subtitle aus dem "
+"EPG der Sendung paßt, so wird diese Sendung nicht automatisch programmiert. "
+"Somit können Sie eine komplette Serie (z.B. mit \"Enterprise\" als Blacklist-"
+"Eintrag) oder nur eine bestimmte Episode (z.B. \"Enterprise~Azati Prime\") "
+"ausschliessen."
-#: ../template/default/help_config.html:155
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
-"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
msgstr ""
-"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist "
-"\"video/x-mpegurl\"."
+"Hier geben Sie die Abschnitte aus dem EPG an, den VDRAdmin-AM nach den "
+"Suchbegriffen durchsuchen soll."
-#: ../template/default/help_config.html:157
-msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
-msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist \"m3u\"."
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid ""
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
+msgstr "Haken Sie die Tage an, an denen Sendungen gesucht werden sollen."
-#: ../template/default/help_config.html:163
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
-"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
-"are doing!
"
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-"
Dieser Bereich ist nur für Experten, d.h. Sie wissen was "
-"Sie tun!
"
+"Der Kanal, der auf übereinstimmende Sendungen durchsucht werden soll. Mit "
+"\"alle\" werden alle bekannten oder erwünschten Kanäle durchsucht. Die "
+"erwünschten Kanäle für den AutoTimer können auf der \"Konfiguration\" Seite "
+"eingestellt werden."
-#: ../template/default/help_config.html:166
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
msgid ""
-"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
-"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"Das Holen des EPG über den SVDRPort scheint den VDR für einige Zeit zu "
-"blockieren. Wenn Sie diese Option aktivieren liest VDRAdmin-AM direkt die "
-"Datei epg.data, so dass der VDR nicht "
-"blockiert wird."
+"Eine Sendung darf frühestens zu der hier eingestellten Uhrzeit beginnen. Das "
+"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an."
-#: ../template/default/help_config.html:168
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
-"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
-"epg.data file is located."
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"Wenn Sie die Option oberhalb aktiviert haben, dann müssen Sie VDRAdmin-AM "
-"den Dateinamen inklusive komplettem Pfad zur Datei epg.data bekannt geben."
+"Eine Sendung darf spätestens zu der hier eingestellten Uhrzeit aufhören. Das "
+"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an."
-#: ../template/default/help_config.html:170
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
msgid ""
-"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
-"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
-"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
+"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
+"boxes."
msgstr ""
-"Wenn Sie den VDR mit dem VFAT Define kompiliert haben, dann müssen Sie diese "
-"Option aktivieren. Wenn diese Option falsch gesetzt ist, werden Sie Probleme "
-"mit bestimmten Aufnahmen haben, wenn Sie diese Streamen oder einen reccmd.conf Befehl darauf ausführen lassen wollen."
+"Setzen Sie diese Option auf \"Ja\" wenn die von diesem AutoTimer "
+"programmierten Timer individuelle Zeitpuffer bekommen sollen. Die "
+"entsprechenden Werte können Sie in den zwei folgenden Textfeldern angeben."
-#: ../template/default/help_config.html:176
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
-"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
-"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
-"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
-"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
-"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
-"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
-".
"
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG."
msgstr ""
-"
Hiermit können Sie die Anzahl der Kanäle für einige Teilbereiche von "
-"VDRAdmin-AM einschränken.
Verwenden Sie die \"Ja\"/\"Nein\"-Knöpfe um "
-"die Kanalauswahl für das angegebene Menü zu aktivieren oder deaktivieren."
-"p>
Zum Hinzufügen von Kanälen zu der Liste der ausgewählten Kanäle müssen "
-"Sie die gewünschten Kanäle im linken Auswahlfeld markieren und die "
-"Schaltfläche anklicken. Um Kanäle aus dieser Liste wieder zu entfernen müssen "
-"diese im rechten Auswahlfeld markiert werden und danach die Schaltfläche "
-" "
-"angeklickt werden.
"
-
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
+"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM von der Startzeit der Sendung im EPG "
+"abzieht."
-#: ../template/default/help_no.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
-"
"
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG."
msgstr ""
-"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte "
-"an mail@andreas.vdr-"
-"developer.org wenden."
-
-#: ../template/default/help_rec_list.html:6
-#: ../template/default/help_rec_list.html:17
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6
-#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Recordings"
-msgstr "Aufnahmen"
+"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM zur Stoppzeit der Sendung im EPG "
+"addiert."
-#: ../template/default/help_rec_list.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+#: ../template/default/help_config.html:99
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:54
msgid ""
-"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
+"An integer in the range 0...99, defining the "
+"priority of this timer and of recordings created by this "
+"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same start "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"
This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
msgstr ""
-"
Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. "
-"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR "
-"ablesen.
Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. "
-"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften "
-"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt "
-"eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach "
-"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.
Jede Zeile enthält "
-"folgende Information:
Datum
Das Datum an dem die Aufnahme "
-"stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der "
-"enthaltenen Aufnahmen angezeigt.
Uhrzeit
Die Uhrzeit zu der "
-"die Aufnahme stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die "
-"Anzahl der neuen Aufnahmen in diesem Verzeichnis angezeigt."
-"
Name
Der Name der Aufnahme oder des Verzeichnisses. Klicken "
-"Sie ihn an um die Zusammenfassung der Aufnahme anzuzeigen oder um in das "
-"Verzeichnis zu wechseln.
Umbenennen ()
Umbenennen einer Aufnahme.
Achtung:"
-"h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das RENR SVDRPort Kommando "
-"versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch "
-"einen Patch hinzugefügt werden. vdr-"
-"aio21_svdrprename.patch und enAIO-v2.2+"
-"span> bieten dieses Kommando.
Löschen ()
Löschen einer Aufnahme.
Streamen ()
Diese Spalte wird nur "
-"angezeigt, wenn Sie auf der Konfiguration "
-"Seite Aufnahmen streamen aktiviert und "
-"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen."
-"dd>
Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen "
-"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser "
-"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche anklicken.
Wenn "
-"Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort "
-"die Datei reccmds.conf gibt, können Sie die "
-"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu "
-"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben Befehle: aus und klicken dann auf .
Mit der Schaltfläche können Sie das Neuladen "
-"der VDR-Aufnahmenliste forcieren.
"
+"Eine Zahl im Bereich 0...99, die die Priorität"
+"strong> dieses Timers und der von ihm programmierten Aufnahmen angibt. "
+"0 ist die geringste Priorität und 99 die "
+"höchste. Die Priorität wird verwendet um zu entscheiden, welcher Timer "
+"gestartet werden soll für den Fall, dass zwei oder mehr Timer mit exakt der "
+"gleichen Startzeit existieren. Der erste Timer in der Liste "
+"mit den höchsten Prioritäten wird verwendet.
Dieser Wert wird "
+"ebenso zusammen mit der Aufnahme gespeichert und wird später verwendet um zu "
+"entscheiden, welche Aufnahme gelöscht werden soll, für den Fall, dass kein "
+"Pattenplatz mehr für eine neue Aufnahme ist. Wenn die Platte voll läuft und "
+"eine Aufnahme mehr Plattenplatz benötigt, wird eine existierende Aufnahme "
+"mit der geringsten Priorität (und deren garantierte Lebenszeit"
+"strong> überschritten wurde) gelöscht.
Wenn alle verfügbaren DVB-"
+"Karten belegt sind unterbricht ein Timer mit einer höheren Priorität den "
+"Timer mit der niedrigsten Priorität um die Aufnahme zu starten."
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:101
+#: ../template/default/help_config.html:125
+#: ../template/default/help_timer_new.html:56
msgid ""
-"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. 0 means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"99 means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the start time of the "
+"recording has passed by."
msgstr ""
-"
Hier finden Sie eine Liste von allen Timern, die VDR kennt.
Im "
-"oberen Bereich finden Sie eine grafische Repräsentation der Timer für einen "
-"Tag. Dies vermittelt Ihnen einen schnellen Überblick darüber, was an einem "
-"Tag programmiert wurde und hilft Ihnen beim Erkennen von überschneidenden "
-"Timern. Wenn Sie den Mauszeiger über einen farbigen Bereich bewegen erfahren "
-"Sie seinen Namen, die Priorität und Lebenszeit sowie seine Dauer."
-"p>
Unterhalb der grafischen Anzeige sehen Sie eine Liste der "
-"programmierten Timer. Sie können die Sortierung der Liste ändern indem Sie "
-"auf die gewünschte Spaltenüberschrift klicken.
Für jeden Timer haben "
-"Sie die folgenden Möglichkeiten:
Setzen seines Zustands
Dies "
-"erfolgt durch Anklicken von \"Ja\", \"Nein\", \"VPS\" oder \"Auto\" in der "
-"\"Aktiv\" Spalte.
Schnellanzeige seiner Priorität und Lebenszeit"
-"dt>
Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des Timers bewegt werden."
-"dd>
Anzeigen seinen EPG Eintrags
Bei Timern, bei denen die Option "
-"Automatische Timer-Überwachung auf "
-"\"Sendungskennung\" gesetzt ist, kann durch Anklicken des Timernamens der "
-"zugehörige EPG Eintrag angezeigt werden.
Bearbeiten eines Timers"
-"dt>
Sie können einen Timer bearbeiten indem Sie auf klicken.
Löschen eines Timers
Um "
-"einen Timer zu löschen klicken Sie bitte auf .
Der Status eines jeden Timers wird durch "
-"eine bestimmte Farbe angezeigt: "
-" / Der Timer ist OK und wird aufnehmen. / Der Timer "
-"überschneidet sich mit anderen Timern. Das ist nicht kritisch, wenn genügend "
-"DVB-Karten für die parallelen Aufnahmen vorhanden sind. / Der Timer ist kritisch und wird "
-"höchst wahrscheinlich nicht aufnehmen. / Der Timer ist nicht aktiv.\n"
-"
Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen Timer "
-"programmieren indem Sie die Schaltfläche am oberen Bildschirmrand anklicken. Am "
-"unteren Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche , mit der Sie alle "
-"Timer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken versehen "
-"haben, auf einmal löschen können.
Sie können alle ausgewählten Timer "
-"mit den entsprechenden Schaltflächen auch aktivieren bzw. deaktivieren.
Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.
"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-#: ../template/default/timer_new.html:62
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Timer aktiv:"
+"Die garantierte Lebenszeit (in Tagen) einer Aufnahme, die "
+"von diesem Timer erstellt wurde. 0 bedeutet, dass diese "
+"Aufnahme jederzeit von einer Aufnahme mit höherer Priorität automatisch "
+"gelöscht werden kann. 99 heißt. dass diese Aufnahme nie "
+"automatisch gelöscht wird. Eine Zahl im Bereich 1...98 gibt "
+"an, dass die Aufnahme automatisch gelöscht werden kann, wenn die angegebene "
+"Anzahl von Tagen seit der Startzeit abgelaufen ist und "
+"Plattenplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-"Aktivieren bzw. Deaktivieren des Timers. Deaktivierte Timer werden weiterhin "
-"in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder "
-"aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-#: ../template/default/timer_new.html:71
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Automatische Timer-Überwachung:"
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass VDRAdmin-AM den "
+"Untertitel der Sendung aus dem EPG an den Namen der Aufnahme anhängt."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
-"Die möglichen Optionen sind abhängig davon, wie der Timer programmiert wurde:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-#: ../template/default/timer_new.html:75
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Sendungskennung"
+"Wenn Sie diese Option aktivieren merkt sich VDRAdmin-AM die Timer, die er "
+"bereits automatisch programmiert hat. Dies ist nützlich, wenn automatisch "
+"programmierte Timer in der Timerliste deaktiviert oder gelöscht werden "
+"sollen."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
+"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
+"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
+"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
+"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
msgstr ""
-"Der Timer wird anhand der Identifikation, die die zugehörige Sendung im EPG "
-"besitzt, überwacht. Bitte beachten Sie, dass dies nur funktioniert, wenn die "
-"Identifikation im EPG fest und eindeutig ist! Diese Option ist nicht "
-"verfügbar, wenn der Timer im VDR programmiert wurde."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
-msgid "Time"
-msgstr "Uhrzeit"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr "Der Timer wird anhand seiner Start- und Stoppzeit überwacht."
+"Hier geben Sie das Verzeichnis an, in dem dieser AutoTimer die Aufnahmen "
+"ablegen soll. Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, dann müssen diese "
+"mit '~' getrennt werden (da '/' auch Teil des Programmnamens sein kann). VDRAdmin-AM wird automatisch den Titel un den Untertitel (wenn das Häkchen "
+"bei \"Serie\" gesetzt ist) anhängen.
Sie können auch die "
+"folgenden Schlüsselwörter verwenden, die dann im endgültigen Dateinamen mit "
+"den Werten ersetzt werden, die z.B. von tvm2vdr bereitgestellt wurden:
%Title% - der "
+"Titel der Sendung.
%Subtitle% - der Untertitel der Sendung.
%"
+"Director% - der Regisseur der Sendung.
%Date% - das Datum der "
+"Aufnahme.
%Category% - die Kategorie der Aufnahme (Spielfilm/"
+"Serie/...).
%Genre% - das Genre der Aufnahme (Drama/Krimi/..)."
+"li>
%Year% - das Produktionsjahr.
%Country% - das Produktionsland."
+"
%Originaltitle% - der Originaltitel der Sendung.
%FSK% - "
+"die FSK-Freigabe der Sendung.
%Episode% - der Titel der Episode "
+"einer Serie.
%Rating% - die Bewertung der Sendung vom Bereitsteller "
+"des EPG.
Achtung:
Wenn Sie die oben genannten "
+"Schlüsselwörter verwenden, liegt es in Ihrer Verantwortung den "
+"kompletten Dateinamen der Aufnahme anzugeben! VDRAdmin-AM "
+"wird nichts mehr anhängen."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: ../template/default/help_config.html:28
+msgid ""
+"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
+msgstr ""
+"
Hier können Sie allgemeine Einstellungen und Grundeinstellungen für Timer "
+"und AutoTimer, sowie die Kanalauswahl und die Streaming Einstellungen "
+"vornehmen.
"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "Der Timer wird nicht überwacht."
+#: ../template/default/help_config.html:35
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "Der zu verwendende Skin (=grafische Oberflächenrepräsentation)."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
-msgstr "Der aufzunehmende Kanal."
+#: ../template/default/help_config.html:37
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr ""
+"Die Seite, die angezeigt werden soll, wenn Sie sich das erste Mal mit "
+"VDRAdmin-AM verbinden."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-#: ../template/default/timer_new.html:95
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Tag der Aufnahme:"
+#: ../template/default/help_config.html:39
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM wird nur die hier eingestellte Anzahl an Kanälen vom VDR laden "
+"und nur diese an allen Stellen, die die Kanäle anzeigen, anbieten. Dies "
+"beschränkt auch die EPG Informationen, die VDRAdmin-AM lesen wird und "
+"vermindert somit auch den Speicherbedarf von VDRAdmin-AM und erhöht seine "
+"Verarbeitungsgeschwindigkeit. 0 schaltet diese Funktion ab "
+"und VDRAdmin-AM wird alle verfügbaren Kanäle verwenden."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
msgstr ""
-"Der Tag an dem der Timer aktiv werden soll. Der Tag kann in zwei Formaten "
-"eingegeben werden:
Zwei Ziffern (TT). Es wird der aktuelle Monat und "
-"das aktuelle Jahr verwendet.
ISO-Norm (JJJJ-MM-TT). Damit können Sie "
-"Timer soweit in der Zukunft programmieren wie Sie wollen.
Für den "
-"Fall, dass Sie wiederkehrende Timer programmieren wollen, können Sie die "
-"sieben Schaltflächen unterhalb des Textfeldes verwenden. Markieren Sie "
-"einfach das Feld des Tages an dem der Timer aktiv werden soll."
+"Hier geben Sie die IP-Adresse oder den IP-Bereich an von dem aus man sich "
+"anmelden kann, ohne dass Login-Informationen eingegeben werden müssen. Z.B. "
+"\"192.168.0.0/24\" beinhaltet jede IP, die mit \"192.168.0\" beginnt. "
+"\"192.168.0.123/32\" beinhaltet nur die IP \"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Startzeit:"
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr ""
+"Hier stellen Sie die Lokalisierung ein, die VDRAdmin-AM verwenden soll."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
+"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
+"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
-"Dies ist die Startzeit der Aufnahme. Das erste Textfeld ist für die Stunde, "
-"das zweite für die Minuten."
+"Mit dieser Option werden die Einstellungen gespeichert, wenn VDRAdmin-AM "
+"beendet wird. Damit werden dann auch Einstellungen gespeichert, die nicht im "
+"\"Konfiguration\" Menü enthalten sind, wie z.B. Interfall und Größe im "
+"Fernseher, die Sortierung in den Listen und die aktuelle Ansicht bei \"Was "
+"läuft jetzt\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-#: ../template/default/timer_new.html:123
-msgid "End Time:"
-msgstr "Endzeit:"
+#: ../template/default/help_config.html:47
+#: ../template/default/help_config.html:61
+#: ../template/default/help_config.html:77
+#: ../template/default/help_config.html:89
+#: ../template/default/help_config.html:117
+#: ../template/default/help_config.html:137
+#: ../template/default/help_config.html:159
+#: ../template/default/help_config.html:172
+#: ../template/default/help_config.html:179
+msgid "Top"
+msgstr "nach oben"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the Timer "
+"menu."
msgstr ""
-"Die Uhrzeit zu der die Aufnahme gestoppt werden soll. Das erste Textfeld ist "
-"für die Stunde, das zweite für die Minuten."
+"Die Anzahl der DVB-Karten, die der VDR ansprechen kann. In Abhängigkeit von "
+"diesem Wert berechnet VDRAdmin-AM die kritischen Timer auf der Timer Seite"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Titel der Aufnahme:"
+#: ../template/default/help_config.html:55
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using Recordings Streaming "
+"and reccmds.conf in the Recordings menu."
+msgstr ""
+"Der Pfad zu den Aufnahmen des VDR. Dieser wird verwendet um die Aufnahmen zu "
+"finden, wenn die Funktionen Aufnahmen streamen"
+"span> und reccmds.conf auf der Aufnahmen Seite verwendet werden."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file reccmds.conf its content "
+"is shown in a selectbox in the Recordings "
+"menu."
msgstr ""
-"Der Dateiname den dieser Timer der Aufnahme geben wird. "
-"Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, so müssen diese mit '~' getrennt "
-"werden, da '/' auch Teil eines regulären Programmnamens sein kann.
Die Schlüsselwörter TITLE und EPISODE "
-"werden, falls vorhanden, mit der Titel- bzw. Untertitel-Information aus dem "
-"EPG zur Zeit der Aufnahme ersetzt, wenn diese Daten im EPG vorhanden sind. "
-"Sollten diese Informationen nicht verfügbar sein, so wird für TITLE"
-"strong> der Kanalname und für EPISODE ein Leerzeichen "
-"verwendet."
+"Der Pfad zu den Konfigurationsdateien des VDR. Wenn dieses Verzeichnis die "
+"Datei reccmds.conf enthält wird der Inhalt "
+"dieser Datei auf der Aufnahmen Seite zur "
+"Auswahl angezeigt."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Der Pfad, wo die EPG Bilder abgelegt sind."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
-"file of the recording."
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
-"Beliebiger Text, der die von diesem Timer erstellte Aufnahme beschreibt. "
-"Wenn dieses Feld nicht leer ist wird der Text in die summary.vdr bzw. info.vdr der "
-"Aufnahme geschrieben."
-
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!"
+"Der Benutzername für den Hauptbenutzer, d.h. dem Benutzer mit den meisten "
+"Rechten."
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "What's On Now?"
-msgstr "Was läuft jetzt?"
+#: ../template/default/help_config.html:69
+msgid "The main user's password."
+msgstr "Das Passwort des Hauptbenutzers."
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "Was läuft heute?"
+#: ../template/default/help_config.html:71
+msgid ""
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Benutzer wünschen, der nur eingeschränkte Rechte besitzt, "
+"dann aktivieren Sie diese Option. Der Gastbenutzer kann nichts ändern, es "
+"ist nur erlaubt den EPG, die Timer, AutoTimer und Aufnahmen aufzulisten."
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
-#: ../template/default/prog_list2.html:56
-#: ../template/default/prog_summary.html:48
-#: ../template/default/prog_summary2.html:85
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:255 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Channels"
-msgstr "Programmübersicht"
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Der Benutzername für den Gastbenutzer."
-#: ../template/default/navigation.html:50
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:23
-msgid "EPG Search"
-msgstr "EPG Search"
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Das Passwort des Gastbenutzers."
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Fernbedienung"
+#: ../template/default/help_config.html:83
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Die Anzahl der Stunden, die in der Zeitleiste angezeigt wird."
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Fernseher"
+#: ../template/default/help_config.html:85
+msgid ""
+"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Eine durch Kommas getrennte Liste von Uhrzeiten im Format hh:mm"
+"strong>, die in der Auswahlliste am Seitenanfang angezeigt wird."
-#: ../template/default/navigation.html:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehle"
+#: ../template/default/help_config.html:87
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Hier können Sie die Tooltips ein- oder ausschalten."
-#: ../template/default/navigation.html:74
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: ../template/default/help_config.html:95
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Die AutoTimer-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren."
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisierung erforderlich"
+#: ../template/default/help_config.html:97
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"Das Intervall indem die EPG Daten aktualisiert werden und nach neuen "
+"AutoTimern gesucht wird."
-#: ../template/default/noauth.html:15
+#: ../template/default/help_config.html:103
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
msgstr ""
-"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das "
-"angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten "
-"angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten "
-"nicht übermitteln."
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:18
-#: ../template/default/timer_list.html:284
-msgid "VPS"
-msgstr "VPS"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+"Wenn Sie diese Funktion aktivieren, dann schickt Ihnen VDRAdmin-AM immer "
+"wenn ein AutoTimer eine passende Sendung findet eine E-Mail."
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "umschalten"
+#: ../template/default/help_config.html:105
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+msgstr "Hier geben Sie die Absende-Adresse der erzeugten E-Mail an."
-#: ../template/default/prog_detail.html:37
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:425 ../vdradmind.pl:2320
-msgid "record"
-msgstr "aufnehmen"
+#: ../template/default/help_config.html:107
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse an die die E-Mail geschickt werden soll."
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "Wiederholungen"
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Der Server für ausgehende E-Mails."
-#: ../template/default/prog_detail.html:46
-#: ../template/default/prog_list.html:89
-#: ../template/default/prog_list2.html:97
-#: ../template/default/prog_summary.html:93
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
-msgstr "Film in der Internet-Movie-Database (IMDb) suchen"
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich am Server für ausgehende E-Mails anmelden müssen, dann geben "
+"Sie hier den Benutzernamen und unten das Passwort an. Lassen Sie dieses Feld "
+"leer um SMTPAuth nicht zu verwenden."
-#: ../template/default/prog_detail.html:58
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Videospuren:"
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Das Passwort für den SMTPAuth Benutzer."
-#: ../template/default/prog_detail.html:64
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Audiospuren:"
+#: ../template/default/help_config.html:127
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM von der Startzeit der Sendung im EPG "
+"abzieht. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder "
+"manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht "
+"programmiert werden."
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_list2.html:61
-#: ../template/default/prog_summary.html:74
-#: ../template/default/prog_summary2.html:94
-msgid "TV select"
-msgstr "TV umschalten"
+#: ../template/default/help_config.html:129
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM zur Stoppzeit der Sendung im EPG "
+"addiert. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder "
+"manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht "
+"programmiert werden."
-#: ../template/default/prog_list.html:23
-#: ../template/default/prog_list2.html:59
-#: ../template/default/prog_summary.html:68
-#: ../template/default/prog_summary2.html:89
-#: ../template/default/rec_list.html:120
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: ../template/default/help_config.html:131
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Zeitleiste ein- oder ausschalten."
-#: ../template/default/prog_list.html:38
-msgid "Go!"
-msgstr "Go!"
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Liste ein- oder ausschalten."
-#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
-#: ../template/default/prog_list2.html:73
-#: ../template/default/prog_list2.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary.html:104
-#: ../template/default/prog_summary2.html:70
-#: ../template/default/prog_summary2.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:181
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
-msgid "More Information"
-msgstr "mehr Infos"
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Wenn Sie nicht wollen, dass VDRAdmin-AM die Beschreibung einer Sendung aus "
+"dem EPG für neue Timer setzt, dann können Sie dies hiermit unterbinden."
-#: ../template/default/prog_list.html:81
-#: ../template/default/prog_list2.html:89
-#: ../template/default/prog_summary.html:78
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "Nach Wiederholungen suchen"
+#: ../template/default/help_config.html:143
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
+msgstr ""
+"Aktivieren oder deaktivieren des Streamens vom LiveTV. Dazu benötigen Sie "
+"das streamdev plugin. Außerdem "
+"muss noch der HTTP-Port von Streamdev "
+"korrekt gesetzt sein."
-#: ../template/default/prog_list.html:85
-#: ../template/default/prog_list2.html:93
-#: ../template/default/prog_summary.html:84
-#: ../template/default/prog_summary2.html:101
-msgid "No Information"
-msgstr "keine Infos"
+#: ../template/default/help_config.html:145
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Hier geben Sie die Portnummer des Streamdev-Servers im VDR an. Sie können "
+"auch den zu verwendenden Streamtyp angeben."
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_list2.html:95
-#: ../template/default/prog_summary.html:88
-#: ../template/default/prog_summary2.html:103
-msgid "Record"
-msgstr "Sendung aufnehmen"
+#: ../template/default/help_config.html:147
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Streamen von Aufnahmen aktivieren oder deaktivieren. Es ist eigentlich "
+"kein richtiges \"Streamen\", Sie müssen nämlich Ihren PC so konfigurieren, "
+"dass dieser auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Sie können dies z.B. "
+"mit Samba oder NFS erreichen. VDRAdmin-AM erstellt eine Abspielliste "
+"(Playlist), die alle Teile der ausgewählten Aufnahme enthält, und sendet "
+"diese dann zum Browser. Wenn nun der Browser und das Medienabspielprogramm "
+"korrekt konfiguriert sind wird die Aufnahme am PC abgespielt."
-#: ../template/default/prog_list.html:100
-#: ../template/default/prog_list2.html:108
-#: ../template/default/prog_summary.html:128
-#: ../template/default/prog_summary2.html:117
-#: ../template/default/prog_timeline.html:194
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "Es sind keine EPG Informationen vorhanden"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3483
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Was läuft heute"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
-msgstr "ab"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:172
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-#: ../template/default/timer_new.html:128
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:336
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105 ../vdradmind.pl:4763
-#: ../vdradmind.pl:4776
-msgid "o'clock"
-msgstr "Uhr"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:27
-#: ../template/default/prog_summary2.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-msgid "What's on:"
-msgstr "Was läuft:"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4763
-msgid "at"
-msgstr "um"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4748
-msgid "now"
-msgstr "jetzt"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
-msgstr "bis"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Duration:"
-msgstr "Dauer:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:96
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170
-msgid "at:"
-msgstr "um:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:188
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
-msgstr "Für die Zeitleiste muss JavaScript aktiviert sein!"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Aufnahme umbenennen"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Alter Titel der Aufnahme:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Untertitel:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:170
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:559
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Frei:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:53
-#: ../template/default/timer_list.html:215
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "neu"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Abspielen"
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Der Pfad, über den Ihr PC auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Dieser "
+"ist abhängig von der Konfiguration des VDR und des PC und kann z.B. \"\\\\vdr"
+"\\videos\" oder \"V:\\\" (unter Windows) oder \"/mnt/videos\" (unter Linux) "
+"sein."
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Schneiden"
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist \"video/x-"
+"mpegurl\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Aufnahme löschen?"
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+"Die zu verwendende Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist "
+"\"m3u\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Neu einlesen"
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist "
+"\"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Befehle:"
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist \"m3u\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:558
-msgid "Run"
-msgstr "Ausführen"
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid ""
+"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
+"are doing!
"
+msgstr ""
+"
Dieser Bereich ist nur für Experten, d.h. Sie wissen was "
+"Sie tun!
"
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?"
+#: ../template/default/help_config.html:166
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Das Holen des EPG über den SVDRPort scheint den VDR für einige Zeit zu "
+"blockieren. Wenn Sie diese Option aktivieren liest VDRAdmin-AM direkt die "
+"Datei epg.data, so dass der VDR nicht "
+"blockiert wird."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen"
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"epg.data file is located."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Option oberhalb aktiviert haben, dann müssen Sie VDRAdmin-AM "
+"den Dateinamen inklusive komplettem Pfad zur Datei epg.data bekannt geben."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?"
+#: ../template/default/help_config.html:170
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den VDR mit dem VFAT Define kompiliert haben, dann müssen Sie diese "
+"Option aktivieren. Wenn diese Option falsch gesetzt ist, werden Sie Probleme "
+"mit bestimmten Aufnahmen haben, wenn Sie diese Streamen oder einen reccmd.conf Befehl darauf ausführen lassen wollen."
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Es sind keine Aufnahmen vorhanden"
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+".
"
+msgstr ""
+"
Hiermit können Sie die Anzahl der Kanäle für einige Teilbereiche von "
+"VDRAdmin-AM einschränken.
Verwenden Sie die \"Ja\"/\"Nein\"-Knöpfe um "
+"die Kanalauswahl für das angegebene Menü zu aktivieren oder deaktivieren."
+"p>
Zum Hinzufügen von Kanälen zu der Liste der ausgewählten Kanäle müssen "
+"Sie die gewünschten Kanäle im linken Auswahlfeld markieren und die "
+"Schaltfläche anklicken. Um Kanäle aus dieser Liste wieder zu entfernen müssen "
+"diese im rechten Auswahlfeld markiert werden und danach die Schaltfläche "
+" "
+"angeklickt werden.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Transponder:"
-msgstr "Transponder:"
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "CA-System:"
-msgstr "CA-System:"
+#: ../template/default/help_no.html:21
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte "
+"an mail@andreas.vdr-"
+"developer.org wenden."
-#: ../template/default/timer_list.html:45
-msgid "New Timer"
-msgstr "Neuer Timer"
+#: ../template/default/help_rec_list.html:6
+#: ../template/default/help_rec_list.html:17
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6
+#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
-#: ../template/default/timer_list.html:266
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "Edit timer status?"
-msgstr "Timerstatus ändern?"
+#: ../template/default/help_rec_list.html:21
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
+msgstr ""
+"
Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. "
+"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR "
+"ablesen.
Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. "
+"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften "
+"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt "
+"eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach "
+"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.
Jede Zeile enthält "
+"folgende Information:
Datum
Das Datum an dem die Aufnahme "
+"stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der "
+"enthaltenen Aufnahmen angezeigt.
Uhrzeit
Die Uhrzeit zu der "
+"die Aufnahme stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die "
+"Anzahl der neuen Aufnahmen in diesem Verzeichnis angezeigt."
+"
Name
Der Name der Aufnahme oder des Verzeichnisses. Klicken "
+"Sie ihn an um die Zusammenfassung der Aufnahme anzuzeigen oder um in das "
+"Verzeichnis zu wechseln.
Umbenennen ()
Umbenennen einer Aufnahme.
Achtung:"
+"h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das RENR SVDRPort Kommando "
+"versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch "
+"einen Patch hinzugefügt werden. vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch und enAIO-v2.2+"
+"span> bieten dieses Kommando.
Löschen ()
Löschen einer Aufnahme.
Streamen ()
Diese Spalte wird nur "
+"angezeigt, wenn Sie auf der Konfiguration "
+"Seite Aufnahmen streamen aktiviert und "
+"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen."
+"dd>
Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen "
+"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser "
+"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche anklicken.
Wenn "
+"Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort "
+"die Datei reccmds.conf gibt, können Sie die "
+"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu "
+"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben Befehle: aus und klicken dann auf .
Mit der Schaltfläche können Sie das Neuladen "
+"der VDR-Aufnahmenliste forcieren.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:268
-msgid "This timer is inactive!"
-msgstr "Diese Aufnahme ist deaktiviert!"
+#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+msgstr ""
+"
Hier finden Sie eine Liste von allen Timern, die VDR kennt.
Im "
+"oberen Bereich finden Sie eine grafische Repräsentation der Timer für einen "
+"Tag. Dies vermittelt Ihnen einen schnellen Überblick darüber, was an einem "
+"Tag programmiert wurde und hilft Ihnen beim Erkennen von überschneidenden "
+"Timern. Wenn Sie den Mauszeiger über einen farbigen Bereich bewegen erfahren "
+"Sie seinen Namen, die Priorität und Lebenszeit sowie seine Dauer."
+"p>
Unterhalb der grafischen Anzeige sehen Sie eine Liste der "
+"programmierten Timer. Sie können die Sortierung der Liste ändern indem Sie "
+"auf die gewünschte Spaltenüberschrift klicken.
Für jeden Timer haben "
+"Sie die folgenden Möglichkeiten:
Setzen seines Zustands
Dies "
+"erfolgt durch Anklicken von \"Ja\", \"Nein\", \"VPS\" oder \"Auto\" in der "
+"\"Aktiv\" Spalte.
Schnellanzeige seiner Priorität und Lebenszeit"
+"dt>
Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des Timers bewegt werden."
+"dd>
Anzeigen seinen EPG Eintrags
Bei Timern, bei denen die Option "
+"Automatische Timer-Überwachung auf "
+"\"Sendungskennung\" gesetzt ist, kann durch Anklicken des Timernamens der "
+"zugehörige EPG Eintrag angezeigt werden.
Bearbeiten eines Timers"
+"dt>
Sie können einen Timer bearbeiten indem Sie auf klicken.
Löschen eines Timers
Um "
+"einen Timer zu löschen klicken Sie bitte auf .
Der Status eines jeden Timers wird durch "
+"eine bestimmte Farbe angezeigt: "
+" / Der Timer ist OK und wird aufnehmen. / Der Timer "
+"überschneidet sich mit anderen Timern. Das ist nicht kritisch, wenn genügend "
+"DVB-Karten für die parallelen Aufnahmen vorhanden sind. / Der Timer ist kritisch und wird "
+"höchst wahrscheinlich nicht aufnehmen. / Der Timer ist nicht aktiv.\n"
+"
Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen Timer "
+"programmieren indem Sie die Schaltfläche am oberen Bildschirmrand anklicken. Am "
+"unteren Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche , mit der Sie alle "
+"Timer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken versehen "
+"haben, auf einmal löschen können.
Sie können alle ausgewählten Timer "
+"mit den entsprechenden Schaltflächen auch aktivieren bzw. deaktivieren.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:271
-msgid "This timer is impossible!"
-msgstr "Diese Aufnahme ist nicht möglich!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:20
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Timer editieren"
-#: ../template/default/timer_list.html:274
-msgid "No more timers on other transponders possible!"
-msgstr "Keine weiteren Aufnahmen auf anderen Transpondern mehr möglich!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:24
+msgid "
Here you can edit a timer's settings.
"
+msgstr "
Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:277
-msgid "Timer OK."
-msgstr "Diese Aufnahme ist möglich."
+#: ../template/default/help_timer_new.html:26
+#: ../template/default/timer_new.html:62
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Timer aktiv:"
-#: ../template/default/timer_list.html:285
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Aktivieren bzw. Deaktivieren des Timers. Deaktivierte Timer werden weiterhin "
+"in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder "
+"aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf."
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-msgid "activate"
-msgstr "Aktiviere"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:28
+#: ../template/default/timer_new.html:71
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Automatische Timer-Überwachung:"
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "inactivate"
-msgstr "Deaktiviere"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Die möglichen Optionen sind abhängig davon, wie der Timer programmiert wurde:"
-#: ../template/default/timer_list.html:329
-msgid "selected timers"
-msgstr "ausgewählte Timer"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:31
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Sendungskennung"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "Ausgewählte Timer löschen"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Der Timer wird anhand der Identifikation, die die zugehörige Sendung im EPG "
+"besitzt, überwacht. Bitte beachten Sie, dass dies nur funktioniert, wenn die "
+"Identifikation im EPG fest und eindeutig ist! Diese Option ist nicht "
+"verfügbar, wenn der Timer im VDR programmiert wurde."
-#: ../template/default/timer_list.html:339
-msgid "No timers defined!"
-msgstr "Es wurden noch keine Timer angelegt!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:33
+#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Neuen Timer anlegen"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Der Timer wird anhand seiner Start- und Stoppzeit überwacht."
-#: ../template/default/timer_new.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:381
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
+msgid "off"
+msgstr "aus"
-#: ../template/default/timer_new.html:100
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:382
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Der Timer wird nicht überwacht."
-#: ../template/default/timer_new.html:101
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:383
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Der aufzunehmende Kanal."
-#: ../template/default/timer_new.html:102
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+#: ../template/default/timer_new.html:95
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Tag der Aufnahme:"
-#: ../template/default/timer_new.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:385
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"Der Tag an dem der Timer aktiv werden soll. Der Tag kann in zwei Formaten "
+"eingegeben werden:
Zwei Ziffern (TT). Es wird der aktuelle Monat und "
+"das aktuelle Jahr verwendet.
ISO-Norm (JJJJ-MM-TT). Damit können Sie "
+"Timer soweit in der Zukunft programmieren wie Sie wollen.
Für den "
+"Fall, dass Sie wiederkehrende Timer programmieren wollen, können Sie die "
+"sieben Schaltflächen unterhalb des Textfeldes verwenden. Markieren Sie "
+"einfach das Feld des Tages an dem der Timer aktiv werden soll."
-#: ../template/default/timer_new.html:104
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:386
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+#: ../template/default/timer_new.html:110
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Startzeit:"
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:387
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Dies ist die Startzeit der Aufnahme. Das erste Textfeld ist für die Stunde, "
+"das zweite für die Minuten."
-#: ../template/default/timer_new.html:117
-#: ../template/default/timer_new.html:130
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Puffer:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:51
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+msgid "End Time:"
+msgstr "Endzeit:"
-#: ../template/default/timer_new.html:136
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "VPS verwenden:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Die Uhrzeit zu der die Aufnahme gestoppt werden soll. Das erste Textfeld ist "
+"für die Stunde, das zweite für die Minuten."
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "readonly"
-msgstr "unveränderbar"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titel der Aufnahme:"
-#: ../template/default/timer_new.html:162
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Timer wurde gesetzt vom AutoTimer Muster:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"Der Dateiname den dieser Timer der Aufnahme geben wird. "
+"Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, so müssen diese mit '~' getrennt "
+"werden, da '/' auch Teil eines regulären Programmnamens sein kann.
Die Schlüsselwörter TITLE und EPISODE "
+"werden, falls vorhanden, mit der Titel- bzw. Untertitel-Information aus dem "
+"EPG zur Zeit der Aufnahme ersetzt, wenn diese Daten im EPG vorhanden sind. "
+"Sollten diese Informationen nicht verfügbar sein, so wird für TITLE"
+"strong> der Kanalname und für EPISODE ein Leerzeichen "
+"verwendet."
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
-msgid "TV"
-msgstr "Fernseher"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
-#: ../template/default/tv.html:77
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervall:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Beliebiger Text, der die von diesem Timer erstellte Aufnahme beschreibt. "
+"Wenn dieses Feld nicht leer ist wird der Text in die summary.vdr bzw. info.vdr der "
+"Aufnahme geschrieben."
-#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
-#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
-#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
-#: ../template/default/tv.html:86
-msgid "sec."
-msgstr "sek"
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!"
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../template/default/navigation.html:29
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Was läuft jetzt?"
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Hole das Bild!"
+#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Was läuft heute?"
-#: ../template/default/tv.html:89
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fernbedienung"
-#: ../template/default/tv.html:97
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Öffne eigenes Fenster"
+#: ../template/default/navigation.html:60
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Fernseher"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "VDR Befehle"
+#: ../template/default/navigation.html:63
+msgid "Commands"
+msgstr "Befehle"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Zeilen:"
+#: ../template/default/navigation.html:74
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
-msgid "unlimited"
-msgstr "alle"
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisierung erforderlich"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "SVDRP Befehle:"
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das "
+"angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten "
+"angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten "
+"nicht übermitteln."
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "In commands.conf definierte Befehle:"
+#: ../template/default/prog_detail.html:18
+#: ../template/default/timer_list.html:284
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
+#: ../template/default/prog_detail.html:27
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "Neue Suche anlegen"
+#: ../template/default/prog_detail.html:32
+msgid "view"
+msgstr "umschalten"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Suche bearbeiten"
+#: ../template/default/prog_detail.html:41
+msgid "search"
+msgstr "Wiederholungen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:135
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "Kurzes Suchmuster.\\nSoll es wirklich verwendet werden?"
+#: ../template/default/prog_detail.html:46
+#: ../template/default/prog_list.html:89
+#: ../template/default/prog_list2.html:97
+#: ../template/default/prog_summary.html:93
+#: ../template/default/prog_summary2.html:105
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Film in der Internet-Movie-Database (IMDb) suchen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Neuen Suche anlegen"
+#: ../template/default/prog_detail.html:58
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Videospuren:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:165
-msgid "Hide results"
-msgstr "Ergebnis ausblenden"
+#: ../template/default/prog_detail.html:64
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Audiospuren:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:204
-#: ../template/default/at_timer_new.html:198
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:264
-msgid "No matches found!"
-msgstr "Nichts gefunden!"
+#: ../template/default/prog_list.html:21
+#: ../template/default/prog_list2.html:61
+#: ../template/default/prog_summary.html:74
+#: ../template/default/prog_summary2.html:94
+msgid "TV select"
+msgstr "TV umschalten"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:211
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../template/default/prog_list.html:23
+#: ../template/default/prog_list2.html:59
+#: ../template/default/prog_summary.html:68
+#: ../template/default/prog_summary2.html:89
+#: ../template/default/rec_list.html:120
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:216
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Suche:"
+#: ../template/default/prog_list.html:38
+msgid "Go!"
+msgstr "Go!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Suchmodus:"
+#: ../template/default/prog_list.html:81
+#: ../template/default/prog_list2.html:89
+#: ../template/default/prog_summary.html:78
+#: ../template/default/prog_summary2.html:97
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Nach Wiederholungen suchen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:226
-msgid "phrase"
-msgstr "Ausdruck"
+#: ../template/default/prog_list.html:85
+#: ../template/default/prog_list2.html:93
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+#: ../template/default/prog_summary2.html:101
+msgid "No Information"
+msgstr "keine Infos"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:227
-msgid "all words"
-msgstr "alle Worte"
+#: ../template/default/prog_list.html:87
+#: ../template/default/prog_list2.html:95
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+#: ../template/default/prog_summary2.html:103
+msgid "Record"
+msgstr "Sendung aufnehmen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
-msgid "at least one word"
-msgstr "ein Wort"
+#: ../template/default/prog_list.html:100
+#: ../template/default/prog_list2.html:108
+#: ../template/default/prog_summary.html:128
+#: ../template/default/prog_summary2.html:117
+#: ../template/default/prog_timeline.html:194
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Es sind keine EPG Informationen vorhanden"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
-msgid "match exactly"
-msgstr "exakt"
+#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3493
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Was läuft heute"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "regular expression"
-msgstr "regulärer Ausdruck"
+#: ../template/default/prog_list2.html:29
+msgid "starting at"
+msgstr "ab"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
-msgid "fuzzy"
-msgstr "unscharf"
+#: ../template/default/prog_summary.html:27
+#: ../template/default/prog_summary2.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:158
+msgid "What's on:"
+msgstr "Was läuft:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Toleranz für \"unscharf\":"
+#: ../template/default/prog_summary.html:33
+#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4773
+msgid "at"
+msgstr "um"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Groß/klein:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:76
+#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4758
+msgid "now"
+msgstr "jetzt"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:250
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:483
-#: ../template/default/at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/at_timer_new.html:183
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:222
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:78
+msgid "to"
+msgstr "bis"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:251
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:484
-#: ../template/default/at_timer_new.html:59
-#: ../template/default/at_timer_new.html:184
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:252
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:485
-#: ../template/default/at_timer_new.html:60
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:96
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:258
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Verwende erweiterte EPG Info:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:170
+msgid "at:"
+msgstr "um:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:293
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Verwende Kanal:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:188
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "Für die Zeitleiste muss JavaScript aktiviert sein!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:296
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:396
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Aufnahme umbenennen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:297
-msgid "interval"
-msgstr "Bereich"
+#: ../template/default/rec_edit.html:26
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Alter Titel der Aufnahme:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
-msgid "channel group"
-msgstr "Kanalgruppe"
+#: ../template/default/rec_edit.html:30
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
-msgid "only FTA"
-msgstr "ohne PayTV"
+#: ../template/default/rec_edit.html:34
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Untertitel:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:302
-msgid "Range:"
-msgstr "Bereich:"
+#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:316
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Kanalgruppe:"
+#: ../template/default/rec_list.html:20
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:327
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Verwende Uhrzeit:"
+#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:333
-msgid "Start After:"
-msgstr "Start nach:"
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Free:"
+msgstr "Frei:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Start vor:"
+#: ../template/default/rec_list.html:53
+#: ../template/default/timer_list.html:215
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:352
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Verwende Dauer:"
+#: ../template/default/rec_list.html:92
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:358
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Minimale Dauer:"
+#: ../template/default/rec_list.html:97
+msgid "New"
+msgstr "neu"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:361
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+#: ../template/default/rec_list.html:110
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Maximale Dauer:"
+#: ../template/default/rec_list.html:113
+msgid "Cut"
+msgstr "Schneiden"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:377
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Verwende Wochentag:"
+#: ../template/default/rec_list.html:118
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Aufnahme löschen?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:393
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Verwende Ausschlusslisten:"
+#: ../template/default/rec_list.html:134
+msgid "Refresh"
+msgstr "Neu einlesen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:397
-msgid "selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: ../template/default/rec_list.html:138
+msgid "Commands:"
+msgstr "Befehle:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-msgid "all"
-msgstr "alle"
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:412
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "In Favoritenmenü verwenden:"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:420
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Als Suchtimer verwenden:"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:426 ../vdradmind.pl:2322
-msgid "announce only"
-msgstr "nur ankündigen"
+#: ../template/default/rec_list.html:155
+msgid "No recordings available"
+msgstr "Es sind keine Aufnahmen vorhanden"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 ../vdradmind.pl:2324
-msgid "switch only"
-msgstr "nur umschalten"
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transponder:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:437
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Einstellungen für \"aufnehmen\""
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "CA-System:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:440
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Serienaufnahme:"
+#: ../template/default/timer_list.html:45
+msgid "New Timer"
+msgstr "Neuer Timer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:452
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Aufnahme nach ... Tagen löschen:"
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Timerstatus ändern?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:455
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Behalte ... Aufnahmen:"
+#: ../template/default/timer_list.html:268
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Diese Aufnahme ist deaktiviert!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:460
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Pause, wenn ... Aufnahmen existieren:"
+#: ../template/default/timer_list.html:271
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Diese Aufnahme ist nicht möglich!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:466
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Vermeide Wiederholung:"
+#: ../template/default/timer_list.html:274
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Keine weiteren Aufnahmen auf anderen Transpondern mehr möglich!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:472
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Erlaubte Wiederholungen:"
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Diese Aufnahme ist möglich."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:475
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Nur Wiederholungen innerhalb ... Tagen:"
+#: ../template/default/timer_list.html:285
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:480
-msgid "Compare:"
-msgstr "Vergleiche:"
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "activate"
+msgstr "Aktiviere"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:526
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS:"
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "inactivate"
+msgstr "Deaktiviere"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:537
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Settings für \"nur umschalten\""
+#: ../template/default/timer_list.html:329
+msgid "selected timers"
+msgstr "ausgewählte Timer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:540
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "Umschalten ... Minuten vor Start:"
+#: ../template/default/timer_list.html:332
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Ausgewählte Timer löschen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:553
-msgid "Save as template"
-msgstr "Als Vorlage speichern"
+#: ../template/default/timer_list.html:339
+msgid "No timers defined!"
+msgstr "Es wurden noch keine Timer angelegt!"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "Neuen AutoTimer anlegen"
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Neuen Timer anlegen"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:39
-#: ../template/default/at_timer_new.html:43
-msgid "oneshot"
-msgstr "einmal"
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Puffer:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:171
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
+#: ../template/default/timer_new.html:136
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "VPS verwenden:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:185
-msgid "Broadcasted"
-msgstr "Ausgestrahlt"
+#: ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "readonly"
+msgstr "unveränderbar"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:186
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:224
-msgid "Stored in"
-msgstr "Abgelegt in"
+#: ../template/default/timer_new.html:162
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Timer wurde gesetzt vom AutoTimer Muster:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:6
-msgid "EPG search"
-msgstr "EPG search"
+#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
+msgid "TV"
+msgstr "Fernseher"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
-msgid "Use template"
-msgstr "Von Vorlage"
+#: ../template/default/tv.html:77
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervall:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
-msgid "New Search"
-msgstr "Neue Suche"
+#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
+#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
+#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
+#: ../template/default/tv.html:86
+msgid "sec."
+msgstr "sek"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Hole das Bild!"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
-msgid "To"
-msgstr "Bis"
+#: ../template/default/tv.html:89
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
-msgid "Search pattern"
-msgstr "Suchbegriff"
+#: ../template/default/tv.html:97
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Öffne eigenes Fenster"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
-msgid "Find"
-msgstr "Suche starten"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR Befehle"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
-msgid "Show Favorites"
-msgstr "Favoriten anzeigen"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Zeilen:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete Selected Searches"
-msgstr "Ausgewählte Suchen löschen"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
+msgid "unlimited"
+msgstr "alle"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete all selected searches?"
-msgstr "Alle ausgewählten Suchen wirklich löschen?"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP Befehle:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
-msgid "Execute Selected Searches"
-msgstr "Ausgewählte Suchen ausführen"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "In commands.conf definierte Befehle:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
#: ../vdradmind.pl:350
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
@@ -2614,62 +2624,62 @@ msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich geschrieben."
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeß-ID %d gestartet."
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2784
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2793
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2785
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2794
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "Die angeforderte URL konnte auf dem Server nicht gefunden werden!"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2787
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2796
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:2788
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:2797
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis diese Funktion aufzurufen!"
-#: ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2789
+#: ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2798
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Zugriff auf Datei \"%s\" verweigert!"
-#: ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2786
+#: ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2795
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "Die URL \"%s\" wurde auf dem Server nicht gefunden!"
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
msgid "Your favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnis"
-#: ../vdradmind.pl:2118
+#: ../vdradmind.pl:2127
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../vdradmind.pl:2236
+#: ../vdradmind.pl:2245
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- kein Timer ---"
-#: ../vdradmind.pl:2326
+#: ../vdradmind.pl:2335
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../vdradmind.pl:2329
+#: ../vdradmind.pl:2338
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: ../vdradmind.pl:2790
+#: ../vdradmind.pl:2799
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen!"
-#: ../vdradmind.pl:2791
+#: ../vdradmind.pl:2800
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2678,60 +2688,60 @@ msgstr ""
"Konnte Verbindung zu %s:%s nicht aufbauen!
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por "
-"VDRAdmin-AM.
\n"
-"
La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede "
-"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas."
-"p>\n"
-"\n"
-"
Para cada autoprogramación hay las opciones siguientes:
\n"
-"
Cambiar estado
\n"
-"
Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede "
-"activar y desactivar.
\n"
-"\n"
-"
Vista rapida de prioridad y durabilidad
\n"
-"
Tienes que mover la flecha del ratón encima del nombre de la "
-"autoprogramación.
\n"
-"\n"
-"
Modificar autoprogramación
\n"
-"
Se realiza una edición haciendo clic en .
\n"
-"\n"
-"
Borrar autoprogramación
\n"
-"
Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en .
\n"
-"
\n"
-"
El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:"
-" \n"
-" La "
-"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos "
-"coincidentes. \n"
-" La "
-"autoprogramación está desactivada.
\n"
-"
Además se puede ańadir otra autoprogramación más, haciendo clic en al "
-"tope. Más abajo se encuentra el botón , cuál es posible borrar "
-"las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.
\n"
-"
Con el botón arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la "
-"EPG récien actualizados.
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
-"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
-"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
-"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
-"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
-"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
-msgstr ""
-"
Aquí se encuentra los ajustes de las autoprogramaciones.
\n"
-"
Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin-AM. Una "
-"autoprogramación busca por una o más palabras claves y unos ajustes más, por "
-"cuáles buscará regularmente en la \"Electronic Program Guide\" (EPG, guia "
-"electronica del programa). Sí lo encuentra aquellos variables ajustados "
-"anteriormente creará automáticamente una programación en el VDR para el "
-"estreno encontrado. Bastante útil para estrenos irregulares, que te importan "
-"mucho.
"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
+#, fuzzy
+msgid "Use template"
+msgstr "Guardar como plantilla:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "Autoprogramación activa:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
+msgid "New Search"
+msgstr "Búsqueda nueva"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
-msgid ""
-"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
-"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
-"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
-"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
-msgstr ""
-"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se "
-"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
-"más tarde. Pero significará que no grabará mientras está desactiva."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Palabras claves:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
-msgid ""
-"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
-"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
-"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
-"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
-"will match if they contain all items. You'd better "
-"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
-"brackets and other characters. Experts can also use regular "
-"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
-"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
-"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
-"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
-"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
-"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
-"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
-"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
-"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
-"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
-msgstr ""
-"Las palabras claves bien elegidas importan mucho para grabar sólo el estreno "
-"querido o por ejemplo también éstos con palabras parecidas o con mala suerte "
-"nada por falta de coincidencia. \n"
-"Mayusculas o minusculas no importan para encontrar las palabras claves. Se "
-"puede usar varias palabras claves seperadas por espacios. Todas"
-"strong> tienen que encontrarse en los campos deseados del estreno para un "
-"resultado exitoso. \n"
-"Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra "
-"clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG. \n"
-"Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta "
-"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-"
-"AM. \n"
-" Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los "
-"valores de búsqueda, agregando su título al fichero vdradmind.bl. "
-"Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta "
-"de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con título o "
-"título~subtítulo de la EPG del estreno, no se va a autoprogramar ese "
-"estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" "
-"como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
+msgid "To"
+msgstr "Al"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-msgid "Search in:"
-msgstr "Buscar en:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Palabras claves:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
-msgid ""
-"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM "
-"va a buscar por palabras claves."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Los días para la búsqueda:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
+msgid "Show Favorites"
+msgstr "Enseńar favoritas"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
-msgid ""
-"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
-"weekdays."
-msgstr ""
-"Marca estos campos para especificar los dias de la semana, que quieres "
-"incluir para la búsqueda."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "Borrar búsquedas elegidas"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-msgid "Channel:"
-msgstr "Emisora:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete all selected searches?"
+msgstr "żEstas seguro de que deseas borrar las búsquedas elegidas?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
-msgid ""
-"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
-"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
-"in \"Configuration\"."
-msgstr ""
-"La emisora para la búsqueda o \"todas\" para buscar en todas cadenas "
-"conocidas o deseadas. Se puede establecer las emisoras deseadas para "
-"autoprogramaciones en \"Configuraciones\"."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
+msgid "Execute Selected Searches"
+msgstr "Ejecutar búsquedas elegidas"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Empieza después de:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
-msgid ""
-"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Un estreno tiene que empezar después de la hora esablecida aquí. El primer "
-"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
+#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
+#: ../template/default/prog_list2.html:73
+#: ../template/default/prog_list2.html:91
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+#: ../template/default/prog_summary.html:104
+#: ../template/default/prog_summary2.html:70
+#: ../template/default/prog_summary2.html:99
+msgid "More Information"
+msgstr "más información"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Acaba antes de:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:255
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+#: ../template/default/prog_summary.html:48
+#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Channels"
+msgstr "EPG por emisoras"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
-msgid ""
-"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora esablecida aquí. El primer "
-"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+msgid "Define New Search"
+msgstr "Definir búsqueda nueva"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr "Reemplazar los margenes de tiempo para Inicio/Fin:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Edit Search"
+msgstr "Editar búsqueda"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
-msgid ""
-"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
-"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
-"boxes."
-msgstr ""
-"Marca \"Sí\" para esta opción, si quieres que todas las programaciones de "
-"la autoprogramación tengan margenes individuales para inicio/terminar. "
-"Después puedes poner los valores en los 2 siguientes campos de texto."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
+msgstr "Esquema de búsqueda limitada. \\nżEstas seguro que deseas utilizarlo?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG."
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
msgstr ""
-"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora inicial del "
-"estreno encontrado en la EPG"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG."
-msgstr ""
-"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora final del "
-"estreno encontrado en la EPG"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Add New Search"
+msgstr "Ańadir búsqueda"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:123
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-msgid ""
-"An integer in the range 0...99, defining the "
-"priority of this timer and of recordings created by this "
-"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
-"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
-"case there are two or more timers with the exact same start "
-"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
-"
This value is also stored with the recording and is later used "
-"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
-"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
-"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
-"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
-"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
-"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
-"recording."
-msgstr ""
-"Un número en el rango 0...99, establece la "
-"prioridad de esta programación y la grabación creada de la "
-"programación. 0 representa el valor más bajo, 99"
-"strong> lo mayor. La prioridad se usa para decidir cuál de las "
-"programaciones se iniciaria a caso que hay dos o más en la misma hora de "
-"inicio. La primera en la lista con la prioridad más alta va "
-"a ser elegida. \n"
-" El valor se guardará también junto con la grabación para utilizarlo "
-"más tarde para decidir cuál de las grabaciones guardadas se puede borrar del "
-"disco para liberar espacio para una nueva grabación, si hace falta. En éste "
-"caso una grabación existente con la prioridad más baja (y su "
-"duración garantizada ya caducada) removerá. \n"
-" Si todas las tarjetas DVB estan ocupadas una programación va a "
-"interumpir otra - si tiene una prioridad más baja - para iniciar su "
-"grabación."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
+msgid "Hide results"
+msgstr "Ocultar resultados"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:125
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-msgid ""
-"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
-"this timer. 0 means that this recording may be "
-"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
-"99 means that this recording will never be automatically "
-"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
-"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
-"until the given number of days since the start time of the "
-"recording has passed by."
-msgstr ""
-"La duración garantizada (en dias) de una grabación guardada "
-"de esta programación. 0 significa que se puede borrar "
-"automáticamente en cualquier momento por otra grabación con prioridad más "
-"alta. 99 significa que esta grabación automáticamente nunca "
-"va a ser borrada. Todos valores demás en el rango 1...98 "
-"significan que esta grabación solo va ser borrada automáticamente por otra "
-"grabación nueva, cuando se han pasado los dias ajustados y garantizados "
-"desde su dia de grabación."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:213
+msgid "Settings"
+msgstr "Propiedades"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-msgid "Episode:"
-msgstr "Episodios:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
+msgid "Search Term:"
+msgstr "Concepto de búsqueda:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
-msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
-"subtitle to the recording's file name."
-msgstr ""
-"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe ańadir el subtítulo de la EPG del "
-"estreno al nombre de la grabación."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:225
+msgid "Search Mode:"
+msgstr "Modo de búsqueda:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Recordar programaciones:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
+msgid "phrase"
+msgstr "frase"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
-msgid ""
-"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
-"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
-"have been programmed automatically in the timers listing."
-msgstr ""
-"Habilitando esta funcción, VDRAdmin-AM va seguir programaciones programadas "
-"automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones "
-"agregadas automáticamente de la lista de programaciones."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
+msgid "all words"
+msgstr "todas las palabras"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:446
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-msgid "Directory:"
-msgstr "Carpeta:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
+msgid "at least one word"
+msgstr "una palabra por lo menos"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
-msgid ""
-"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
-"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
-"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
-"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
-"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
-"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
-"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
-"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
-"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
-"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
-"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
-"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
-"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
-"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
-"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
-"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
-"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
-"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
-"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
-"the resulting string."
-msgstr ""
-"Aquí se establece la carpeta, donde la autoprogramación va a guardar su "
-"grabaciones. Si quieres crear subcarpetas hay que seperarlas con '~' (eso "
-"por que '/' puede ser parte del título). \n"
-"VDRAdmin-AM ańadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que "
-"está marcado \"Serie\"). \n"
-" Además es posible usar las siguientes palabras claves, que se "
-"sustituirán en el título final que se va a encontrar en p.e. tvm2vdr:\n"
-"
%Title% - el título del estreno.
\n"
-"
%Subtitle% - el subtítulo del estreno.
\n"
-"
%Director% - el director del estreno.
\n"
-"
%Date% - la fecha de la grabación.
\n"
-"
%Category% - la categoria de la grabación. (Película/serie/...).
\n"
-"
%Genre% - el geno de la grabación. (Drama/suspense/..).
\n"
-"
%Year% - el ańo de la producción.
\n"
-"
%Country% - el pais de la producción.
\n"
-"
%Originaltitle% - el título original del estreno.
\n"
-"
%FSK% - el limte por edad del estreno.
\n"
-"
%Episode% - el título del episodio de una serie.
\n"
-"
%Rating% - la valoración del estrono de la redacción de la EPG.
\n"
-"
\n"
-"
Advertencia:
Si utilizas estas palabras claves queda a tu propia "
-"responsabilidad escribir el nombre completo de la "
-"grabación! VDRAdmin-AM no ańadirá nada más."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
+msgid "match exactly"
+msgstr "coincidencia exata"
-#: ../template/default/help_config.html:28
-msgid ""
-"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
-"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
-msgstr ""
-"
En esta página se ajusta las propiedades generales de las programaciones "
-"y de las autoprogramaciones, como las emisoras preferidas y además los "
-"ajustes del flujo
"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:232
+msgid "regular expression"
+msgstr "expresión regular"
-#: ../template/default/help_config.html:35
-msgid "The skin you want to use."
-msgstr "El piel deseado."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
+msgid "fuzzy"
+msgstr "fuzzy"
-#: ../template/default/help_config.html:37
-msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
-msgstr "La página deseada al inicio del VDRAdmin-AM."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+msgstr "Tolerancia para \"difusa\":"
-#: ../template/default/help_config.html:39
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
-"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
-"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
-"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
-"channels."
-msgstr ""
-"VDRAdmin-AM solo utilizará tantas emisoras del VDR que se ajusta aquí y "
-"presentará esta cantidad en cada campo, donde se puede elegir canales. Así "
-"también está limitado la información de la EPG que VDRAdmin-AM leerá, que va "
-"a reducir el consumo de memoria de VDRAdmin-AM y mejorar así su rendimiento. "
-"0 desactivará esta funcción y VDRAdmin-AM utilizará todas "
-"las emisoras posibles."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:243
+msgid "Match Case:"
+msgstr "Caso de encuentro:"
-#: ../template/default/help_config.html:41
-msgid ""
-"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
-"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
-"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
-"\"192.168.0.123\"."
-msgstr ""
-"Aquí se especifica una dirección IP o rango para una conexión sin necesidad "
-"de inicar una sesión con contraseńa. Por ejemplo: \"192.168.0.0/24\" incluye "
-"cada IP empezando en \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" resultaria "
-"\"192.168.0.123\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:260
+msgid "Use extended EPG info:"
+msgstr "Utiliza información EPG extendida:"
-#: ../template/default/help_config.html:43
-msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
-msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin-AM utilice."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:295
+msgid "Use Channel:"
+msgstr "Utiliza emisora:"
-#: ../template/default/help_config.html:45
-msgid ""
-"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
-"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
-"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
-msgstr ""
-"Con esta opción las propiedades van a ser guardados cuando VDRAdmin-AM se "
-"apaga. Asi guardará también las opciones invisibles del menú \"Configuración"
-"\" como intervalo y dimensiones del TV, orden de la lista y modo de vista en "
-"\"Se ve ahora\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:117
-#: ../template/default/help_config.html:137
-#: ../template/default/help_config.html:159
-#: ../template/default/help_config.html:172
-#: ../template/default/help_config.html:179
-msgid "Top"
-msgstr "Al principio"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
+msgid "interval"
+msgstr "Intervalo"
-#: ../template/default/help_config.html:53
-msgid ""
-"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
-"will calculate critical timers in the Timer "
-"menu."
-msgstr ""
-"La cantidad de tarjetas accesibles. Referiendose a este valor, VDRAdmin-AM "
-"calculará programaciones críticas en el menú Programaciones"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
+msgid "channel group"
+msgstr "Grupo de emisoras"
-#: ../template/default/help_config.html:55
-msgid ""
-"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
-"recordings when using Recordings Streaming "
-"and reccmds.conf in the Recordings menu."
-msgstr ""
-"La ruta de las grabaciones. Necesario, para que VDRAdmin-AM pueda localizar "
-"las grabaciones para usar Flujo de grabaciones"
-"span> y reccmds.conf en el menú Grabaciones."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:301
+msgid "only FTA"
+msgstr "solo FTA"
-#: ../template/default/help_config.html:57
-msgid ""
-"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
-"contains the file reccmds.conf its content "
-"is shown in a selectbox in the Recordings "
-"menu."
-msgstr ""
-"La ruta de los ficheros de configuración del VDR. Si alli se encuentra el "
-"archivo reccmds.conf su contenido verás en "
-"un campo de selección en el menú Grabaciones."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
+msgid "Range:"
+msgstr "Rango:"
-#: ../template/default/help_config.html:59
-msgid "The path where the EPG images are stored."
-msgstr "La ruta donde se guarda las imagenes de EPG"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:318
+msgid "Channel Group:"
+msgstr "Grupo de emisoras:"
-#: ../template/default/help_config.html:67
-msgid ""
-"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
-msgstr "El nombre del usuario, p.e. el usuario con todos privilegios."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:329
+msgid "Use Time:"
+msgstr "Utiliza hora:"
-#: ../template/default/help_config.html:69
-msgid "The main user's password."
-msgstr "La contraseńa del usuario."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:335
+msgid "Start After:"
+msgstr "Inicia después de:"
-#: ../template/default/help_config.html:71
-msgid ""
-"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
-"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
-"timers, AutoTimers and recordings listings."
-msgstr ""
-"Esta opción te permite crear una cuenta limitada. La cuenta del invitado no "
-"permite modificar nada. Además sólo va a ver EPG, programaciones, "
-"autoprogramaciones y grabaciones."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:342
+msgid "Start Before:"
+msgstr "Inicia antes de:"
-#: ../template/default/help_config.html:73
-msgid "The username for the guest user."
-msgstr "Nombre del invitado."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:354
+msgid "Use Duration:"
+msgstr "Utiliza duración:"
-#: ../template/default/help_config.html:75
-msgid "The guest user's password."
-msgstr "Contraseńa del invitado."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:360
+msgid "Min. Duration:"
+msgstr "Duración min.:"
-#: ../template/default/help_config.html:83
-msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr "Cantidad de horas visibles en la tabla de tiempo."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:363
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:370
+msgid "hh:mm"
+msgstr "hh:mm"
-#: ../template/default/help_config.html:85
-msgid ""
-"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
-"in the selectbox placed at the top."
-msgstr ""
-"Una lista separada por coma con el formato hh:mm, que "
-"aparece en la lista de selección al principio de la página."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:367
+msgid "Max. Duration:"
+msgstr "Duración max.:"
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:115
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
-msgstr "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:379
+msgid "Use Day of Week:"
+msgstr "Utiliza dia de la semana:"
-#: ../template/default/help_config.html:95
-msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
-msgstr "Activar o desactivar la funcción autoprogramación"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:395
+msgid "Use Blacklists:"
+msgstr "Utiliza lista negra:"
-#: ../template/default/help_config.html:97
-msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
-msgstr ""
-"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las "
-"autoprogramaciones."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:399
+msgid "selection"
+msgstr "selección"
-#: ../template/default/help_config.html:103
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
-"timer has been programmed if you enable this feature."
-msgstr ""
-"VDRAdmin-AM mandará un email, siempre cuando un evento cumple con una "
-"autoprogramación y una programación ha creado a caso lo que has habilitado "
-"esta posibilidad."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:414
+msgid "Use in Favorites Menu:"
+msgstr "Utiliza menú de favoritas:"
-#: ../template/default/help_config.html:105
-msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
-msgstr "Aquí se pone el remitente del mensaje generado."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:422
+msgid "Use as Search Timer:"
+msgstr "Utiliza como programación de búsqueda:"
-#: ../template/default/help_config.html:107
-msgid "The email address the email is sent to."
-msgstr "La dirección a donde se manda el mensaje."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
+#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2329
+msgid "record"
+msgstr "grabar"
-#: ../template/default/help_config.html:109
-msgid "The outgoing mail server."
-msgstr "Servidor saliente"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:428 ../vdradmind.pl:2331
+msgid "announce only"
+msgstr "solo avisar"
-#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid ""
-"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
-"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
-"disable SMTPAuth."
-msgstr ""
-"Si hace falta autentificarse al servidor de mensajes saliente, hay que "
-"agregar el nombre del usuario y la contraseńa abajo. Dejandolo vacio "
-"dehabilitará SMPTAuth."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:429 ../vdradmind.pl:2333
+msgid "switch only"
+msgstr "solo cambiar"
-#: ../template/default/help_config.html:113
-msgid "The password for the SMTPAuth user."
-msgstr "Contraseńa del usuario de SMPTAuth."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:439
+msgid "Settings for action \"record\""
+msgstr "Ajustes para acción \"grabar\""
-#: ../template/default/help_config.html:127
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
-"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"Los minutos substraidos por VDRAdmin-AM de la hora del inicio encontrado en "
-"la EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará para "
-"programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas programadas "
-"haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:442
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "Grabación en serie:"
-#: ../template/default/help_config.html:129
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
-"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"Los minutos ańadidos por VDRAdmin-AM a la hora de la parada del la emisión "
-"encontrada en la EPG. Este valor en minutos se agrega al final de una "
-"grabación y se utiliza para programaciones programadas de Autoprogramaciones "
-"como aquellas programadas haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de "
-"EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:454
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "Borrar grabaciones despues de ... dias:"
-#: ../template/default/help_config.html:131
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
-msgstr ""
-"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la tabla de "
-"tiempo"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:457
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "Guarda ... grabaciones:"
-#: ../template/default/help_config.html:133
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
-msgstr ""
-"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la lista."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "Pausa, si existen ... grabaciones:"
-#: ../template/default/help_config.html:135
-msgid ""
-"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
-"timers you can switch it off here."
-msgstr ""
-"Si no quieres que VDR agrega el resumen creado automáticamente de la "
-"información de la EPG a las programaciones nuevas, se puede deshablitar aquí."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:468
+msgid "Avoid Repeats:"
+msgstr "Evitar repeticiones:"
-#: ../template/default/help_config.html:143
-msgid ""
-"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
-msgstr ""
-"Habilitar o inhabilitar flujo en vivo utilizando el streamdev plugin. Además tienes que ajustar "
-"correctamente el puerto HTTP para flujo más "
-"abajo."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:474
+msgid "Allowed Repeats:"
+msgstr "Permitir repeticiones:"
-#: ../template/default/help_config.html:145
-msgid ""
-"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
-"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
-"use."
-msgstr ""
-"Aquí se ajusta el numero del puerto del servidor del streamdev de VDR. "
-"Además puedes elegir el tipo del flujo."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:477
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgstr "Solo repeticiones dentro de ... dias:"
-#: ../template/default/help_config.html:147
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
+msgid "Compare:"
+msgstr "Comparar:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:528
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:539
+msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgstr "Ajustes para \"solo cambiar\""
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:542
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+msgstr "cambiar ... minutos antes del inicio:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:555
+msgid "Save as template"
+msgstr "Guardar como plantilla:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Run"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "ĄError!"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
msgid ""
-"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
-"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
-"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
-"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
-"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
-"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
-"display."
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
msgstr ""
-"Habilitar o deshabiltar el flujo de grabaciones. \n"
-"Pues realmente no es un \"flujo\" de verdad, por que tienes que configurar "
-"tu ordenador para que tenga acceso a las grabaciones del VDR. Se puede usar "
-"Samba o NFS. VDRAdmin-AM solo va a crear una lista de títulos incluyendo "
-"todas las grabaciones y mandarlas al navegador. Si está bien configurado el "
-"navegador y reproductor multimedia, verás las grabaciones en la pantalla del "
-"ordenador."
+"
Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por "
+"VDRAdmin-AM.
\n"
+"
La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede "
+"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas."
+"p>\n"
+"\n"
+"
Para cada autoprogramación hay las opciones siguientes:
\n"
+"
Cambiar estado
\n"
+"
Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede "
+"activar y desactivar.
\n"
+"\n"
+"
Vista rapida de prioridad y durabilidad
\n"
+"
Tienes que mover la flecha del ratón encima del nombre de la "
+"autoprogramación.
\n"
+"\n"
+"
Modificar autoprogramación
\n"
+"
Se realiza una edición haciendo clic en .
\n"
+"\n"
+"
Borrar autoprogramación
\n"
+"
Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en .
\n"
+"
\n"
+"
El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:"
+" \n"
+" La "
+"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos "
+"coincidentes. \n"
+" La "
+"autoprogramación está desactivada.
\n"
+"
Además se puede ańadir otra autoprogramación más, haciendo clic en al "
+"tope. Más abajo se encuentra el botón , cuál es posible borrar "
+"las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.
\n"
+"
Con el botón arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la "
+"EPG récien actualizados.
"
-#: ../template/default/help_config.html:149
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
-"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
-"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
-"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
+"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
-"Ésta es la ruta donde tu ordenador pude acceder al las grabaciones de VDR. "
-"Depende de la configuración de los dos, p.e. \"\\\\vdr\\videos\" o \"V:\\"
-"\" (en Windows) o \"/mnt/videos\" (en Linux)."
+"
Aquí se encuentra los ajustes de las autoprogramaciones.
\n"
+"
Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin-AM. Una "
+"autoprogramación busca por una o más palabras claves y unos ajustes más, por "
+"cuáles buscará regularmente en la \"Electronic Program Guide\" (EPG, guia "
+"electronica del programa). Sí lo encuentra aquellos variables ajustados "
+"anteriormente creará automáticamente una programación en el VDR para el "
+"estreno encontrado. Bastante útil para estrenos irregulares, que te importan "
+"mucho.
"
-#: ../template/default/help_config.html:151
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
msgid ""
-"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-"Tipo MIME para mandar utilizando flujo en vivo. Por defecto \"video/x-mpegurl"
-"\"."
-
-#: ../template/default/help_config.html:153
-msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
-msgstr "La extención para el uso de flujo en vivo. Por defecto \"m3u\"."
+"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se "
+"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
+"más tarde. Pero significará que no grabará mientras está desactiva."
-#: ../template/default/help_config.html:155
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
msgid ""
-"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain all items. You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters. Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
+"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-"Tipo MIME para mandar mientras utilizando flujo de grabaciones. Por defecto "
-"\"video/x-mpegurl\"."
+"Las palabras claves bien elegidas importan mucho para grabar sólo el estreno "
+"querido o por ejemplo también éstos con palabras parecidas o con mala suerte "
+"nada por falta de coincidencia. \n"
+"Mayusculas o minusculas no importan para encontrar las palabras claves. Se "
+"puede usar varias palabras claves seperadas por espacios. Todas"
+"strong> tienen que encontrarse en los campos deseados del estreno para un "
+"resultado exitoso. \n"
+"Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra "
+"clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG. \n"
+"Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta "
+"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-"
+"AM. \n"
+" Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los "
+"valores de búsqueda, agregando su título al fichero vdradmind.bl. "
+"Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta "
+"de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con título o "
+"título~subtítulo de la EPG del estreno, no se va a autoprogramar ese "
+"estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" "
+"como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")."
-#: ../template/default/help_config.html:157
-msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
+msgid ""
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
msgstr ""
-"La extención utilizado para flujos de grabaciones. Por defecto \"m3u\"."
+"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM "
+"va a buscar por palabras claves."
-#: ../template/default/help_config.html:163
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
msgid ""
-"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
-"are doing!
"
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
msgstr ""
-"
Esta sección es sólo para expertos, Ąes bastante "
-"importante saber que haces!
"
+"Marca estos campos para especificar los dias de la semana, que quieres "
+"incluir para la búsqueda."
-#: ../template/default/help_config.html:166
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
-"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
-"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-"Mientras el acceso a la EPG de VDR está en curso usando el puerto SVDRP, "
-"parece bloqueado el VDR. Si esta opción esta habilitada VDRAdmin-AM leerá el "
-"fichero epg.data directamente, evitando así "
-"un bloqueo de VDR. "
+"La emisora para la búsqueda o \"todas\" para buscar en todas cadenas "
+"conocidas o deseadas. Se puede establecer las emisoras deseadas para "
+"autoprogramaciones en \"Configuraciones\"."
-#: ../template/default/help_config.html:168
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
msgid ""
-"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
-"epg.data file is located."
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"Si la opción de arriba está habilitada, hace falta verificar la ubicación "
-"del fichero de epg.data de VDRAdmin-AM."
+"Un estreno tiene que empezar después de la hora esablecida aquí. El primer "
+"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
-#: ../template/default/help_config.html:170
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
-"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
-"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
-"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"Si has compilado VDR con la opción \"VFAT-define\", tienes que activar ésta "
-"opción. Si no está activada, puede causar problemas con flujos sobre red o "
-"ejecutando un orden del fichero reccmd.conf."
+"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora esablecida aquí. El primer "
+"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
-#: ../template/default/help_config.html:176
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
msgid ""
-"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
-"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
-"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
-"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
-"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
-"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
-".
"
+"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
+"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
+"boxes."
msgstr ""
-"
Aquí se puede limitar la cantidad de emisoras visibles en diferentes "
-"partes del VDRAdmin-AM!
\n"
-"
Usa los botones para activar o desactivar en el menu las emisoras "
-"deseadas.
\n"
-"
Emisoras se puede ańadir seleccionando una o más en el campo izquierda "
-"(Elegir más que uno se permite con el botón \"CTRL\" apretando mientras "
-"haces clic en las emisoras). Al final haces clic en el botón . Para desmarcar "
-"emisoras funcciona viceversa.
"
+"Marca \"Sí\" para esta opción, si quieres que todas las programaciones de "
+"la autoprogramación tengan margenes individuales para inicio/terminar. "
+"Después puedes poner los valores en los 2 siguientes campos de texto."
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "No hay ayuda"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG."
+msgstr ""
+"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora inicial del "
+"estreno encontrado en la EPG"
-#: ../template/default/help_no.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
-"
"
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG."
msgstr ""
-"
Para esta funcción no dispone ayuda hasta ahora. Para ańadir o modificar "
-"un texto, escribe un e-mail a \n"
-"mail@andreas.vdr-developer."
-"org.
"
+"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora final del "
+"estreno encontrado en la EPG"
-#: ../template/default/help_rec_list.html:6
-#: ../template/default/help_rec_list.html:17
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6
-#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Recordings"
-msgstr "Grabaciones"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+#: ../template/default/help_config.html:99
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:54
+msgid ""
+"An integer in the range 0...99, defining the "
+"priority of this timer and of recordings created by this "
+"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same start "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"
This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
+msgstr ""
+"Un número en el rango 0...99, establece la "
+"prioridad de esta programación y la grabación creada de la "
+"programación. 0 representa el valor más bajo, 99"
+"strong> lo mayor. La prioridad se usa para decidir cuál de las "
+"programaciones se iniciaria a caso que hay dos o más en la misma hora de "
+"inicio. La primera en la lista con la prioridad más alta va "
+"a ser elegida. \n"
+" El valor se guardará también junto con la grabación para utilizarlo "
+"más tarde para decidir cuál de las grabaciones guardadas se puede borrar del "
+"disco para liberar espacio para una nueva grabación, si hace falta. En éste "
+"caso una grabación existente con la prioridad más baja (y su "
+"duración garantizada ya caducada) removerá. \n"
+" Si todas las tarjetas DVB estan ocupadas una programación va a "
+"interumpir otra - si tiene una prioridad más baja - para iniciar su "
+"grabación."
-#: ../template/default/help_rec_list.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:101
+#: ../template/default/help_config.html:125
+#: ../template/default/help_timer_new.html:56
msgid ""
-"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
+"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. 0 means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"99 means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the start time of the "
+"recording has passed by."
msgstr ""
-"
Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En "
-"la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.
\n"
-"
Esta lista contiene unas informaciones de las grabaciones. Se puede "
-"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. "
-"Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta "
-"visitada anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en "
-"esa ruta.
\n"
-"
Cada fila contiene las informaciones siguientes:
\n"
-"\n"
-"
Fecha
\n"
-"
La fecha cuando se lo realizó la grabación. Si es una carpeta se ve la "
-"cantidad de grabaciones dentro.
\n"
-"\n"
-"
Hora
\n"
-"
La hora cuando se lo grabó. Si es una carpeta se ve la cantidad de "
-"grabaciones nuevas.
\n"
-"\n"
-"
Nombre
\n"
-"
El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el "
-"contenido o un resúmen de la grabación..
\n"
-"\n"
-"
Renombrar ()
\n"
-"
Renombrar una grabación.
Advertencia:
Solo funccionará si "
-"tu VDR entiende el comando RENR del SVDRPuerto. Aúnque no es un orden "
-"estandar del VDR, se puede ańadir un parche. vdr-"
-"aio21_svdrprename.patch y enAIO-v2.2+ "
-"te ańadirá este orden.
\n"
-"\n"
-"
Borrar ()
\n"
-"
Borrar una grabacion.
\n"
-"\n"
-"
Flujo ()
\n"
-"
Esta columna solo se ve, si has activado y configurado Flujo de grabaciones en la página de Configuraciones. Así entonces es posible ver las "
-"grabaciones en tu ordenador.
\n"
-"
Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la "
-"casilla de cada una deseada y haciendo clic en
\n"
-"
Si has ajustado la ruta de los archivos de configuración y además se "
-"encuntra ahi el fichero reccmds.conf, se "
-"puede utilizar los órdenes que contiene para las grabaciones elegidas. Hay "
-"que elegir el órden deseado con el botón a lado de Órdenes: y depués hacer clic en .
/n
Así se restaurará la lista de "
-"grabaciones de VDR
"
+"La duración garantizada (en dias) de una grabación guardada "
+"de esta programación. 0 significa que se puede borrar "
+"automáticamente en cualquier momento por otra grabación con prioridad más "
+"alta. 99 significa que esta grabación automáticamente nunca "
+"va a ser borrada. Todos valores demás en el rango 1...98 "
+"significan que esta grabación solo va ser borrada automáticamente por otra "
+"grabación nueva, cuando se han pasado los dias ajustados y garantizados "
+"desde su dia de grabación."
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
msgid ""
-"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-"
Aquí encontrarás una lista de programaciones conocidas para VDR.
\n"
-"
Arriba hay un diagrama mostrando graficamente las programaciones del dia. "
-"Te ofrece una vista rápida del dia especificado y te ayuda encontrar "
-"programaciones conflictivas. Moviendo la flecha del ratón encima de "
-"cualquier programación verás el título, la prioridad, la durabilidad y la "
-"duracion de la programación.
\n"
-"
Abajo del diagrama encuentras la lista de programaciones visualizando "
-"unas informaciones de las programaciones. Se puede cambiar el orden de la "
-"lista con un clic en el tope de la columna correspondiente.
\n"
-"
Para cada programación tienes las siguientes opciones:
\n"
-"
Establecer su estado
\n"
-"
Hacer clic en \"Sí\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" en la columna \"Activa"
-"\".
\n"
-"
Vista rápida de la prioridad y durabilidad
\n"
-"
Moviendo la flecha del ratón encima del título de programación.
\n"
-"
Vista de la entrada del EPG
\n"
-"
Programaciones con Autotest programación"
-"span> para la \"Identificación de la transmisión\" enseńarán la entrada "
-"correspondiente del EPG si haces clic en el título.
\n"
-"\n"
-"
Modificar programación
\n"
-"
Se puede editar una programación haciendo clic en .
\n"
-"\n"
-"
Borrar la programación
\n"
-"
Se puede borrar una programación haciendo clic en .
\n"
-"\n"
-"
El estado de cualquiera programación está indicado por iconos de "
-"diferentes colores (la vista como diagrama) o imagenes (la vista como lista):"
-" \n"
-" / OK para la "
-"programación y grabará. "
-" / Conflictos con otras programaciones. Ésto no produzca ningún "
-"problema, si hay bastantes tarjetas DVB para grabar en paralelo. \n"
-" / Programación crítica "
-"que probablemente no grabará. \n"
-" / Programación inactiva."
-"
\n"
-"
Además puedes ańadir una programación nueva cliqueando encima de arriba y se "
-"puede borrar programaciones por lotes cliqueando encima al "
-"final de la columna.
Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.
"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-#: ../template/default/timer_new.html:62
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Programación activada:"
+"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe ańadir el subtítulo de la EPG del "
+"estreno al nombre de la grabación."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
-"Activar o desactivar esta programación. Programaciones desactivadas se "
-"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
-"más tarde. Pero significará que no grabará mientras estan desactivadas."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-#: ../template/default/timer_new.html:71
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Autovigilancia de las programaciones:"
+"Habilitando esta funcción, VDRAdmin-AM va seguir programaciones programadas "
+"automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones "
+"agregadas automáticamente de la lista de programaciones."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
+"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
+"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
+"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
+"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
msgstr ""
-"Depende como se programado la programación tienes tres ajustes posibles:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-#: ../template/default/timer_new.html:75
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Identificador de la emisora"
+"Aquí se establece la carpeta, donde la autoprogramación va a guardar su "
+"grabaciones. Si quieres crear subcarpetas hay que seperarlas con '~' (eso "
+"por que '/' puede ser parte del título). \n"
+"VDRAdmin-AM ańadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que "
+"está marcado \"Serie\"). \n"
+" Además es posible usar las siguientes palabras claves, que se "
+"sustituirán en el título final que se va a encontrar en p.e. tvm2vdr:\n"
+"
%Title% - el título del estreno.
\n"
+"
%Subtitle% - el subtítulo del estreno.
\n"
+"
%Director% - el director del estreno.
\n"
+"
%Date% - la fecha de la grabación.
\n"
+"
%Category% - la categoria de la grabación. (Película/serie/...).
\n"
+"
%Genre% - el geno de la grabación. (Drama/suspense/..).
\n"
+"
%Year% - el ańo de la producción.
\n"
+"
%Country% - el pais de la producción.
\n"
+"
%Originaltitle% - el título original del estreno.
\n"
+"
%FSK% - el limte por edad del estreno.
\n"
+"
%Episode% - el título del episodio de una serie.
\n"
+"
%Rating% - la valoración del estrono de la redacción de la EPG.
\n"
+"
\n"
+"
Advertencia:
Si utilizas estas palabras claves queda a tu propia "
+"responsabilidad escribir el nombre completo de la "
+"grabación! VDRAdmin-AM no ańadirá nada más."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+#: ../template/default/help_config.html:28
msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
msgstr ""
-"Monitorizar esta programación utilizando la identificación del EPG. ĄTen en "
-"cuenta, que éste sólo funccionará si el identificador es un valor fijo y "
-"unique! Esta opcion no es valido para programaciones creados en VDR."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
-msgid "Time"
-msgstr "hora"
+"
En esta página se ajusta las propiedades generales de las programaciones "
+"y de las autoprogramaciones, como las emisoras preferidas y además los "
+"ajustes del flujo
"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr "Monitorizar esta programación utilizando hora de inicio y fin."
+#: ../template/default/help_config.html:35
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "El piel deseado."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
+#: ../template/default/help_config.html:37
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr "La página deseada al inicio del VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "Sin monitorizar esta programación."
+#: ../template/default/help_config.html:39
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM solo utilizará tantas emisoras del VDR que se ajusta aquí y "
+"presentará esta cantidad en cada campo, donde se puede elegir canales. Así "
+"también está limitado la información de la EPG que VDRAdmin-AM leerá, que va "
+"a reducir el consumo de memoria de VDRAdmin-AM y mejorar así su rendimiento. "
+"0 desactivará esta funcción y VDRAdmin-AM utilizará todas "
+"las emisoras posibles."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
-msgstr "La emisora para grabar:"
+#: ../template/default/help_config.html:41
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+"Aquí se especifica una dirección IP o rango para una conexión sin necesidad "
+"de inicar una sesión con contraseńa. Por ejemplo: \"192.168.0.0/24\" incluye "
+"cada IP empezando en \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" resultaria "
+"\"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-#: ../template/default/timer_new.html:95
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Día de la grabación:"
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin-AM utilice."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
+"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
+"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
+"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
-"El dia de la activación de la programación. Se puede verificar en dos "
-"formatos:
\n"
-"
Dos digitos (DD). Así se usará mes y ańo actual.
\n"
-"
Norma ISO (YYYY-MM-DD). Esta forma te permite crear programaciones para "
-"cualquier momento en el futuro.
\n"
-"Para una programación repetitoria usa las 7 casillas abajo del texto. Cada "
-"uno marcará el dia activado para la programación."
+"Con esta opción las propiedades van a ser guardados cuando VDRAdmin-AM se "
+"apaga. Asi guardará también las opciones invisibles del menú \"Configuración"
+"\" como intervalo y dimensiones del TV, orden de la lista y modo de vista en "
+"\"Se ve ahora\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Comienzo:"
+#: ../template/default/help_config.html:47
+#: ../template/default/help_config.html:61
+#: ../template/default/help_config.html:77
+#: ../template/default/help_config.html:89
+#: ../template/default/help_config.html:117
+#: ../template/default/help_config.html:137
+#: ../template/default/help_config.html:159
+#: ../template/default/help_config.html:172
+#: ../template/default/help_config.html:179
+msgid "Top"
+msgstr "Al principio"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the Timer "
+"menu."
msgstr ""
-"Esta es la hora cuando la programación iniciará la grabación. El primer "
-"campo de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+"La cantidad de tarjetas accesibles. Referiendose a este valor, VDRAdmin-AM "
+"calculará programaciones críticas en el menú Programaciones"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-#: ../template/default/timer_new.html:123
-msgid "End Time:"
-msgstr "Fin:"
+#: ../template/default/help_config.html:55
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using Recordings Streaming "
+"and reccmds.conf in the Recordings menu."
+msgstr ""
+"La ruta de las grabaciones. Necesario, para que VDRAdmin-AM pueda localizar "
+"las grabaciones para usar Flujo de grabaciones"
+"span> y reccmds.conf en el menú Grabaciones."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file reccmds.conf its content "
+"is shown in a selectbox in the Recordings "
+"menu."
msgstr ""
-"Esta es la hora cuando la programación acabará la grabación. El primer campo "
-"de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+"La ruta de los ficheros de configuración del VDR. Si alli se encuentra el "
+"archivo reccmds.conf su contenido verás en "
+"un campo de selección en el menú Grabaciones."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Título de la grabación:"
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "La ruta donde se guarda las imagenes de EPG"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
-msgstr ""
-"El titulo que esta programción va a dar a la grabación. Si "
-"la grabación la quieres agregar en una subcarpeta, tienes que seperar cada "
-"una con '~' (desde que el caracter '/' puede ser parte de programas "
-"regulares). \n"
-" Las palabras claves TÍTULO y EPISODIO"
-"strong>, si existen, van a ser sustituidos con título y episodio de los "
-"datos de la EPG en la hora de grabación; si no puede verificar esos datos, "
-"porque no se encuentra la información en los datos\n"
-" TÍTULO se pone con el nombre del canal y EPISODIO"
-"strong> se deja en blanco."
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr "El nombre del usuario, p.e. el usuario con todos privilegios."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumen:"
+#: ../template/default/help_config.html:69
+msgid "The main user's password."
+msgstr "La contraseńa del usuario."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
-"file of the recording."
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
-"Un texto a tu gusto para describir la grabación realizada de una "
-"programación. Si este campo contiene algo, el texto va a ser escrito al "
-"fichero summary.vdr o info.vdr de la grabación."
-
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "ĄEl navegador no respalda marcos!"
-
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "What's On Now?"
-msgstr "Estrenos ahora"
-
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "żEstrenos hoy?"
+"Esta opción te permite crear una cuenta limitada. La cuenta del invitado no "
+"permite modificar nada. Además sólo va a ver EPG, programaciones, "
+"autoprogramaciones y grabaciones."
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
-#: ../template/default/prog_list2.html:56
-#: ../template/default/prog_summary.html:48
-#: ../template/default/prog_summary2.html:85
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:255 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Channels"
-msgstr "EPG por emisoras"
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Nombre del invitado."
-#: ../template/default/navigation.html:50
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:23
-msgid "EPG Search"
-msgstr "Búsqueda EPG"
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Contraseńa del invitado."
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Mando a distancia"
+#: ../template/default/help_config.html:83
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Cantidad de horas visibles en la tabla de tiempo."
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Televisión"
+#: ../template/default/help_config.html:85
+msgid ""
+"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Una lista separada por coma con el formato hh:mm, que "
+"aparece en la lista de selección al principio de la página."
-#: ../template/default/navigation.html:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos:"
+#: ../template/default/help_config.html:87
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta."
-#: ../template/default/navigation.html:74
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: ../template/default/help_config.html:95
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Activar o desactivar la funcción autoprogramación"
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorización requerida"
+#: ../template/default/help_config.html:97
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las "
+"autoprogramaciones."
-#: ../template/default/noauth.html:15
+#: ../template/default/help_config.html:103
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
msgstr ""
-"Este servidor no pudo verificar, tú permiso de acceso al documento requerido."
-" \n"
-"Posiblemente por entregar datos incorrectos (nombre del usuario o contraseńa "
-"p.e.) o por que tú navegador no soporta la forma de acceso."
+"VDRAdmin-AM mandará un email, siempre cuando un evento cumple con una "
+"autoprogramación y una programación ha creado a caso lo que has habilitado "
+"esta posibilidad."
-#: ../template/default/prog_detail.html:18
-#: ../template/default/timer_list.html:284
-msgid "VPS"
-msgstr "VPS"
+#: ../template/default/help_config.html:105
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+msgstr "Aquí se pone el remitente del mensaje generado."
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "cerrar"
+#: ../template/default/help_config.html:107
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "La dirección a donde se manda el mensaje."
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "cambiar"
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Servidor saliente"
-#: ../template/default/prog_detail.html:37
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:425 ../vdradmind.pl:2320
-msgid "record"
-msgstr "grabar"
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Si hace falta autentificarse al servidor de mensajes saliente, hay que "
+"agregar el nombre del usuario y la contraseńa abajo. Dejandolo vacio "
+"dehabilitará SMPTAuth."
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "repeticiones"
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Contraseńa del usuario de SMPTAuth."
-#: ../template/default/prog_detail.html:46
-#: ../template/default/prog_list.html:89
-#: ../template/default/prog_list2.html:97
-#: ../template/default/prog_summary.html:93
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
-msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)"
+#: ../template/default/help_config.html:127
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Los minutos substraidos por VDRAdmin-AM de la hora del inicio encontrado en "
+"la EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará para "
+"programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas programadas "
+"haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG."
-#: ../template/default/prog_detail.html:58
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Pista de video:"
+#: ../template/default/help_config.html:129
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Los minutos ańadidos por VDRAdmin-AM a la hora de la parada del la emisión "
+"encontrada en la EPG. Este valor en minutos se agrega al final de una "
+"grabación y se utiliza para programaciones programadas de Autoprogramaciones "
+"como aquellas programadas haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de "
+"EPG."
-#: ../template/default/prog_detail.html:64
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Pista de audio:"
+#: ../template/default/help_config.html:131
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr ""
+"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la tabla de "
+"tiempo"
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_list2.html:61
-#: ../template/default/prog_summary.html:74
-#: ../template/default/prog_summary2.html:94
-msgid "TV select"
-msgstr "cambiar canal"
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr ""
+"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la lista."
-#: ../template/default/prog_list.html:23
-#: ../template/default/prog_list2.html:59
-#: ../template/default/prog_summary.html:68
-#: ../template/default/prog_summary2.html:89
-#: ../template/default/rec_list.html:120
-msgid "Stream"
-msgstr "Flujo"
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Si no quieres que VDR agrega el resumen creado automáticamente de la "
+"información de la EPG a las programaciones nuevas, se puede deshablitar aquí."
-#: ../template/default/prog_list.html:38
-msgid "Go!"
-msgstr "ĄVenga!"
+#: ../template/default/help_config.html:143
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
+msgstr ""
+"Habilitar o inhabilitar flujo en vivo utilizando el streamdev plugin. Además tienes que ajustar "
+"correctamente el puerto HTTP para flujo más "
+"abajo."
-#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
-#: ../template/default/prog_list2.html:73
-#: ../template/default/prog_list2.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary.html:104
-#: ../template/default/prog_summary2.html:70
-#: ../template/default/prog_summary2.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:181
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
-msgid "More Information"
-msgstr "más información"
+#: ../template/default/help_config.html:145
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Aquí se ajusta el numero del puerto del servidor del streamdev de VDR. "
+"Además puedes elegir el tipo del flujo."
-#: ../template/default/prog_list.html:81
-#: ../template/default/prog_list2.html:89
-#: ../template/default/prog_summary.html:78
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "buscar repeticiones"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:85
-#: ../template/default/prog_list2.html:93
-#: ../template/default/prog_summary.html:84
-#: ../template/default/prog_summary2.html:101
-msgid "No Information"
-msgstr "No hay información"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_list2.html:95
-#: ../template/default/prog_summary.html:88
-#: ../template/default/prog_summary2.html:103
-msgid "Record"
-msgstr "Grabar estreno"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:100
-#: ../template/default/prog_list2.html:108
-#: ../template/default/prog_summary.html:128
-#: ../template/default/prog_summary2.html:117
-#: ../template/default/prog_timeline.html:194
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "No hay información de la EPG"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3483
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Estrenos hoy"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
-msgstr "empezando a la/s"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:172
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-#: ../template/default/timer_new.html:128
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:336
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105 ../vdradmind.pl:4763
-#: ../vdradmind.pl:4776
-msgid "o'clock"
-msgstr "h."
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:27
-#: ../template/default/prog_summary2.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-msgid "What's on:"
-msgstr "Se puede ver:"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4763
-msgid "at"
-msgstr " a la/s:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4748
-msgid "now"
-msgstr "ahora"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
-msgstr "hasta"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duración:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:96
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170
-msgid "at:"
-msgstr " a la/s:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:188
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
-msgstr "JavaScript es necesario para aprovechar la barra de tiempo!"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Renombrar grabación"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Título actual de la grabación:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Título nuevo de la grabación:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Subtítulo:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:170
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:559
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Espacio en el disco:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h."
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Espacio disponible:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:53
-#: ../template/default/timer_list.html:215
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "en total"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "nueva"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: ../template/default/help_config.html:147
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Habilitar o deshabiltar el flujo de grabaciones. \n"
+"Pues realmente no es un \"flujo\" de verdad, por que tienes que configurar "
+"tu ordenador para que tenga acceso a las grabaciones del VDR. Se puede usar "
+"Samba o NFS. VDRAdmin-AM solo va a crear una lista de títulos incluyendo "
+"todas las grabaciones y mandarlas al navegador. Si está bien configurado el "
+"navegador y reproductor multimedia, verás las grabaciones en la pantalla del "
+"ordenador."
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "żBorrar grabación?"
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Ésta es la ruta donde tu ordenador pude acceder al las grabaciones de VDR. "
+"Depende de la configuración de los dos, p.e. \"\\\\vdr\\videos\" o \"V:\\"
+"\" (en Windows) o \"/mnt/videos\" (en Linux)."
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Restaurar"
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Tipo MIME para mandar utilizando flujo en vivo. Por defecto \"video/x-mpegurl"
+"\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Órdenes:"
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "La extención para el uso de flujo en vivo. Por defecto \"m3u\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:558
-msgid "Run"
-msgstr "Iniciar"
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Tipo MIME para mandar mientras utilizando flujo de grabaciones. Por defecto "
+"\"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "żEjecutar el orden de verdad?"
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+"La extención utilizado para flujos de grabaciones. Por defecto \"m3u\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Borrar grabaciones elegidas"
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid ""
+"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
+"are doing!
"
+msgstr ""
+"
Esta sección es sólo para expertos, Ąes bastante "
+"importante saber que haces!
"
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "żEstas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?"
+#: ../template/default/help_config.html:166
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Mientras el acceso a la EPG de VDR está en curso usando el puerto SVDRP, "
+"parece bloqueado el VDR. Si esta opción esta habilitada VDRAdmin-AM leerá el "
+"fichero epg.data directamente, evitando así "
+"un bloqueo de VDR. "
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "No hay grabaciones."
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"epg.data file is located."
+msgstr ""
+"Si la opción de arriba está habilitada, hace falta verificar la ubicación "
+"del fichero de epg.data de VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Transponder:"
-msgstr "Transpondor"
+#: ../template/default/help_config.html:170
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Si has compilado VDR con la opción \"VFAT-define\", tienes que activar ésta "
+"opción. Si no está activada, puede causar problemas con flujos sobre red o "
+"ejecutando un orden del fichero reccmd.conf."
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "CA-System:"
-msgstr "Sistema CA:"
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+".
"
+msgstr ""
+"
Aquí se puede limitar la cantidad de emisoras visibles en diferentes "
+"partes del VDRAdmin-AM!
\n"
+"
Usa los botones para activar o desactivar en el menu las emisoras "
+"deseadas.
\n"
+"
Emisoras se puede ańadir seleccionando una o más en el campo izquierda "
+"(Elegir más que uno se permite con el botón \"CTRL\" apretando mientras "
+"haces clic en las emisoras). Al final haces clic en el botón . Para desmarcar "
+"emisoras funcciona viceversa.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:45
-msgid "New Timer"
-msgstr "Ańadir programación"
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
+msgid "No Help Available"
+msgstr "No hay ayuda"
-#: ../template/default/timer_list.html:266
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "Edit timer status?"
-msgstr "żCambiar estado de la programación?"
+#: ../template/default/help_no.html:21
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
+msgstr ""
+"
Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En "
+"la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.
\n"
+"
Esta lista contiene unas informaciones de las grabaciones. Se puede "
+"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. "
+"Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta "
+"visitada anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en "
+"esa ruta.
\n"
+"
Cada fila contiene las informaciones siguientes:
\n"
+"\n"
+"
Fecha
\n"
+"
La fecha cuando se lo realizó la grabación. Si es una carpeta se ve la "
+"cantidad de grabaciones dentro.
\n"
+"\n"
+"
Hora
\n"
+"
La hora cuando se lo grabó. Si es una carpeta se ve la cantidad de "
+"grabaciones nuevas.
\n"
+"\n"
+"
Nombre
\n"
+"
El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el "
+"contenido o un resúmen de la grabación..
\n"
+"\n"
+"
Renombrar ()
\n"
+"
Renombrar una grabación.
Advertencia:
Solo funccionará si "
+"tu VDR entiende el comando RENR del SVDRPuerto. Aúnque no es un orden "
+"estandar del VDR, se puede ańadir un parche. vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch y enAIO-v2.2+ "
+"te ańadirá este orden.
\n"
+"\n"
+"
Borrar ()
\n"
+"
Borrar una grabacion.
\n"
+"\n"
+"
Flujo ()
\n"
+"
Esta columna solo se ve, si has activado y configurado Flujo de grabaciones en la página de Configuraciones. Así entonces es posible ver las "
+"grabaciones en tu ordenador.
\n"
+"
Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la "
+"casilla de cada una deseada y haciendo clic en
\n"
+"
Si has ajustado la ruta de los archivos de configuración y además se "
+"encuntra ahi el fichero reccmds.conf, se "
+"puede utilizar los órdenes que contiene para las grabaciones elegidas. Hay "
+"que elegir el órden deseado con el botón a lado de Órdenes: y depués hacer clic en .
/n
Así se restaurará la lista de "
+"grabaciones de VDR
"
-#: ../template/default/timer_list.html:274
-msgid "No more timers on other transponders possible!"
-msgstr "ĄNo se puede ańadir más programaciones!"
+#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+msgstr ""
+"
Aquí encontrarás una lista de programaciones conocidas para VDR.
\n"
+"
Arriba hay un diagrama mostrando graficamente las programaciones del dia. "
+"Te ofrece una vista rápida del dia especificado y te ayuda encontrar "
+"programaciones conflictivas. Moviendo la flecha del ratón encima de "
+"cualquier programación verás el título, la prioridad, la durabilidad y la "
+"duracion de la programación.
\n"
+"
Abajo del diagrama encuentras la lista de programaciones visualizando "
+"unas informaciones de las programaciones. Se puede cambiar el orden de la "
+"lista con un clic en el tope de la columna correspondiente.
\n"
+"
Para cada programación tienes las siguientes opciones:
\n"
+"
Establecer su estado
\n"
+"
Hacer clic en \"Sí\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" en la columna \"Activa"
+"\".
\n"
+"
Vista rápida de la prioridad y durabilidad
\n"
+"
Moviendo la flecha del ratón encima del título de programación.
\n"
+"
Vista de la entrada del EPG
\n"
+"
Programaciones con Autotest programación"
+"span> para la \"Identificación de la transmisión\" enseńarán la entrada "
+"correspondiente del EPG si haces clic en el título.
\n"
+"\n"
+"
Modificar programación
\n"
+"
Se puede editar una programación haciendo clic en .
\n"
+"\n"
+"
Borrar la programación
\n"
+"
Se puede borrar una programación haciendo clic en .
\n"
+"\n"
+"
El estado de cualquiera programación está indicado por iconos de "
+"diferentes colores (la vista como diagrama) o imagenes (la vista como lista):"
+" \n"
+" / OK para la "
+"programación y grabará. "
+" / Conflictos con otras programaciones. Ésto no produzca ningún "
+"problema, si hay bastantes tarjetas DVB para grabar en paralelo. \n"
+" / Programación crítica "
+"que probablemente no grabará. \n"
+" / Programación inactiva."
+"
\n"
+"
Además puedes ańadir una programación nueva cliqueando encima de arriba y se "
+"puede borrar programaciones por lotes cliqueando encima al "
+"final de la columna.
Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-msgid "activate"
-msgstr "Activar"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:26
+#: ../template/default/timer_new.html:62
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Programación activada:"
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "inactivate"
-msgstr "Desactivar"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Activar o desactivar esta programación. Programaciones desactivadas se "
+"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
+"más tarde. Pero significará que no grabará mientras estan desactivadas."
-#: ../template/default/timer_list.html:329
-msgid "selected timers"
-msgstr "programaciones elegidas"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:28
+#: ../template/default/timer_new.html:71
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Autovigilancia de las programaciones:"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "Borrar programaciones elegidas"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Depende como se programado la programación tienes tres ajustes posibles:"
-#: ../template/default/timer_list.html:339
-msgid "No timers defined!"
-msgstr "No hay programaciones!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:31
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Identificador de la emisora"
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Ańadir programación"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Monitorizar esta programación utilizando la identificación del EPG. ĄTen en "
+"cuenta, que éste sólo funccionará si el identificador es un valor fijo y "
+"unique! Esta opcion no es valido para programaciones creados en VDR."
-#: ../template/default/timer_new.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:381
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:33
+#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
+msgid "Time"
+msgstr "hora"
-#: ../template/default/timer_new.html:100
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:382
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Monitorizar esta programación utilizando hora de inicio y fin."
-#: ../template/default/timer_new.html:101
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:383
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
+msgid "off"
+msgstr "apagado"
-#: ../template/default/timer_new.html:102
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Sin monitorizar esta programación."
-#: ../template/default/timer_new.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:385
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid "The channel to record."
+msgstr "La emisora para grabar:"
-#: ../template/default/timer_new.html:104
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:386
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+#: ../template/default/timer_new.html:95
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Día de la grabación:"
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:387
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"El dia de la activación de la programación. Se puede verificar en dos "
+"formatos:
\n"
+"
Dos digitos (DD). Así se usará mes y ańo actual.
\n"
+"
Norma ISO (YYYY-MM-DD). Esta forma te permite crear programaciones para "
+"cualquier momento en el futuro.
\n"
+"Para una programación repetitoria usa las 7 casillas abajo del texto. Cada "
+"uno marcará el dia activado para la programación."
-#: ../template/default/timer_new.html:117
-#: ../template/default/timer_new.html:130
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Almacenador intermediario:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+#: ../template/default/timer_new.html:110
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Comienzo:"
-#: ../template/default/timer_new.html:136
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Utiliza VPS:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Esta es la hora cuando la programación iniciará la grabación. El primer "
+"campo de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "readonly"
-msgstr "solo leible"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:51
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+msgid "End Time:"
+msgstr "Fin:"
-#: ../template/default/timer_new.html:162
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Programación por cumplir ajustes de la autoprogramación:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Esta es la hora cuando la programación acabará la grabación. El primer campo "
+"de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Título de la grabación:"
-#: ../template/default/tv.html:77
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervalo:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"El titulo que esta programción va a dar a la grabación. Si "
+"la grabación la quieres agregar en una subcarpeta, tienes que seperar cada "
+"una con '~' (desde que el caracter '/' puede ser parte de programas "
+"regulares). \n"
+" Las palabras claves TÍTULO y EPISODIO"
+"strong>, si existen, van a ser sustituidos con título y episodio de los "
+"datos de la EPG en la hora de grabación; si no puede verificar esos datos, "
+"porque no se encuentra la información en los datos\n"
+" TÍTULO se pone con el nombre del canal y EPISODIO"
+"strong> se deja en blanco."
-#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
-#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
-#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
-#: ../template/default/tv.html:86
-msgid "sec."
-msgstr "seg"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resumen:"
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "G"
-msgstr "C"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Un texto a tu gusto para describir la grabación realizada de una "
+"programación. Si este campo contiene algo, el texto va a ser escrito al "
+"fichero summary.vdr o info.vdr de la grabación."
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "ĄCaptura la imagen!"
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "ĄEl navegador no respalda marcos!"
-#: ../template/default/tv.html:89
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensiones:"
+#: ../template/default/navigation.html:29
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Estrenos ahora"
-#: ../template/default/tv.html:97
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Abrir en una ventana separada"
+#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "żEstrenos hoy?"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "Órdenes del VDR:"
+#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Mando a distancia"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Cantidad de flujos en uso:"
+#: ../template/default/navigation.html:60
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Televisión"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
-msgid "unlimited"
-msgstr "sin limites"
+#: ../template/default/navigation.html:63
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos:"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "Órdenes de SVDRP:"
+#: ../template/default/navigation.html:74
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Órdenes definidos en commands.conf:"
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorización requerida"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Este servidor no pudo verificar, tú permiso de acceso al documento requerido."
+" \n"
+"Posiblemente por entregar datos incorrectos (nombre del usuario o contraseńa "
+"p.e.) o por que tú navegador no soporta la forma de acceso."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "Definir búsqueda nueva"
+#: ../template/default/prog_detail.html:18
+#: ../template/default/timer_list.html:284
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Editar búsqueda"
+#: ../template/default/prog_detail.html:27
+msgid "close"
+msgstr "cerrar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:135
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "Esquema de búsqueda limitada. \\nżEstas seguro que deseas utilizarlo?"
+#: ../template/default/prog_detail.html:32
+msgid "view"
+msgstr "cambiar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Ańadir búsqueda"
+#: ../template/default/prog_detail.html:41
+msgid "search"
+msgstr "repeticiones"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:165
-msgid "Hide results"
-msgstr "Ocultar resultados"
+#: ../template/default/prog_detail.html:46
+#: ../template/default/prog_list.html:89
+#: ../template/default/prog_list2.html:97
+#: ../template/default/prog_summary.html:93
+#: ../template/default/prog_summary2.html:105
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:204
-#: ../template/default/at_timer_new.html:198
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:264
-msgid "No matches found!"
-msgstr "Ninguna coincidencia encontrado!"
+#: ../template/default/prog_detail.html:58
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Pista de video:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:211
-msgid "Settings"
-msgstr "Propiedades"
+#: ../template/default/prog_detail.html:64
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Pista de audio:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:216
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Concepto de búsqueda:"
+#: ../template/default/prog_list.html:21
+#: ../template/default/prog_list2.html:61
+#: ../template/default/prog_summary.html:74
+#: ../template/default/prog_summary2.html:94
+msgid "TV select"
+msgstr "cambiar canal"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Modo de búsqueda:"
+#: ../template/default/prog_list.html:23
+#: ../template/default/prog_list2.html:59
+#: ../template/default/prog_summary.html:68
+#: ../template/default/prog_summary2.html:89
+#: ../template/default/rec_list.html:120
+msgid "Stream"
+msgstr "Flujo"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:226
-msgid "phrase"
-msgstr "frase"
+#: ../template/default/prog_list.html:38
+msgid "Go!"
+msgstr "ĄVenga!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:227
-msgid "all words"
-msgstr "todas las palabras"
+#: ../template/default/prog_list.html:81
+#: ../template/default/prog_list2.html:89
+#: ../template/default/prog_summary.html:78
+#: ../template/default/prog_summary2.html:97
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "buscar repeticiones"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
-msgid "at least one word"
-msgstr "una palabra por lo menos"
+#: ../template/default/prog_list.html:85
+#: ../template/default/prog_list2.html:93
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+#: ../template/default/prog_summary2.html:101
+msgid "No Information"
+msgstr "No hay información"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
-msgid "match exactly"
-msgstr "coincidencia exata"
+#: ../template/default/prog_list.html:87
+#: ../template/default/prog_list2.html:95
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+#: ../template/default/prog_summary2.html:103
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar estreno"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "regular expression"
-msgstr "expresión regular"
+#: ../template/default/prog_list.html:100
+#: ../template/default/prog_list2.html:108
+#: ../template/default/prog_summary.html:128
+#: ../template/default/prog_summary2.html:117
+#: ../template/default/prog_timeline.html:194
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "No hay información de la EPG"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
-msgid "fuzzy"
-msgstr "fuzzy"
+#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3493
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Estrenos hoy"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Tolerancia para \"difusa\":"
+#: ../template/default/prog_list2.html:29
+msgid "starting at"
+msgstr "empezando a la/s"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Caso de encuentro:"
+#: ../template/default/prog_summary.html:27
+#: ../template/default/prog_summary2.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:158
+msgid "What's on:"
+msgstr "Se puede ver:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:250
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:483
-#: ../template/default/at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/at_timer_new.html:183
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:222
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: ../template/default/prog_summary.html:33
+#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4773
+msgid "at"
+msgstr " a la/s:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:251
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:484
-#: ../template/default/at_timer_new.html:59
-#: ../template/default/at_timer_new.html:184
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:76
+#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4758
+msgid "now"
+msgstr "ahora"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:252
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:485
-#: ../template/default/at_timer_new.html:60
-msgid "Description"
-msgstr "Resumen"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:78
+msgid "to"
+msgstr "hasta"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:258
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Utiliza información EPG extendida:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:293
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Utiliza emisora:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:96
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:296
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:396
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:170
+msgid "at:"
+msgstr " a la/s:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:297
-msgid "interval"
-msgstr "Intervalo"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:188
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "JavaScript es necesario para aprovechar la barra de tiempo!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
-msgid "channel group"
-msgstr "Grupo de emisoras"
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Renombrar grabación"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
-msgid "only FTA"
-msgstr "solo FTA"
+#: ../template/default/rec_edit.html:26
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Título actual de la grabación:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:302
-msgid "Range:"
-msgstr "Rango:"
+#: ../template/default/rec_edit.html:30
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Título nuevo de la grabación:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:316
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Grupo de emisoras:"
+#: ../template/default/rec_edit.html:34
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Subtítulo:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:327
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Utiliza hora:"
+#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:333
-msgid "Start After:"
-msgstr "Inicia después de:"
+#: ../template/default/rec_list.html:20
+msgid "Total:"
+msgstr "Espacio en el disco:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "h"
+msgstr "h."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Inicia antes de:"
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Free:"
+msgstr "Espacio disponible:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:352
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Utiliza duración:"
+#: ../template/default/rec_list.html:53
+#: ../template/default/timer_list.html:215
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:358
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Duración min.:"
+#: ../template/default/rec_list.html:92
+msgid "Total"
+msgstr "en total"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:361
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+#: ../template/default/rec_list.html:97
+msgid "New"
+msgstr "nueva"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Duración max.:"
+#: ../template/default/rec_list.html:110
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:377
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Utiliza dia de la semana:"
+#: ../template/default/rec_list.html:113
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:393
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Utiliza lista negra:"
+#: ../template/default/rec_list.html:118
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "żBorrar grabación?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:397
-msgid "selection"
-msgstr "selección"
+#: ../template/default/rec_list.html:134
+msgid "Refresh"
+msgstr "Restaurar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-msgid "all"
-msgstr "todos"
+#: ../template/default/rec_list.html:138
+msgid "Commands:"
+msgstr "Órdenes:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:412
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "Utiliza menú de favoritas:"
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "żEjecutar el orden de verdad?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:420
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Utiliza como programación de búsqueda:"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Borrar grabaciones elegidas"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:426 ../vdradmind.pl:2322
-msgid "announce only"
-msgstr "solo avisar"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "żEstas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 ../vdradmind.pl:2324
-msgid "switch only"
-msgstr "solo cambiar"
+#: ../template/default/rec_list.html:155
+msgid "No recordings available"
+msgstr "No hay grabaciones."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:437
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Ajustes para acción \"grabar\""
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transpondor"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:440
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Grabación en serie:"
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "Sistema CA:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:452
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Borrar grabaciones despues de ... dias:"
+#: ../template/default/timer_list.html:45
+msgid "New Timer"
+msgstr "Ańadir programación"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:455
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Guarda ... grabaciones:"
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "żCambiar estado de la programación?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:460
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Pausa, si existen ... grabaciones:"
+#: ../template/default/timer_list.html:268
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "ĄEsta programación está desactivada!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:466
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Evitar repeticiones:"
+#: ../template/default/timer_list.html:271
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "ĄEsta programación es imposible!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:472
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Permitir repeticiones:"
+#: ../template/default/timer_list.html:274
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "ĄNo se puede ańadir más programaciones!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:475
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Solo repeticiones dentro de ... dias:"
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Esta programación es válida."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:480
-msgid "Compare:"
-msgstr "Comparar:"
+#: ../template/default/timer_list.html:285
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:526
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS:"
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "activate"
+msgstr "Activar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:537
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Ajustes para \"solo cambiar\""
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "inactivate"
+msgstr "Desactivar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:540
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "cambiar ... minutos antes del inicio:"
+#: ../template/default/timer_list.html:329
+msgid "selected timers"
+msgstr "programaciones elegidas"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:553
-msgid "Save as template"
-msgstr "Guardar como plantilla:"
+#: ../template/default/timer_list.html:332
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Borrar programaciones elegidas"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "Ańadir autoprogramación"
+#: ../template/default/timer_list.html:339
+msgid "No timers defined!"
+msgstr "No hay programaciones!"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:39
-#: ../template/default/at_timer_new.html:43
-msgid "oneshot"
-msgstr "una vez"
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Ańadir programación"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:171
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Almacenador intermediario:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:185
-msgid "Broadcasted"
-msgstr "Difundido"
+#: ../template/default/timer_new.html:136
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Utiliza VPS:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:186
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:224
-msgid "Stored in"
-msgstr "Guardado en"
+#: ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "readonly"
+msgstr "solo leible"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:6
-msgid "EPG search"
-msgstr "Búsqueda EPG"
+#: ../template/default/timer_new.html:162
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Programación por cumplir ajustes de la autoprogramación:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
-#, fuzzy
-msgid "Use template"
-msgstr "Guardar como plantilla:"
+#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
-msgid "New Search"
-msgstr "Búsqueda nueva"
+#: ../template/default/tv.html:77
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervalo:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
+#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
+#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
+#: ../template/default/tv.html:86
+msgid "sec."
+msgstr "seg"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "G"
+msgstr "C"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
-msgid "To"
-msgstr "Al"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "ĄCaptura la imagen!"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
-msgid "Search pattern"
-msgstr "Palabras claves:"
+#: ../template/default/tv.html:89
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensiones:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+#: ../template/default/tv.html:97
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Abrir en una ventana separada"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
-msgid "Show Favorites"
-msgstr "Enseńar favoritas"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Órdenes del VDR:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete Selected Searches"
-msgstr "Borrar búsquedas elegidas"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Cantidad de flujos en uso:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete all selected searches?"
-msgstr "żEstas seguro de que deseas borrar las búsquedas elegidas?"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
+msgid "unlimited"
+msgstr "sin limites"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
-msgid "Execute Selected Searches"
-msgstr "Ejecutar búsquedas elegidas"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "Órdenes de SVDRP:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración:"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Órdenes definidos en commands.conf:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
#: ../vdradmind.pl:350
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
@@ -2641,65 +2651,65 @@ msgstr "
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2784
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2793
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2785
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2794
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "ĄNo encontrado la URL requerida, en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2787
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2796
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:2788
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:2797
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "ĄNo tienes permiso para ésta funcción!"
-#: ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2789
+#: ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2798
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "ĄAcceso al archivo \"%s\" negado!"
-#: ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2786
+#: ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2795
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "ĄNo encontrado la URL %s en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
#, fuzzy
msgid "Your favorites"
msgstr "Enseńar favoritas"
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Ocultar resultados"
-#: ../vdradmind.pl:2118
+#: ../vdradmind.pl:2127
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Borrar"
-#: ../vdradmind.pl:2236
+#: ../vdradmind.pl:2245
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- sin programación ---"
-#: ../vdradmind.pl:2326
+#: ../vdradmind.pl:2335
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../vdradmind.pl:2329
+#: ../vdradmind.pl:2338
msgid "none"
msgstr "nada"
-#: ../vdradmind.pl:2790
+#: ../vdradmind.pl:2799
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "ĄNo se pudo abrir el archivo \"%s\" !"
-#: ../vdradmind.pl:2791
+#: ../vdradmind.pl:2800
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2708,61 +2718,61 @@ msgstr ""
"No se puede conectar a VDR a %s:%s
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
-"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
-"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
-"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
-"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
-"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
+msgid "New Search"
+msgstr "Uusi haku"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "Aktiivinen:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
-msgid ""
-"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
-"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
-"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
-"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
+msgid "From"
+msgstr "Aikaisintaan"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Hakuehdot:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
+msgid "To"
+msgstr "Viimeistään"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
-msgid ""
-"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
-"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
-"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
-"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
-"will match if they contain all items. You'd better "
-"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
-"brackets and other characters. Experts can also use regular "
-"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
-"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
-"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
-"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
-"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
-"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
-"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
-"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
-"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
-"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Hakuehto"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-msgid "Search in:"
-msgstr "Hakukentät:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
-msgid ""
-"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
-"search pattern."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
+msgid "Show Favorites"
+msgstr "Näytä suosikit"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Etsi valittuina päivinä:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "Poista valitut haut"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
-msgid ""
-"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
-"weekdays."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete all selected searches?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki valitut haut?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanava:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
+msgid "Execute Selected Searches"
+msgstr "Suorita valitut haut"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
-msgid ""
-"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
-"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
-"in \"Configuration\"."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
+msgid "Duration"
+msgstr "Kesto"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Alkaa jälkeen:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
+#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
+#: ../template/default/prog_list2.html:73
+#: ../template/default/prog_list2.html:91
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+#: ../template/default/prog_summary.html:104
+#: ../template/default/prog_summary2.html:70
+#: ../template/default/prog_summary2.html:99
+msgid "More Information"
+msgstr "Lisätietoja"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
-msgid ""
-"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:255
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+#: ../template/default/prog_summary.html:48
+#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Loppuu ennen:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+msgid "Define New Search"
+msgstr "Määritä uusi hakuajastin"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
-msgid ""
-"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Edit Search"
+msgstr "Muokkaa hakuajastinta"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr "Käytä yksilöllisiä aloitus- ja lopetusmarginaaleja"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
+msgstr "Hakuehdot ovat hyvin suppeat.\\nHaetaanko silti?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
msgid ""
-"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
-"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
-"boxes."
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Add New Search"
+msgstr "Lisää uusi hakuajastin"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
+msgid "Hide results"
+msgstr "Piilota hakutulokset"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:123
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-msgid ""
-"An integer in the range 0...99, defining the "
-"priority of this timer and of recordings created by this "
-"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
-"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
-"case there are two or more timers with the exact same start "
-"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
-"
This value is also stored with the recording and is later used "
-"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
-"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
-"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
-"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
-"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
-"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
-"recording."
-msgstr ""
-"Kokonaisluku väliltä 0...99 joka määrittää tämän ajastimen "
-"ja sen tekemien tallennusten prioriteetin. 0"
-"strong> on alin prioriteetti, 99 ylin. Prioriteettiarvoa "
-"käytetään päättämään mikä ajastettu tallennus aloitetaan mikäli asetettuna "
-"on kaksi tai useampia samaan aikaan alkamaan asetettuja "
-"ajastimia. Valinta kohdistuu ensimmäiseen suurimmalla prioriteetilla "
-"olevista ajastimista.
Prioriteettiarvo säilytetään myös "
-"tallenteen mukana, ja sitä käytetään myöhemmin päättämään mikä tallenne "
-"poistetaan mikäli uutta varten pitää saada lisää levytilaa. Mikäli levy "
-"täyttyy ja uusi tallenne tarvitsee lisää tilaa, pienimmällä prioriteetilla "
-"merkitty tallenne (joka on ylittänyt taatun elinaikanasa) "
-"poistetaan.
Mikäli kaikki DVB-kortit ovat käytössä, korkeamman "
-"prioriteetin ajastin keskeyttää tarvittaessa käynnissä olevan alimman "
-"prioriteetin tallennuksen."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:125
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-msgid ""
-"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
-"this timer. 0 means that this recording may be "
-"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
-"99 means that this recording will never be automatically "
-"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
-"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
-"until the given number of days since the start time of the "
-"recording has passed by."
-msgstr ""
-"Tämän ajastimen tekemien tallenteiden taattu elinaika "
-"(päivinä). 0 tarkoittaa että tallenne saatetaan poistaa "
-"automaattisesti milloin tahansa korkeamman prioriteetin ajastimen tarvitessa "
-"lisää levytilaa. 99 tarkoittaa että tallennetta ei poisteta "
-"automaattisesti. Numero väliltä 1...98 tarkoittaa päivien "
-"määrää, jonka pitää olla kulunut ajastimen alkuajankohdasta "
-"ennen kuin tallenne saatetaan poistaa automaattisesti uuden tallenteen "
-"tarvitessa levytilaa."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:213
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-msgid "Episode:"
-msgstr "Sarjatallennus:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
+msgid "Search Term:"
+msgstr "Hakutermi:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
-msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
-"subtitle to the recording's file name."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:225
+msgid "Search Mode:"
+msgstr "Hakutapa:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Muista ohjelmoidut ajastimet:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
+msgid "phrase"
+msgstr "fraasi"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
-msgid ""
-"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
-"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
-"have been programmed automatically in the timers listing."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
+msgid "all words"
+msgstr "kaikki sanat"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:446
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-msgid "Directory:"
-msgstr "Hakemisto:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
+msgid "at least one word"
+msgstr "yksi sana"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
-msgid ""
-"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
-"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
-"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
-"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
-"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
-"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
-"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
-"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
-"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
-"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
-"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
-"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
-"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
-"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
-"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
-"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
-"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
-"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
-"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
-"the resulting string."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
+msgid "match exactly"
+msgstr "täsmällinen"
-#: ../template/default/help_config.html:28
-msgid ""
-"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
-"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:232
+msgid "regular expression"
+msgstr "säännöllinen lauseke"
-#: ../template/default/help_config.html:35
-msgid "The skin you want to use."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
+msgid "fuzzy"
+msgstr "sumea"
-#: ../template/default/help_config.html:37
-msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+msgstr "Toleranssi:"
-#: ../template/default/help_config.html:39
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
-"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
-"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
-"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
-"channels."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:243
+msgid "Match Case:"
+msgstr "Huomioi kirjainkoko:"
-#: ../template/default/help_config.html:41
-msgid ""
-"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
-"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
-"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
-"\"192.168.0.123\"."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:260
+msgid "Use extended EPG info:"
+msgstr "Käytä laajennettua ohjelmaopasta:"
-#: ../template/default/help_config.html:43
-msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:295
+msgid "Use Channel:"
+msgstr "Käytä kanavaa:"
-#: ../template/default/help_config.html:45
-msgid ""
-"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
-"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
-"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
+msgid "no"
+msgstr "ei"
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:117
-#: ../template/default/help_config.html:137
-#: ../template/default/help_config.html:159
-#: ../template/default/help_config.html:172
-#: ../template/default/help_config.html:179
-msgid "Top"
-msgstr "Alkuun"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
+msgid "interval"
+msgstr "kyllä"
-#: ../template/default/help_config.html:53
-msgid ""
-"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
-"will calculate critical timers in the Timer "
-"menu."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
+msgid "channel group"
+msgstr "kanavaryhmä"
-#: ../template/default/help_config.html:55
-msgid ""
-"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
-"recordings when using Recordings Streaming "
-"and reccmds.conf in the Recordings menu."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:301
+msgid "only FTA"
+msgstr "vapaat"
-#: ../template/default/help_config.html:57
-msgid ""
-"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
-"contains the file reccmds.conf its content "
-"is shown in a selectbox in the Recordings "
-"menu."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
+msgid "Range:"
+msgstr "Kanavat:"
-#: ../template/default/help_config.html:59
-msgid "The path where the EPG images are stored."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:318
+msgid "Channel Group:"
+msgstr "Kanavaryhmä:"
-#: ../template/default/help_config.html:67
-msgid ""
-"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
-msgstr "Pääkäyttäjän, ts. käyttäjän jolla on kaikki käyttöoikeudet, salasana."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:329
+msgid "Use Time:"
+msgstr "Käytä aloitusaikaa:"
-#: ../template/default/help_config.html:69
-msgid "The main user's password."
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:335
+msgid "Start After:"
+msgstr "Aikaisintaan:"
-#: ../template/default/help_config.html:71
-msgid ""
-"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
-"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
-"timers, AutoTimers and recordings listings."
-msgstr ""
-"Jos haluat sallia rajoitetut käyttöoikeudet omaavan käyttäjän, tämä asetus "
-"on sinua varten. Vierailijakäyttäjän ei sallita muokkaavan mitään, vaan "
-"sillä on ainoastaan lukuoikeudet ohjelmaopas-, ajastin-, automaattiajastin- "
-"ja tallennenäkymiin."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:342
+msgid "Start Before:"
+msgstr "Viimeistään:"
-#: ../template/default/help_config.html:73
-msgid "The username for the guest user."
-msgstr "Vierailijakäyttäjän käyttäjätunnus."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:354
+msgid "Use Duration:"
+msgstr "Käytä kestoaikaa:"
-#: ../template/default/help_config.html:75
-msgid "The guest user's password."
-msgstr "Vierailijakäyttäjän salasana."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:360
+msgid "Min. Duration:"
+msgstr "Kestoaika vähintään:"
-#: ../template/default/help_config.html:83
-msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:363
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:370
+msgid "hh:mm"
+msgstr "hh:mm"
-#: ../template/default/help_config.html:85
-msgid ""
-"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
-"in the selectbox placed at the top."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:367
+msgid "Max. Duration:"
+msgstr "Kestoaika enintään:"
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:115
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:379
+msgid "Use Day of Week:"
+msgstr "Käytä viikonpäivää:"
-#: ../template/default/help_config.html:95
-msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:395
+msgid "Use Blacklists:"
+msgstr "Käytä mustia listoja:"
-#: ../template/default/help_config.html:97
-msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:399
+msgid "selection"
+msgstr "valitut"
-#: ../template/default/help_config.html:103
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
-"timer has been programmed if you enable this feature."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:414
+msgid "Use in Favorites Menu:"
+msgstr "Käytä suosikkina:"
-#: ../template/default/help_config.html:105
-msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:422
+msgid "Use as Search Timer:"
+msgstr "Käytä hakuajastimena:"
-#: ../template/default/help_config.html:107
-msgid "The email address the email is sent to."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
+#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2329
+msgid "record"
+msgstr "Tallenna"
-#: ../template/default/help_config.html:109
-msgid "The outgoing mail server."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:428 ../vdradmind.pl:2331
+msgid "announce only"
+msgstr "Muistutus"
-#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid ""
-"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
-"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
-"disable SMTPAuth."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:429 ../vdradmind.pl:2333
+msgid "switch only"
+msgstr "Kanavanvaihto"
-#: ../template/default/help_config.html:113
-msgid "The password for the SMTPAuth user."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:439
+msgid "Settings for action \"record\""
+msgstr "Tallennustoiminnon asetukset"
-#: ../template/default/help_config.html:127
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
-"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:442
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "Sarjatallennus:"
-#: ../template/default/help_config.html:129
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
-"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:454
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "Poista tallenteet ... päivän jälkeen:"
-#: ../template/default/help_config.html:131
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:457
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "Säilytä ... tallennetta:"
-#: ../template/default/help_config.html:133
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "Keskeytä ... tallenteen jälkeen:"
-#: ../template/default/help_config.html:135
-msgid ""
-"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
-"timers you can switch it off here."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:468
+msgid "Avoid Repeats:"
+msgstr "Estä uusinnat:"
-#: ../template/default/help_config.html:143
-msgid ""
-"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:474
+msgid "Allowed Repeats:"
+msgstr "Sallittujen uusintojen lukumäärä:"
-#: ../template/default/help_config.html:145
-msgid ""
-"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
-"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
-"use."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:477
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgstr "Vain uusinnat ... päivän sisällä:"
-#: ../template/default/help_config.html:147
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
+msgid "Compare:"
+msgstr "Vertaa hakukenttiä:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:528
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS-toiminto:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:539
+msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgstr "Kanavanvaihdon asetukset"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:542
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+msgstr "Vaihda ... minuuttia ennen alkua:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:555
+msgid "Save as template"
+msgstr "Tallenna mallipohjaksi"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Run"
+msgstr "Suorita"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Virhe!"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
msgid ""
-"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
-"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
-"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
-"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
-"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
-"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
-"display."
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:149
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
-"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
-"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
-"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
+"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:151
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
msgid ""
-"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:153
-msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid ""
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain all items. You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters. Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
+"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:155
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
-"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:157
-msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid ""
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:163
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
-"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
-"are doing!
"
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:166
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
msgid ""
-"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
-"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:168
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
-"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
-"epg.data file is located."
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:170
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
msgid ""
-"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
-"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
-"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
+"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
+"boxes."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:176
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
-"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
-"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
-"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
-"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
-"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
-"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
-".
"
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Ei opastetta"
-
-#: ../template/default/help_no.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
-"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-#: ../template/default/timer_new.html:62
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Aktiivinen:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
-msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
-msgstr ""
-"Aktivoi tai deaktivoi tämä ajastin. Deaktivoidut ajastimet eivät tallenna "
-"mitään, mutta ne näytetään ajastinlistauksessa josta ne voidaan aktivoida "
-"uudelleen."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-#: ../template/default/timer_new.html:71
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Hakuajastimen tarkistus:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
-msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
-msgstr "Riippuen ajastimen tekotavasta, käytettävissäsi on useita asetuksia:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-#: ../template/default/timer_new.html:75
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Lähetteen tunniste"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
-msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
-msgstr ""
-"Tarkista ajastinta ohjelmisto-oppaan sisältämän ohjelmatunnisteen "
-"perusteella. Tämä tarkistustapa toimii vain mikäli ohjelmisto-oppaan "
-"ohjelmatunniste on vakio ja uniikki. Tämä valinta ei ole käytettävissä VDR:"
-"stä tehtyjen ajastimien kohdalla."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr "Tarkista ajastin käyttäen alku- ja loppuaikoja."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
-msgid "off"
-msgstr "Pois"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "Älä tarkista tätä ajastinta."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
-msgstr "Tallennettava kanava."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-#: ../template/default/timer_new.html:95
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Päivä:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
-msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
-msgstr ""
-"Ajastimen aktivoitumispäivä. Voit käyttää kahta eri muotoa päivän "
-"asettamiseen:
Kaksi numeroa (PP). Tämä täydennetään päivämääräksi "
-"kuluvalla kuukaudella ja vuodella.
ISO-standardi (VVVV-KK-PP). Voit "
-"tehdä ajastuksia niin kauas tulevaisuuteen kuin haluat.
Halutessasi "
-"asettaa toistuvan ajastuksen voit käyttää tekstikentän alla olevia seitsemää "
-"viikonpäiväkohtaista valintaruutua. Valitse jokainen viikonpäivä jolloin "
-"haluat ajastimen aktivoituvan."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Aloitusaika:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+#: ../template/default/help_config.html:99
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:54
msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"An integer in the range 0...99, defining the "
+"priority of this timer and of recordings created by this "
+"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same start "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"
This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
msgstr ""
-"Aika jolloin ajastettu tallennus alkaa. Ensimmäiseen kenttään syötetään "
-"tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-#: ../template/default/timer_new.html:123
-msgid "End Time:"
-msgstr "Lopetusaika:"
+"Kokonaisluku väliltä 0...99 joka määrittää tämän ajastimen "
+"ja sen tekemien tallennusten prioriteetin. 0"
+"strong> on alin prioriteetti, 99 ylin. Prioriteettiarvoa "
+"käytetään päättämään mikä ajastettu tallennus aloitetaan mikäli asetettuna "
+"on kaksi tai useampia samaan aikaan alkamaan asetettuja "
+"ajastimia. Valinta kohdistuu ensimmäiseen suurimmalla prioriteetilla "
+"olevista ajastimista.
Prioriteettiarvo säilytetään myös "
+"tallenteen mukana, ja sitä käytetään myöhemmin päättämään mikä tallenne "
+"poistetaan mikäli uutta varten pitää saada lisää levytilaa. Mikäli levy "
+"täyttyy ja uusi tallenne tarvitsee lisää tilaa, pienimmällä prioriteetilla "
+"merkitty tallenne (joka on ylittänyt taatun elinaikanasa) "
+"poistetaan.
Mikäli kaikki DVB-kortit ovat käytössä, korkeamman "
+"prioriteetin ajastin keskeyttää tarvittaessa käynnissä olevan alimman "
+"prioriteetin tallennuksen."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:101
+#: ../template/default/help_config.html:125
+#: ../template/default/help_timer_new.html:56
msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. 0 means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"99 means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the start time of the "
+"recording has passed by."
msgstr ""
-"Aika jolloin ajastettu tallennus päättyy. Ensimmäiseen kenttään syötetään "
-"tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Tallenteen nimi:"
+"Tämän ajastimen tekemien tallenteiden taattu elinaika "
+"(päivinä). 0 tarkoittaa että tallenne saatetaan poistaa "
+"automaattisesti milloin tahansa korkeamman prioriteetin ajastimen tarvitessa "
+"lisää levytilaa. 99 tarkoittaa että tallennetta ei poisteta "
+"automaattisesti. Numero väliltä 1...98 tarkoittaa päivien "
+"määrää, jonka pitää olla kulunut ajastimen alkuajankohdasta "
+"ennen kuin tallenne saatetaan poistaa automaattisesti uuden tallenteen "
+"tarvitessa levytilaa."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-"Ajastimen tekemien tallenteiden tiedostonimi. "
-"Hakemistoerottimena käytetään '~':a (koska '/' saattaa esiintyä ohjelmien "
-"nimissä).
Avainsanat TITLE ja EPISODE"
-"strong> korvataan ohjelmisto-oppaan otsikko- ja jaksotiedoilla mikäli ne "
-"ovat saatavilla tallennuksen alkaessa. Jos eivät, TITLE:n "
-"oletus on kanavan nimi ja EPISODE:n tyhjä."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "Summary:"
-msgstr "Lisätiedot:"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
-"file of the recording."
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
-"Vapaavalintainen lisätietoteksti tämän ajastimen tekemille tallenteille. Jos "
-"tämä kenttä ei ole tyhjä, sen sisältö kirjoitetaan tallenteen summary.vdr- tai info.vdr"
-"span>-tiedostoon."
-
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "Selaimesi ei tue kehyksiä!"
-
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "What's On Now?"
-msgstr "Menossa nyt"
-
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "Tänään"
-
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
-#: ../template/default/prog_list2.html:56
-#: ../template/default/prog_summary.html:48
-#: ../template/default/prog_summary2.html:85
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:255 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanavat"
-
-#: ../template/default/navigation.html:50
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:23
-msgid "EPG Search"
-msgstr "Hakuajastimet"
-
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Kauko-ohjain"
-
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Katso TV:tä"
-
-#: ../template/default/navigation.html:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Komennot"
-
-#: ../template/default/navigation.html:74
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Käyttäjätunnistus puutteellinen"
-
-#: ../template/default/noauth.html:15
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
-msgstr ""
-"Käyttäjätunnistus ei onnistu! Tarkista syöttämäsi käyttäjätunnus/salasana."
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:18
-#: ../template/default/timer_list.html:284
-msgid "VPS"
-msgstr "VPS"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "Sulje"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "Katso"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:37
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:425 ../vdradmind.pl:2320
-msgid "record"
-msgstr "Tallenna"
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
+"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
+"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
+"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
+"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "Etsi"
+#: ../template/default/help_config.html:28
+msgid ""
+"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:46
-#: ../template/default/prog_list.html:89
-#: ../template/default/prog_list2.html:97
-#: ../template/default/prog_summary.html:93
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
-msgstr "Etsi IMDB:stä"
+#: ../template/default/help_config.html:35
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:58
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Kuvaraidat:"
+#: ../template/default/help_config.html:37
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:64
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Ääniraidat:"
+#: ../template/default/help_config.html:39
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_list2.html:61
-#: ../template/default/prog_summary.html:74
-#: ../template/default/prog_summary2.html:94
-msgid "TV select"
-msgstr "Valitse"
+#: ../template/default/help_config.html:41
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:23
-#: ../template/default/prog_list2.html:59
-#: ../template/default/prog_summary.html:68
-#: ../template/default/prog_summary2.html:89
-#: ../template/default/rec_list.html:120
-msgid "Stream"
-msgstr "Suoratoisto"
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:38
-msgid "Go!"
-msgstr "Siirry"
+#: ../template/default/help_config.html:45
+msgid ""
+"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
+"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
+"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
-#: ../template/default/prog_list2.html:73
-#: ../template/default/prog_list2.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary.html:104
-#: ../template/default/prog_summary2.html:70
-#: ../template/default/prog_summary2.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:181
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
-msgid "More Information"
-msgstr "Lisätietoja"
+#: ../template/default/help_config.html:47
+#: ../template/default/help_config.html:61
+#: ../template/default/help_config.html:77
+#: ../template/default/help_config.html:89
+#: ../template/default/help_config.html:117
+#: ../template/default/help_config.html:137
+#: ../template/default/help_config.html:159
+#: ../template/default/help_config.html:172
+#: ../template/default/help_config.html:179
+msgid "Top"
+msgstr "Alkuun"
-#: ../template/default/prog_list.html:81
-#: ../template/default/prog_list2.html:89
-#: ../template/default/prog_summary.html:78
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "Etsi vaihtoehtoisia esitysaikoja"
+#: ../template/default/help_config.html:53
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the Timer "
+"menu."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:85
-#: ../template/default/prog_list2.html:93
-#: ../template/default/prog_summary.html:84
-#: ../template/default/prog_summary2.html:101
-msgid "No Information"
-msgstr "Ei tietoja"
+#: ../template/default/help_config.html:55
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using Recordings Streaming "
+"and reccmds.conf in the Recordings menu."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_list2.html:95
-#: ../template/default/prog_summary.html:88
-#: ../template/default/prog_summary2.html:103
-msgid "Record"
-msgstr "Tallenna"
+#: ../template/default/help_config.html:57
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file reccmds.conf its content "
+"is shown in a selectbox in the Recordings "
+"menu."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:100
-#: ../template/default/prog_list2.html:108
-#: ../template/default/prog_summary.html:128
-#: ../template/default/prog_summary2.html:117
-#: ../template/default/prog_timeline.html:194
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "Ohjelmaoppaan tietoja ei saatavilla"
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3483
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Ohjelmisto tänään"
+#: ../template/default/help_config.html:67
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr "Pääkäyttäjän, ts. käyttäjän jolla on kaikki käyttöoikeudet, salasana."
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
-msgstr "alkaen kello"
+#: ../template/default/help_config.html:69
+msgid "The main user's password."
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana."
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:172
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-#: ../template/default/timer_new.html:128
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:336
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105 ../vdradmind.pl:4763
-#: ../vdradmind.pl:4776
-msgid "o'clock"
-msgstr " "
+#: ../template/default/help_config.html:71
+msgid ""
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Jos haluat sallia rajoitetut käyttöoikeudet omaavan käyttäjän, tämä asetus "
+"on sinua varten. Vierailijakäyttäjän ei sallita muokkaavan mitään, vaan "
+"sillä on ainoastaan lukuoikeudet ohjelmaopas-, ajastin-, automaattiajastin- "
+"ja tallennenäkymiin."
-#: ../template/default/prog_summary.html:27
-#: ../template/default/prog_summary2.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-msgid "What's on:"
-msgstr "Menossa"
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Vierailijakäyttäjän käyttäjätunnus."
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4763
-msgid "at"
-msgstr " "
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Vierailijakäyttäjän salasana."
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4748
-msgid "now"
-msgstr "nyt"
+#: ../template/default/help_config.html:83
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
-msgstr "-"
+#: ../template/default/help_config.html:85
+msgid ""
+"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Duration:"
-msgstr "Kesto:"
+#: ../template/default/help_config.html:87
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_timeline.html:96
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: ../template/default/help_config.html:95
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170
-msgid "at:"
-msgstr "kello:"
+#: ../template/default/help_config.html:97
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_timeline.html:188
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
-msgstr "Aikajanatoiminto tarvitsee JavaScript-tuen!"
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+"Mikäli tämä ominaisuus on käytössä, VDRAdmin-AM lähettää sähköpostin aina "
+"kun automaattiajastinta vastaava ohjelma on löytynyt ja ajastettu."
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Nimeä tallenne"
+#: ../template/default/help_config.html:105
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+msgstr "Sähköpostin lähettäjän osoite."
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Tallenteen alkuperäinen nimi:"
+#: ../template/default/help_config.html:107
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "Sähköpostin vastaanottajan osoite."
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Tallenteen uusi nimi:"
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Sähköpostin lähetyspalvelimen osoite."
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Lyhyt kuvaus:"
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Mikäli sähköpostin lähetyspalvelin vaatii tunnistautumista, täytä SMTP-"
+"käyttäjätunnus ja -salasanakentät. Tämän kentän jättäminen tyhjäksi poistaa "
+"SMTP-tunnistautumisen käytöstä."
-#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä"
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "SMTP-tunnistautumisessa käytetty salasana."
-#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:170
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:559
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
+#: ../template/default/help_config.html:127
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Käytössä:"
+#: ../template/default/help_config.html:129
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: ../template/default/help_config.html:131
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Vapaana:"
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:53
-#: ../template/default/timer_list.html:215
-msgid "Date"
-msgstr "Päivä"
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "kpl"
+#: ../template/default/help_config.html:143
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
+#: ../template/default/help_config.html:145
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Toista"
+#: ../template/default/help_config.html:147
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Leikkaa"
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Poistetaanko tallenne?"
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Päivitä"
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Komennot:"
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:558
-msgid "Run"
-msgstr "Suorita"
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Suoritetaanko komento?"
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid ""
+"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
+"are doing!
"
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Poista valitut tallenteet"
+#: ../template/default/help_config.html:166
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Poistetaanko valitut tallenteet?"
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"epg.data file is located."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Tallenteita ei saatavilla"
+#: ../template/default/help_config.html:170
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Transponder:"
-msgstr "Transponderi:"
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+".
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:271
-msgid "This timer is impossible!"
-msgstr "Ajastin ei ole mahdollinen!"
+#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
"
-#: ../template/default/timer_list.html:285
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaattinen"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:26
+#: ../template/default/timer_new.html:62
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Aktiivinen:"
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-msgid "activate"
-msgstr "Aktivoi"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Aktivoi tai deaktivoi tämä ajastin. Deaktivoidut ajastimet eivät tallenna "
+"mitään, mutta ne näytetään ajastinlistauksessa josta ne voidaan aktivoida "
+"uudelleen."
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "inactivate"
-msgstr "Älä aktivoi"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:28
+#: ../template/default/timer_new.html:71
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Hakuajastimen tarkistus:"
-#: ../template/default/timer_list.html:329
-msgid "selected timers"
-msgstr "valittuja ajastimia"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr "Riippuen ajastimen tekotavasta, käytettävissäsi on useita asetuksia:"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "Poista valitut ajastimet"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:31
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Lähetteen tunniste"
-#: ../template/default/timer_list.html:339
-msgid "No timers defined!"
-msgstr "Ajastimia ei määritelty!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Tarkista ajastinta ohjelmisto-oppaan sisältämän ohjelmatunnisteen "
+"perusteella. Tämä tarkistustapa toimii vain mikäli ohjelmisto-oppaan "
+"ohjelmatunniste on vakio ja uniikki. Tämä valinta ei ole käytettävissä VDR:"
+"stä tehtyjen ajastimien kohdalla."
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Luo uusi ajastin"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:33
+#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
-#: ../template/default/timer_new.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:381
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-msgid "Monday"
-msgstr "Maanantai"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Tarkista ajastin käyttäen alku- ja loppuaikoja."
-#: ../template/default/timer_new.html:100
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:382
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tiistai"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
+msgid "off"
+msgstr "Pois"
-#: ../template/default/timer_new.html:101
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:383
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Keskiviikko"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Älä tarkista tätä ajastinta."
-#: ../template/default/timer_new.html:102
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torstai"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Tallennettava kanava."
-#: ../template/default/timer_new.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:385
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-msgid "Friday"
-msgstr "Perjantai"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+#: ../template/default/timer_new.html:95
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Päivä:"
-#: ../template/default/timer_new.html:104
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:386
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lauantai"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"Ajastimen aktivoitumispäivä. Voit käyttää kahta eri muotoa päivän "
+"asettamiseen:
Kaksi numeroa (PP). Tämä täydennetään päivämääräksi "
+"kuluvalla kuukaudella ja vuodella.
ISO-standardi (VVVV-KK-PP). Voit "
+"tehdä ajastuksia niin kauas tulevaisuuteen kuin haluat.
Halutessasi "
+"asettaa toistuvan ajastuksen voit käyttää tekstikentän alla olevia seitsemää "
+"viikonpäiväkohtaista valintaruutua. Valitse jokainen viikonpäivä jolloin "
+"haluat ajastimen aktivoituvan."
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:387
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sunnuntai"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+#: ../template/default/timer_new.html:110
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Aloitusaika:"
-#: ../template/default/timer_new.html:117
-#: ../template/default/timer_new.html:130
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Marginaali:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Aika jolloin ajastettu tallennus alkaa. Ensimmäiseen kenttään syötetään "
+"tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
-#: ../template/default/timer_new.html:136
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "VPS-toiminto:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:51
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+msgid "End Time:"
+msgstr "Lopetusaika:"
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "readonly"
-msgstr "kirjoitussuojattu"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Aika jolloin ajastettu tallennus päättyy. Ensimmäiseen kenttään syötetään "
+"tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
-#: ../template/default/timer_new.html:162
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Ajastin on luotu automaattisesti hakuehdolla:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Tallenteen nimi:"
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"Ajastimen tekemien tallenteiden tiedostonimi. "
+"Hakemistoerottimena käytetään '~':a (koska '/' saattaa esiintyä ohjelmien "
+"nimissä).
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou "
-"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.
Cette liste montre des informations "
-"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette "
-"liste en cliquant les descriptions des colonnes.
Pour chaque "
-"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :
Changer "
-"son état
En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activé"
-"\".
Voir rapidement sa priorité et sa durée de vie
En "
-"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique."
-"dd>
Editer la Programmation Automatique
Vous pouvez éditer une "
-"Programmation Automatique en cliquant sur.
Supprimer une Programmation Automatique
"
-"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur .
Les états de "
-"toutes les Programmations Automatiques sont indiqués par des images de "
-"couleurs différentes : La Programmation Automatique est OK and se programmera "
-"automatiquement. La Programmation Automatique n'est pas activée.
"
-"En plus de ces fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation "
-"Automatique en cliquant sur en haut et vous pouvez supprimer "
-"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la derničre "
-"colonne de celles-ci et en cliquant sur ."
-"p>
Cliquez pour forcer VDRAdmin-AM ŕ se reconnecter ŕ VDR, récupérer les "
-"données EPG courantes et vérifier and les modčles de Programmations "
-"Automatiques.
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
-"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
-"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
-"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
-"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
-"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
-msgstr ""
-"
Ici vous pouvez éditer les paramčtres d'une programmation automatique "
-"(AutoTimer).
Les Programmations Automatiques sont une fonction clé de "
-"VDRAdmin-AM. Une Programmation Automatique consiste en un ou plusieurs "
-"motifs et d'autres paramčtres, qui sont recherchés dans l'Electronic Program "
-"Guide (EPG). Quand ces motifs sont trouvés, une Programmation Automatique "
-"est ajouté ŕ VDR automatiquement pour cette diffusion. Cette fonctionnalité "
-"est trčs confortable pour enregistrer des séries diffusées irréguličrement "
-"ou des films que vous ne voulez par manquer.
"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Rechercher"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "Auto-Programmation Active :"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Actif"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
-msgid ""
-"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
-"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
-"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
-"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
+msgid "From"
msgstr ""
-"Activer ou désactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations "
-"désactivées sont toujours stockées dans la liste des Auto-programmation, "
-"aussi elles peuvent ętre activées ŕ tout moment, mais cependant elles "
-"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez régler ceci ŕ \"Une Fois\", donc "
-"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) "
-"occurrence de la diffusion."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Rechercher Modčles :"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Haut"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
-msgid ""
-"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
-"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
-"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
-"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
-"will match if they contain all items. You'd better "
-"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
-"brackets and other characters. Experts can also use regular "
-"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
-"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
-"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
-"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
-"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
-"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
-"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
-"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
-"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
-"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
-msgstr ""
-"Choisir les bons critčres de recherches décidera soit que seules les "
-"diffusions recherchés ou les diffusions ayant un nom similaires voire męme "
-"rien ne sera enregistré. La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" "
-"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez régler de "
-"multiples critčres de recherche en les séparants par des espaces. Les "
-"diffusions concorderont seulement si elles contiennent tous "
-"les critčres. Utiliser de préférence uniquement des chiffres et des "
-"lettres, car l'EPG omet souvent les virgules, parenthčses, et autres "
-"caractčres. Les experts peuvent aussi utiliser les expressions "
-"réguličres, mais vous devrez étudier les sources de VDRAdmin-AM "
-"(fonctionnalité non documentée).
Vous pouvez exclure des "
-"diffusions et donc elle ne seront pas enregistré męme si elle concordent "
-"avec une Auto-Programmation. Néanmoins vous devez entrer ses titres dans le "
-"fichier vdradmind.bl, un évčnement par ligne. Ce fichier doit ętre "
-"situé dans votre répertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaîne "
-"de caractčres est trouvé soit dans titre ou dans titre~soustitre"
-"u>de l'EPG, cet évenement ne sera pas programmé. Donc sous pouvez désactivé "
-"des épisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaîne "
-"de caractčre) ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime"
-"\" comme chaîne de caractčres)."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Rechercher Modčles :"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-msgid "Search in:"
-msgstr "Rechercher dans :"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Vendredi"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
-msgid ""
-"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
-"search pattern."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
+msgid "Show Favorites"
msgstr ""
-"Ici, vous pouvez définir les sections du guide électronique des programmes "
-"oů VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
-msgid ""
-"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
-"weekdays."
-msgstr ""
-"Utilisez ces cases ŕ cocher pour limiter la recherche de diffusions "
-"concordantes ŕ un jeu de jours."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-msgid "Channel:"
-msgstr "Chaîne :"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+#, fuzzy
+msgid "Delete all selected searches?"
+msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées ?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
-msgid ""
-"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
-"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
-"in \"Configuration\"."
-msgstr ""
-"La chaîne ŕ rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour "
-"rechercher dans toutes les chaînes connues ou désirées. Vous pouvez définir "
-"les chaînes désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
+#, fuzzy
+msgid "Execute Selected Searches"
+msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Début de recherche :"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée :"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
-msgid ""
-"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Une diffusion doit démarrer aprčs l'horaire entrée pour ętre concordante. Le "
-"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Fin de recherche :"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
+#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
+#: ../template/default/prog_list2.html:73
+#: ../template/default/prog_list2.html:91
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+#: ../template/default/prog_summary.html:104
+#: ../template/default/prog_summary2.html:70
+#: ../template/default/prog_summary2.html:99
+msgid "More Information"
+msgstr "Plus d'Informations"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
-msgid ""
-"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Une diffusion doit s'arręter avant l'horaire entrée pour ętre concordante. "
-"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:255
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+#: ../template/default/prog_summary.html:48
+#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Channels"
+msgstr "Chaînes"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+msgid "Define New Search"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
-msgid ""
-"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
-"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
-"boxes."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search"
+msgstr "Rechercher"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG."
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:123
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-msgid ""
-"An integer in the range 0...99, defining the "
-"priority of this timer and of recordings created by this "
-"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
-"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
-"case there are two or more timers with the exact same start "
-"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
-"
This value is also stored with the recording and is later used "
-"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
-"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
-"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
-"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
-"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
-"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
-"recording."
-msgstr ""
-"Un entier dans l'intervalle 0...99, définissant la "
-"priorité de cette programmation et de l'enregitrement créé "
-"par cette programmation. 0 représente la valeur la plus "
-"faible, 99 la plus haute. La priorité est utilisée pour "
-"décider quelle programmation devrait ętre démarrée dans le cas oů deux ou "
-"plus de programmation possčdent la męme heure début. La "
-"premičre programmation dans la liste avec la priorité la plus haute sera "
-"utilisée.
Cette valeur est aussi stockée avec l'enregistrement, "
-"et est utilisée plus tard pour décider quel enregistrement doit ętre "
-"supprimé du disque pour libérer de la place pour un nouvel enregistrement. "
-"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nécessite plus de "
-"place, un enregistrement avec la plus faible priorité (et dont durée "
-"de vie garantie sera dépassée) sera enlevé.
Si toutes "
-"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupés, une programmation avec "
-"une priorité plus élevée interrompra la programmation avec la priorité la "
-"plus faible pour démarrer l'enregistrement."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+#, fuzzy
+msgid "Add New Search"
+msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:125
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-msgid ""
-"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
-"this timer. 0 means that this recording may be "
-"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
-"99 means that this recording will never be automatically "
-"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
-"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
-"until the given number of days since the start time of the "
-"recording has passed by."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
+msgid "Hide results"
msgstr ""
-"La durée de vie garantie (en jours) d'un enregistrement "
-"créé pas cette programmation. 0 signifie que cet "
-"enregistrement peut ętre automatiquement supprimé ŕ n'importe quelle moment "
-"par un enregistrement avec une priorité plus haute. 99 "
-"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimé. "
-"Tout nombre dans l'interval 1...98 signifie que cet "
-"enregistrement ne peut ętre automatiquement supprimé en faveur d'un nouvel "
-"enregistrement, jusqu'ŕ ce que le nombre de jour donné depuis la date de "
-"démarrage de l'enregistrement soit dépassé."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-msgid "Episode:"
-msgstr "Episode :"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:213
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramčtres Généraux"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
-msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
-"subtitle to the recording's file name."
-msgstr ""
-"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin-AM ajoute le sous-titre EPG de "
-"la diffusion au nom du fichier de l'enregistrement."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
+#, fuzzy
+msgid "Search Term:"
+msgstr "Rechercher dans :"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Se souvenir des programmations :"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:225
+#, fuzzy
+msgid "Search Mode:"
+msgstr "Rechercher dans :"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
-msgid ""
-"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
-"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
-"have been programmed automatically in the timers listing."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
+msgid "phrase"
msgstr ""
-"Si vous activez ceci, VDRAdmin-AM suivra les programmations qu'il aura "
-"automatiquement créées. Ceci est utile si vous voulez désactiver ou "
-"supprimer les programmations automatiquement créées dans la liste des "
-"programmations."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:446
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-msgid "Directory:"
-msgstr "Chemin :"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
+msgid "all words"
+msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
-msgid ""
-"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
-"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
-"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
-"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
-"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
-"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
-"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
-"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
-"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
-"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
-"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
-"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
-"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
-"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
-"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
-"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
-"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
-"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
-"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
-"the resulting string."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
+msgid "at least one word"
msgstr ""
-"Le répertoire oů cette Programmation Automatique va placer les "
-"enregistrements. Si le nom devait contenir des sous répertoires, ceux-ci "
-"devraient ętre délimités par le caractčre '~' (le caractčre '/' peut faire "
-"partie du nom d'un exécutable). VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le "
-"sous-titre (si la case \"Episode\" est cochée) du programme diffusé ŕ ce nom."
-"
Vous pouvez aussi utiliser d'autres noms clé qui sont remplacés "
-"par les valeurs fournies par exemple par tvm2vdr:
%Title% - deviendra le titre de "
-"l'évčnement.
%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'évčnement."
-"li>
%Director% - deviendra le metteur en scčne de l'évčnement.
%"
-"Date% - deviendra la date de l'enregistrement.
%Category% - "
-"deviendra la catégorie de l'évčnement (Film/Série/...).
%Genre% - "
-"deviendra le genre de l'évčnement (Drame/Tragédie/..).
%Year% - "
-"deviendra l'année de production.
%Country% - deviendra le pays de "
-"production.
%Originaltitle% - deviendra le titre original de "
-"l'évčnement.
%FSK% - deviendra le FSK (??) de l'évčnement.
%"
-"Episode% - deviendra le titre de l'épisode de l'évčnement.
%Rating% "
-"- deviendra la note de l'évčnement donnée par le fournisseur de l'EPG.
"
-"ul>
Remarque :
Si vous utilisez les noms clé ci-dessus, il est de "
-"votre responsabilité de fournir le nom complet du fichier "
-"de l'enregistrement ! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien ŕ la chaîne de caractčres "
-"obtenue."
-#: ../template/default/help_config.html:28
-msgid ""
-"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
-"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
Vous pouvez changer ici les réglages généraux et de base pour les "
-"programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaînes et les "
-"paramétrages de diffusion.
"
-#: ../template/default/help_config.html:35
-msgid "The skin you want to use."
-msgstr "Le thčme que vous désirez utiliser."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:232
+msgid "regular expression"
+msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:37
-msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
-msgstr "La page que vous désirez voir ŕ la premičre connexion ŕ VDRAdmin-AM."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
+msgid "fuzzy"
+msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:39
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
-"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
-"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
-"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
-"channels."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
msgstr ""
-"VDRAdmin-AM va charger le présent nombre de chaînes de VDR et ne montrer que "
-"celles qui ont les champs qui peuvent ętre sélectionnés. Cela limite aussi "
-"les Informations EPG. VDRAdmin-AM ne va lire que ce dont il a besoin, ce qui "
-"va réduire la consommation mémoire et augmenter la performance. 0"
-"strong> désactive cette option et VDRAdmin-AM va utiliser toutes les chaînes."
-#: ../template/default/help_config.html:41
-msgid ""
-"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
-"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
-"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
-"\"192.168.0.123\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:243
+msgid "Match Case:"
msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune "
-"authentification ne sera demandée. Par exemple : \"192.168.0.0/24\" inclura "
-"toute adresse commençant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura "
-"seulement \"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_config.html:43
-msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
-msgstr "Ici vous pouvez définir la langue de VDRAdmin-AM."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:260
+msgid "Use extended EPG info:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:45
-msgid ""
-"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
-"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
-"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
-msgstr ""
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:295
+#, fuzzy
+msgid "Use Channel:"
+msgstr "Chaîne :"
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:117
-#: ../template/default/help_config.html:137
-#: ../template/default/help_config.html:159
-#: ../template/default/help_config.html:172
-#: ../template/default/help_config.html:179
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "maintenant"
-#: ../template/default/help_config.html:53
-msgid ""
-"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
-"will calculate critical timers in the Timer "
-"menu."
-msgstr ""
-"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accéder. Suivant cette valeur "
-"VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu Programmation."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
+#, fuzzy
+msgid "interval"
+msgstr "Intervalle :"
-#: ../template/default/help_config.html:55
-msgid ""
-"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
-"recordings when using Recordings Streaming "
-"and reccmds.conf in the Recordings menu."
-msgstr ""
-"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisé pour que VDR "
-"puisse situer les enregistrements lorsque l'on utilise Emission d'Enregistrements et reccmds.conf dans le menu Enregistrements."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
+#, fuzzy
+msgid "channel group"
+msgstr "Chaîne"
-#: ../template/default/help_config.html:57
-msgid ""
-"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
-"contains the file reccmds.conf its content "
-"is shown in a selectbox in the Recordings "
-"menu."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:301
+msgid "only FTA"
msgstr ""
-"Le chemin oů la configuration de VDR se situe. Si ce répertoire contient le "
-"fichier reccmds.conf son contenu est affiché "
-"dans une boite de sélection dans le menu Enregistrements."
-#: ../template/default/help_config.html:59
-msgid "The path where the EPG images are stored."
-msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockées."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "Langue :"
-#: ../template/default/help_config.html:67
-msgid ""
-"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
-msgstr ""
-"Le nom d l'utilisateur principal, celui possédant le plus de privilčges."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:318
+#, fuzzy
+msgid "Channel Group:"
+msgstr "Chaîne :"
-#: ../template/default/help_config.html:69
-msgid "The main user's password."
-msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:329
+#, fuzzy
+msgid "Use Time:"
+msgstr "Identifiant :"
-#: ../template/default/help_config.html:71
-msgid ""
-"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
-"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
-"timers, AutoTimers and recordings listings."
-msgstr ""
-"Si vous voulez un compte utilisateur possédant seulement des droits limités, "
-"ceci est pour vous. L'utilisateur invité ne peut rien modifier. Il est "
-"seulement autoriser ŕ voir le guides électronique des programmes, les "
-"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:335
+#, fuzzy
+msgid "Start After:"
+msgstr "Début de recherche :"
-#: ../template/default/help_config.html:73
-msgid "The username for the guest user."
-msgstr "Le nom de l'utilisateur invité."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:342
+#, fuzzy
+msgid "Start Before:"
+msgstr "Début de recherche :"
-#: ../template/default/help_config.html:75
-msgid "The guest user's password."
-msgstr "Le mot de passe de l'invité."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:354
+#, fuzzy
+msgid "Use Duration:"
+msgstr "Durée :"
-#: ../template/default/help_config.html:83
-msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr "Le nombre d'heures ŕ afficher dans la chronologie."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Min. Duration:"
+msgstr "Durée :"
-#: ../template/default/help_config.html:85
-msgid ""
-"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
-"in the selectbox placed at the top."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:363
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:370
+msgid "hh:mm"
msgstr ""
-"Une liste d'horaires séparés par des virgules au format hh:mm"
-"strong> qui apparaissent dans la boites de sélection placée en haut."
-
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:115
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
-msgstr "Ici vous (dés-)activer les bulles d'aide."
-#: ../template/default/help_config.html:95
-msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
-msgstr "Active ou désactive la fonction d'Auto-Programmation."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Max. Duration:"
+msgstr "Durée :"
-#: ../template/default/help_config.html:97
-msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:379
+msgid "Use Day of Week:"
msgstr ""
-"L'intervalle durant lequel les données du guide éléctronique des programmes "
-"sont vérifiées pour mettre ŕ jour les Auto-Programmations."
-#: ../template/default/help_config.html:103
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
-"timer has been programmed if you enable this feature."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:395
+msgid "Use Blacklists:"
msgstr ""
-"VDRAdmin-AM va envoyer un email ŕ chaque fois qu'un évčnement va "
-"correspondre ŕ une auto-programmation et qu'une programmation a été "
-"programmée si vous activez cette option."
-#: ../template/default/help_config.html:105
-msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:399
+#, fuzzy
+msgid "selection"
+msgstr "Zapper"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:414
+msgid "Use in Favorites Menu:"
msgstr ""
-"Ici vous allez définir le nom de domaine de provenance de l'email généré."
-#: ../template/default/help_config.html:107
-msgid "The email address the email is sent to."
-msgstr "L'adresse email de destination."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:422
+#, fuzzy
+msgid "Use as Search Timer:"
+msgstr "Rechercher dans :"
-#: ../template/default/help_config.html:109
-msgid "The outgoing mail server."
-msgstr "Le serveur smtp d'envoi des emails."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
+#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2329
+msgid "record"
+msgstr "enregistrer"
-#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid ""
-"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
-"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
-"disable SMTPAuth."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:428 ../vdradmind.pl:2331
+msgid "announce only"
msgstr ""
-"Si vous avez besoin de vous authentifier sur votre serveur smtp, vous devez "
-"fournir vos identifiants ci-dessous. Laissez ces champs vide implique qu'il "
-"n'y a pas d'authentification smtp."
-
-#: ../template/default/help_config.html:113
-msgid "The password for the SMTPAuth user."
-msgstr "Le Mot de Passe pour le serveur SMTP."
-#: ../template/default/help_config.html:127
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
-"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:429 ../vdradmind.pl:2333
+msgid "switch only"
msgstr ""
-"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au début de diffusion "
-"trouvée dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée "
-"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies "
-"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
-"électronique des programmes."
-#: ../template/default/help_config.html:129
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
-"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:439
+msgid "Settings for action \"record\""
msgstr ""
-"Le nombre de minutes ajoutées par VDRAdmin-AM ŕ la fin de la diffusion "
-"trouvée dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée "
-"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies "
-"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
-"électronique des programmes."
-#: ../template/default/help_config.html:131
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
-msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la chronologie."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:442
+#, fuzzy
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
-#: ../template/default/help_config.html:133
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
-msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la liste."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:454
+#, fuzzy
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
-#: ../template/default/help_config.html:135
-msgid ""
-"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
-"timers you can switch it off here."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:457
+#, fuzzy
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "Enregistrements"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
+#, fuzzy
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:468
+msgid "Avoid Repeats:"
msgstr ""
-"Si vous ne voulez pas que VDRAdmin-AM ajoute le résumé de l'EPG dans les "
-"nouvelles programmations vous pouvez désactiver cette option."
-#: ../template/default/help_config.html:143
-msgid ""
-"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:474
+msgid "Allowed Repeats:"
msgstr ""
-"Active ou Désactive la diffusion en directe en utilisant le plugin streamdev. Vous devez aussi définir le "
-"réglage correct du Port HTTP pour Streamdev "
-"ci-dessous."
-#: ../template/default/help_config.html:145
-msgid ""
-"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
-"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
-"use."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:477
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
msgstr ""
-"Vous pouvez ici régler le numéro de port sur lequel le serveur streamdev de "
-"VDR sera ŕ l'écoute pour toute connexion. Additionnellement vous pouvez "
-"aussi fournir le type de flux que vous désirez utiliser."
-#: ../template/default/help_config.html:147
-msgid ""
-"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
-"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
-"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
-"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
-"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
-"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
-"display."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
+msgid "Compare:"
msgstr ""
-"Active ou désactive la diffusion des enregistrements. Actuellement ceci "
-"n'est un réel \"streaming\", mais vous avez ŕ parametrer votre station pour "
-"quelle puisse accéder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par "
-"exemple Samba or NFS pour cette tâche. VDRAdmin-AM générera simplement une "
-"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra ŕ "
-"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de média sont "
-"configurés correctement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre "
-"station."
-#: ../template/default/help_config.html:149
-msgid ""
-"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
-"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
-"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:528
+#, fuzzy
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:539
+msgid "Settings for action \"switch only\""
msgstr ""
-"Ceci est le chemin oů votre station peut accéder au enregistrements de VDR. "
-"Cela dépend des réglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\"
-"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)."
-#: ../template/default/help_config.html:151
-msgid ""
-"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:542
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
msgstr ""
-"Le Type MIME envoyé quand vous envoyez du flux en direct. Par défaut, le "
-"type MIME est \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:153
-msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:555
+msgid "Save as template"
msgstr ""
-"L'extension ŕ utiliser pour l'émission de flux en direct. Par défaut, "
-"l'extension est \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:155
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Run"
+msgstr "Exécuter"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
msgid ""
-"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
msgstr ""
-"Le type MIME ŕ envoyer lors de l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut "
-"\"video/x-mpegurl\"."
+"
Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou "
+"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.
Cette liste montre des informations "
+"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette "
+"liste en cliquant les descriptions des colonnes.
Pour chaque "
+"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :
Changer "
+"son état
En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activé"
+"\".
Voir rapidement sa priorité et sa durée de vie
En "
+"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique."
+"dd>
Editer la Programmation Automatique
Vous pouvez éditer une "
+"Programmation Automatique en cliquant sur.
Supprimer une Programmation Automatique
"
+"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur .
Les états de "
+"toutes les Programmations Automatiques sont indiqués par des images de "
+"couleurs différentes : La Programmation Automatique est OK and se programmera "
+"automatiquement. La Programmation Automatique n'est pas activée.
"
+"En plus de ces fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation "
+"Automatique en cliquant sur en haut et vous pouvez supprimer "
+"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la derničre "
+"colonne de celles-ci et en cliquant sur ."
+"p>
Cliquez pour forcer VDRAdmin-AM ŕ se reconnecter ŕ VDR, récupérer les "
+"données EPG courantes et vérifier and les modčles de Programmations "
+"Automatiques.
"
-#: ../template/default/help_config.html:157
-msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
+msgid ""
+"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
+"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
-"L'extension ŕ utiliser pour l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut "
-"\"m3u\"."
+"
Ici vous pouvez éditer les paramčtres d'une programmation automatique "
+"(AutoTimer).
Les Programmations Automatiques sont une fonction clé de "
+"VDRAdmin-AM. Une Programmation Automatique consiste en un ou plusieurs "
+"motifs et d'autres paramčtres, qui sont recherchés dans l'Electronic Program "
+"Guide (EPG). Quand ces motifs sont trouvés, une Programmation Automatique "
+"est ajouté ŕ VDR automatiquement pour cette diffusion. Cette fonctionnalité "
+"est trčs confortable pour enregistrer des séries diffusées irréguličrement "
+"ou des films que vous ne voulez par manquer.
This section is for experts only, i.e. you know what you "
-"are doing!
"
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-"
Cette section est pour les experts seulement. Vous devez "
-"savoir ce que vous faites!
"
+"Activer ou désactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations "
+"désactivées sont toujours stockées dans la liste des Auto-programmation, "
+"aussi elles peuvent ętre activées ŕ tout moment, mais cependant elles "
+"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez régler ceci ŕ \"Une Fois\", donc "
+"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) "
+"occurrence de la diffusion."
-#: ../template/default/help_config.html:166
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
msgid ""
-"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
-"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain all items. You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters. Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
+"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-"Accéder ŕ l'EPG de VDR ŕ travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque "
-"temps. Si cette option est activée, VDRAdmin-AM lira le fichier epg.data directement, et donc VDR ne sera pas bloqué."
+"Choisir les bons critčres de recherches décidera soit que seules les "
+"diffusions recherchés ou les diffusions ayant un nom similaires voire męme "
+"rien ne sera enregistré. La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" "
+"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez régler de "
+"multiples critčres de recherche en les séparants par des espaces. Les "
+"diffusions concorderont seulement si elles contiennent tous "
+"les critčres. Utiliser de préférence uniquement des chiffres et des "
+"lettres, car l'EPG omet souvent les virgules, parenthčses, et autres "
+"caractčres. Les experts peuvent aussi utiliser les expressions "
+"réguličres, mais vous devrez étudier les sources de VDRAdmin-AM "
+"(fonctionnalité non documentée).
Vous pouvez exclure des "
+"diffusions et donc elle ne seront pas enregistré męme si elle concordent "
+"avec une Auto-Programmation. Néanmoins vous devez entrer ses titres dans le "
+"fichier vdradmind.bl, un évčnement par ligne. Ce fichier doit ętre "
+"situé dans votre répertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaîne "
+"de caractčres est trouvé soit dans titre ou dans titre~soustitre"
+"u>de l'EPG, cet évenement ne sera pas programmé. Donc sous pouvez désactivé "
+"des épisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaîne "
+"de caractčre) ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime"
+"\" comme chaîne de caractčres)."
-#: ../template/default/help_config.html:168
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
-"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
-"epg.data file is located."
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
msgstr ""
-"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire ŕ VDRAdmin-"
-"AM oů est situé le fichier epg.data."
+"Ici, vous pouvez définir les sections du guide électronique des programmes "
+"oů VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche."
-#: ../template/default/help_config.html:170
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
msgid ""
-"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
-"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
-"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
msgstr ""
-"Si vous avez compilé VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette "
-"option. Si cette option est paramétrée ŕ une mauvaise valeur, vous pouvez "
-"avoir des problčmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer "
-"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi."
+"Utilisez ces cases ŕ cocher pour limiter la recherche de diffusions "
+"concordantes ŕ un jeu de jours."
-#: ../template/default/help_config.html:176
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
-"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
-"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
-"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
-"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
-"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
-"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
-".
"
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-"
Si vous voulez limiter le nombre de chaînes utilisées dans certaines "
-"parties de VDRAdmin-AM, cette option est faite pour vous !
Utilisez le "
-"radio bouton pour activer ou désactiver les chaînes désirées le menu."
-"p>
Pour ajouter des chaînes dans la liste des chaînes désirées, vous devez "
-"les sélectionner sur le côté gauche de la liste de sélection et cliquez sur "
-". Si "
-"vous voulez enlever des chaînes de la liste des chaînes désirées, vous devez "
-"les sélectionner dans la liste de sélection de droite et cliquez sur .
"
-
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Pas d'aide disponible"
+"La chaîne ŕ rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour "
+"rechercher dans toutes les chaînes connues ou désirées. Vous pouvez définir "
+"les chaînes désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"."
-#: ../template/default/help_no.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
msgid ""
-"
"
-
-#: ../template/default/help_rec_list.html:6
-#: ../template/default/help_rec_list.html:17
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6
-#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Recordings"
-msgstr "Enregistrements"
+"Une diffusion doit démarrer aprčs l'horaire entrée pour ętre concordante. Le "
+"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/help_rec_list.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
-"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"
Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entęte "
-"montrera aussi les espaces disques utilisés en libres selon VDR.
La "
-"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous "
-"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la "
-"colonne. Au dessus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous "
-"voulez voir le contenu des répertoires précédents vous devrez cliquant sur "
-"leurs noms dans le chemin.
Chaque ligne contient ces informations : "
-"
Date
La Date de création de l'enregistrement. Dans le cas "
-"d'un répertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce répertoire "
-"contient.
Heure
L'heure de création de l'enregistrement.Dans "
-"le cas d'un répertoire, cela montrera le nombre de nouveaux "
-"enregistrements que ce répertoire contient.
Nom
Le nom de "
-"l'enregistrement ou du répertoire. Cliquez dessus pour voir le résumé de "
-"l'enregistrement ou naviguer dans le répertoire.
Renommer ()
Renommer un enregistrement."
-"
Remarque :
Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort "
-"RENR qui ne fait pas partie de base de VDR mais qui peut ętre ajouter "
-"grâce ŕ un patch. vdr-aio21_svdrprename.patch"
-"span> ou enAIO-v2.2+ permettent d'ajouter "
-"cette commande.
Supprimer ()
Supprimer un enregistrement.
Emettre un "
-"flux ()
Cette "
-"colonne n'est visible que si vous avez activé et configuré L'émission de Flux d'Enregistrement dans le menu de "
-"Configuration. Vous pouvez regarder "
-"l'enregistrement sur votre station de travail.
En plus de "
-"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en męme temps "
-"en cochant les cases de la derničre colonne de ceux-ci et en cliquant sur "
-".
Si vous avez défini le chemin des "
-"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrées dans le reccmds.conf de VDR vous pouvez exécuter ces "
-"commandes pour les enregistrements sélectionnées en sélectionnant la "
-"commande désirée dans la liste de sélection située prčs de Commandes : et en pressant sur le bouton .
Utilisez pour forcer VDR ŕ "
-"rafraîchir sa liste d'enregistrements.
"
+"Une diffusion doit s'arręter avant l'horaire entrée pour ętre concordante. "
+"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
msgid ""
-"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
+"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
+"boxes."
msgstr ""
-"
Ici vous trouverez une liste des programmations connues par VDR.
"
-"En haut vous trouverez un graphique montrant les programmations au jour le "
-"jour. Cela permet d'appréhender rapidement ce qu'il se passe sur une journée "
-"et vous aide ŕ découvrir les programmations conflictuelles. Survoler avec la "
-"souris une programmation permet d'afficher une bulle d'aide contenant le "
-"titre, la priorité, la durée de vie, la durée de celle-ci.
En dessous "
-"du graphe, vous trouverez une liste des programmations montrant quelques "
-"informations sur les programmations. Vous pouvez changer l'ordre d'affichage "
-"en cliquant sur les descriptions des colonnes.
Pour chaque "
-"enregistrement, vous avez les options suivantes :
Changer son état "
-"
En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" or \"Auto\" dans la "
-"colonne \"Activé\" .
Voir rapidement sa priorité et sa durée de "
-"vie
En survolant de la souris le titre de la programmation."
-"dd>
Voir ses données EPG
Les programmations qui ont le "
-"paramčtre Vérification de l'auto-programmation"
-"span> ŕ \"Identification de Transmission\" montreront les données EPG si "
-"vous cliquez sur le titre de la programmation.
Editer la "
-"programmation
Vous pouvez éditer la programmation en cliquant sur "
-".
Supprimer une "
-"programmation
Pour supprimer une programmation vous devez cliquer "
-"sur .
"
-"Les états de programmation sont indiqués par des cases de couleurs "
-"différentes (dans le vue avec graphique) ou des images (dans la vue par "
-"liste) : / La programmation "
-"est OK et enregistrera. "
-" / La programmation est conflictuelle avec une autre "
-"programmation. Cela n'est pas critique, tant que vous avez assez de cartes "
-"DVB que d'enregistrements. "
-" / La programmation est critique et a beaucoup de chances de ne "
-"pas enregistrer. "
-" / La programmation n'est pas active.
En plus de ces "
-"fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle programmation en cliquant sur "
-" "
-"en haut et vous pouvez supprimer plusieurs programmations en cochant "
-"plusieurs programmations dans la derničre coloone de ces programmations et "
-"en cliquant sur .
"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-#: ../template/default/timer_new.html:62
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Programmation Active :"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG."
msgstr ""
-"Active ou désactive une programmation. Les programmations désactivés sont "
-"toujours stockées dans la liste des programmations et peuvent ętre activées "
-"ŕ nouveau, mais elles n'enregistrent néanmoins plus rien."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-#: ../template/default/timer_new.html:71
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Vérification Auto-Programmation :"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG."
msgstr ""
-"Suivant comment cette programmation ŕ été définie,vous avez jusqu'ŕ trois "
-"possibilités :"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-#: ../template/default/timer_new.html:75
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Identification Transmission"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+#: ../template/default/help_config.html:99
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:54
msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
-msgstr ""
-"Surveille cette programmation en utilisant l'identification fournie par le "
-"guide électronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si "
-"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec "
-"les programmations créées dans VDR."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
-msgid "Time"
-msgstr "Horaires"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+"An integer in the range 0...99, defining the "
+"priority of this timer and of recordings created by this "
+"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same start "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"
This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
msgstr ""
-"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de démarrage et d'arręt."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
-msgid "off"
-msgstr "off"
+"Un entier dans l'intervalle 0...99, définissant la "
+"priorité de cette programmation et de l'enregitrement créé "
+"par cette programmation. 0 représente la valeur la plus "
+"faible, 99 la plus haute. La priorité est utilisée pour "
+"décider quelle programmation devrait ętre démarrée dans le cas oů deux ou "
+"plus de programmation possčdent la męme heure début. La "
+"premičre programmation dans la liste avec la priorité la plus haute sera "
+"utilisée.
Cette valeur est aussi stockée avec l'enregistrement, "
+"et est utilisée plus tard pour décider quel enregistrement doit ętre "
+"supprimé du disque pour libérer de la place pour un nouvel enregistrement. "
+"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nécessite plus de "
+"place, un enregistrement avec la plus faible priorité (et dont durée "
+"de vie garantie sera dépassée) sera enlevé.
Si toutes "
+"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupés, une programmation avec "
+"une priorité plus élevée interrompra la programmation avec la priorité la "
+"plus faible pour démarrer l'enregistrement."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "Ne surveille pas cette programmation."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
-msgstr "La chaîne ŕ enregistrer."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-#: ../template/default/timer_new.html:95
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Jour d'Enregistrement :"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:101
+#: ../template/default/help_config.html:125
+#: ../template/default/help_timer_new.html:56
msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
+"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. 0 means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"99 means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the start time of the "
+"recording has passed by."
msgstr ""
-"Le jour oů la programmation doit ętre active. Vous pouvez entrer le jour "
-"selon 2 formats :
2 chiffres (JJ). Cela utilisera le mois et l'année "
-"courante.
ou la norme ISO (AAAA-MM-JJ). Vous pouvez programmer des "
-"programmations aussi loin dans le futur que vous le désirez.
Dans "
-"le cas oů vous voulez programmer une programmation répétitive, vous pouvez "
-"utiliser les 7 cases ŕ cocher en dessous du champ texte. Cochez les cases "
-"des jours pour lesquels vous désirez que la programmation soit active."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Heure De Début :"
+"La durée de vie garantie (en jours) d'un enregistrement "
+"créé pas cette programmation. 0 signifie que cet "
+"enregistrement peut ętre automatiquement supprimé ŕ n'importe quelle moment "
+"par un enregistrement avec une priorité plus haute. 99 "
+"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimé. "
+"Tout nombre dans l'interval 1...98 signifie que cet "
+"enregistrement ne peut ętre automatiquement supprimé en faveur d'un nouvel "
+"enregistrement, jusqu'ŕ ce que le nombre de jour donné depuis la date de "
+"démarrage de l'enregistrement soit dépassé."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-"Ceci est l'heure de démarrage de la programmation. Le premier champ texte "
-"est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-#: ../template/default/timer_new.html:123
-msgid "End Time:"
-msgstr "Heure De Fin :"
+"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin-AM ajoute le sous-titre EPG de "
+"la diffusion au nom du fichier de l'enregistrement."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
-"Ceci est l'heure de fin de la programmation. Le premier champ texte est pour "
-"\"heure\", le second pour \"minute\"."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Titre de l'Enregistrement :"
+"Si vous activez ceci, VDRAdmin-AM suivra les programmations qu'il aura "
+"automatiquement créées. Ceci est utile si vous voulez désactiver ou "
+"supprimer les programmations automatiquement créées dans la liste des "
+"programmations."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
+"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
+"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
+"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
+"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
msgstr ""
-"Le nom de fichier que cette programmation va donner ŕ un "
-"enregistrement. Si ce nom devait contenir des sous-répertoires, ceux-ci "
-"devraient ętre délimités par '~' (le caractčre '/' peut faire partie du nom "
-"d'un programme).
Si les mots clé TITLE et/ou "
-" EPISODE sont présents, ils seront remplacés par le titre "
-"et l'information sur l'épisode contenue dans les données EPG présentes au "
-"moment du lancement de l'enregistrement (si ces données existent). Si au "
-"moment de l'enregistrement ces variables ne peuvent ętre définies, "
-"TITLE sera remplacé par le nom de la chaîne, et EPISODE "
-"strong> sera vide."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "Summary:"
-msgstr "Résumé :"
+"Le répertoire oů cette Programmation Automatique va placer les "
+"enregistrements. Si le nom devait contenir des sous répertoires, ceux-ci "
+"devraient ętre délimités par le caractčre '~' (le caractčre '/' peut faire "
+"partie du nom d'un exécutable). VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le "
+"sous-titre (si la case \"Episode\" est cochée) du programme diffusé ŕ ce nom."
+"
Vous pouvez aussi utiliser d'autres noms clé qui sont remplacés "
+"par les valeurs fournies par exemple par tvm2vdr:
%Title% - deviendra le titre de "
+"l'évčnement.
%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'évčnement."
+"li>
%Director% - deviendra le metteur en scčne de l'évčnement.
%"
+"Date% - deviendra la date de l'enregistrement.
%Category% - "
+"deviendra la catégorie de l'évčnement (Film/Série/...).
%Genre% - "
+"deviendra le genre de l'évčnement (Drame/Tragédie/..).
%Year% - "
+"deviendra l'année de production.
%Country% - deviendra le pays de "
+"production.
%Originaltitle% - deviendra le titre original de "
+"l'évčnement.
%FSK% - deviendra le FSK (??) de l'évčnement.
%"
+"Episode% - deviendra le titre de l'épisode de l'évčnement.
%Rating% "
+"- deviendra la note de l'évčnement donnée par le fournisseur de l'EPG.
"
+"ul>
Remarque :
Si vous utilisez les noms clé ci-dessus, il est de "
+"votre responsabilité de fournir le nom complet du fichier "
+"de l'enregistrement ! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien ŕ la chaîne de caractčres "
+"obtenue."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+#: ../template/default/help_config.html:28
msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
-"file of the recording."
+"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
msgstr ""
-"Texte arbitraire qui décrit l'enregistrement fait par cette programmation. "
-"Si ce champ n'est pas vide, son contenu sera écrit dans le fichier summary.vdr ou info.vdr"
-"span>, le fichier de l'enregistrement."
-
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les cadres !"
-
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "What's On Now?"
-msgstr "En ce Moment ?"
-
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "Aujourd'hui ?"
-
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
-#: ../template/default/prog_list2.html:56
-#: ../template/default/prog_summary.html:48
-#: ../template/default/prog_summary2.html:85
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:255 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Channels"
-msgstr "Chaînes"
-
-#: ../template/default/navigation.html:50
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:23
-#, fuzzy
-msgid "EPG Search"
-msgstr "Rechercher"
+"
Vous pouvez changer ici les réglages généraux et de base pour les "
+"programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaînes et les "
+"paramétrages de diffusion.
"
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Télécommande"
+#: ../template/default/help_config.html:35
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "Le thčme que vous désirez utiliser."
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Regarder TV"
+#: ../template/default/help_config.html:37
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr "La page que vous désirez voir ŕ la premičre connexion ŕ VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/navigation.html:63
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes :"
+#: ../template/default/help_config.html:39
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM va charger le présent nombre de chaînes de VDR et ne montrer que "
+"celles qui ont les champs qui peuvent ętre sélectionnés. Cela limite aussi "
+"les Informations EPG. VDRAdmin-AM ne va lire que ce dont il a besoin, ce qui "
+"va réduire la consommation mémoire et augmenter la performance. 0"
+"strong> désactive cette option et VDRAdmin-AM va utiliser toutes les chaînes."
-#: ../template/default/navigation.html:74
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: ../template/default/help_config.html:41
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune "
+"authentification ne sera demandée. Par exemple : \"192.168.0.0/24\" inclura "
+"toute adresse commençant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura "
+"seulement \"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation Requise"
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr "Ici vous pouvez définir la langue de VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/noauth.html:15
+#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
+"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
+"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
-"Le serveur n'a pas pu vérifier que vous ętes autorisé ŕ accéder au document "
-"demandé. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot "
-"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises."
-#: ../template/default/prog_detail.html:18
-#: ../template/default/timer_list.html:284
-msgid "VPS"
-msgstr "VPS"
+#: ../template/default/help_config.html:47
+#: ../template/default/help_config.html:61
+#: ../template/default/help_config.html:77
+#: ../template/default/help_config.html:89
+#: ../template/default/help_config.html:117
+#: ../template/default/help_config.html:137
+#: ../template/default/help_config.html:159
+#: ../template/default/help_config.html:172
+#: ../template/default/help_config.html:179
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "fermer"
+#: ../template/default/help_config.html:53
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the Timer "
+"menu."
+msgstr ""
+"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accéder. Suivant cette valeur "
+"VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu Programmation."
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "vue"
+#: ../template/default/help_config.html:55
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using Recordings Streaming "
+"and reccmds.conf in the Recordings menu."
+msgstr ""
+"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisé pour que VDR "
+"puisse situer les enregistrements lorsque l'on utilise Emission d'Enregistrements et reccmds.conf dans le menu Enregistrements."
-#: ../template/default/prog_detail.html:37
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:425 ../vdradmind.pl:2320
-msgid "record"
-msgstr "enregistrer"
+#: ../template/default/help_config.html:57
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file reccmds.conf its content "
+"is shown in a selectbox in the Recordings "
+"menu."
+msgstr ""
+"Le chemin oů la configuration de VDR se situe. Si ce répertoire contient le "
+"fichier reccmds.conf son contenu est affiché "
+"dans une boite de sélection dans le menu Enregistrements."
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "rechercher"
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockées."
-#: ../template/default/prog_detail.html:46
-#: ../template/default/prog_list.html:89
-#: ../template/default/prog_list2.html:97
-#: ../template/default/prog_summary.html:93
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
-msgstr "Plus de détails sur Internet"
+#: ../template/default/help_config.html:67
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr ""
+"Le nom d l'utilisateur principal, celui possédant le plus de privilčges."
-#: ../template/default/prog_detail.html:58
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Piste vidéo :"
+#: ../template/default/help_config.html:69
+msgid "The main user's password."
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal."
-#: ../template/default/prog_detail.html:64
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Piste audio :"
+#: ../template/default/help_config.html:71
+msgid ""
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Si vous voulez un compte utilisateur possédant seulement des droits limités, "
+"ceci est pour vous. L'utilisateur invité ne peut rien modifier. Il est "
+"seulement autoriser ŕ voir le guides électronique des programmes, les "
+"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements."
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_list2.html:61
-#: ../template/default/prog_summary.html:74
-#: ../template/default/prog_summary2.html:94
-msgid "TV select"
-msgstr "Zapper"
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Le nom de l'utilisateur invité."
-#: ../template/default/prog_list.html:23
-#: ../template/default/prog_list2.html:59
-#: ../template/default/prog_summary.html:68
-#: ../template/default/prog_summary2.html:89
-#: ../template/default/rec_list.html:120
-msgid "Stream"
-msgstr "Flux"
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Le mot de passe de l'invité."
-#: ../template/default/prog_list.html:38
-msgid "Go!"
-msgstr "Ok !"
+#: ../template/default/help_config.html:83
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Le nombre d'heures ŕ afficher dans la chronologie."
-#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
-#: ../template/default/prog_list2.html:73
-#: ../template/default/prog_list2.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary.html:104
-#: ../template/default/prog_summary2.html:70
-#: ../template/default/prog_summary2.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:181
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
-msgid "More Information"
-msgstr "Plus d'Informations"
+#: ../template/default/help_config.html:85
+msgid ""
+"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Une liste d'horaires séparés par des virgules au format hh:mm"
+"strong> qui apparaissent dans la boites de sélection placée en haut."
-#: ../template/default/prog_list.html:81
-#: ../template/default/prog_list2.html:89
-#: ../template/default/prog_summary.html:78
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "Rechercher d'autres moments de diffusion"
+#: ../template/default/help_config.html:87
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Ici vous (dés-)activer les bulles d'aide."
-#: ../template/default/prog_list.html:85
-#: ../template/default/prog_list2.html:93
-#: ../template/default/prog_summary.html:84
-#: ../template/default/prog_summary2.html:101
-#, fuzzy
-msgid "No Information"
-msgstr "Plus d'Informations"
+#: ../template/default/help_config.html:95
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Active ou désactive la fonction d'Auto-Programmation."
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_list2.html:95
-#: ../template/default/prog_summary.html:88
-#: ../template/default/prog_summary2.html:103
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrer"
+#: ../template/default/help_config.html:97
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"L'intervalle durant lequel les données du guide éléctronique des programmes "
+"sont vérifiées pour mettre ŕ jour les Auto-Programmations."
-#: ../template/default/prog_list.html:100
-#: ../template/default/prog_list2.html:108
-#: ../template/default/prog_summary.html:128
-#: ../template/default/prog_summary2.html:117
-#: ../template/default/prog_timeline.html:194
-#, fuzzy
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "Pas d'information"
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM va envoyer un email ŕ chaque fois qu'un évčnement va "
+"correspondre ŕ une auto-programmation et qu'une programmation a été "
+"programmée si vous activez cette option."
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3483
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Joué Aujourd'hui"
+#: ../template/default/help_config.html:105
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+msgstr ""
+"Ici vous allez définir le nom de domaine de provenance de l'email généré."
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
-msgstr "Commence ŕ"
+#: ../template/default/help_config.html:107
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "L'adresse email de destination."
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:172
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-#: ../template/default/timer_new.html:128
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:336
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105 ../vdradmind.pl:4763
-#: ../vdradmind.pl:4776
-msgid "o'clock"
-msgstr "Heure"
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Le serveur smtp d'envoi des emails."
-#: ../template/default/prog_summary.html:27
-#: ../template/default/prog_summary2.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-msgid "What's on:"
-msgstr "En ce moment :"
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin de vous authentifier sur votre serveur smtp, vous devez "
+"fournir vos identifiants ci-dessous. Laissez ces champs vide implique qu'il "
+"n'y a pas d'authentification smtp."
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4763
-msgid "at"
-msgstr "ŕ"
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Le Mot de Passe pour le serveur SMTP."
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4748
-msgid "now"
-msgstr "maintenant"
+#: ../template/default/help_config.html:127
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au début de diffusion "
+"trouvée dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée "
+"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies "
+"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
+"électronique des programmes."
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
-msgstr "ŕ"
+#: ../template/default/help_config.html:129
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Le nombre de minutes ajoutées par VDRAdmin-AM ŕ la fin de la diffusion "
+"trouvée dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée "
+"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies "
+"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
+"électronique des programmes."
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:96
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: ../template/default/help_config.html:131
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la chronologie."
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170
-msgid "at:"
-msgstr "ŕ :"
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la liste."
-#: ../template/default/prog_timeline.html:188
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
msgstr ""
+"Si vous ne voulez pas que VDRAdmin-AM ajoute le résumé de l'EPG dans les "
+"nouvelles programmations vous pouvez désactiver cette option."
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Sous-titre :"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:170
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:559
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Libre :"
+#: ../template/default/help_config.html:143
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
+msgstr ""
+"Active ou Désactive la diffusion en directe en utilisant le plugin streamdev. Vous devez aussi définir le "
+"réglage correct du Port HTTP pour Streamdev "
+"ci-dessous."
-#: ../template/default/rec_list.html:53
-#: ../template/default/timer_list.html:215
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: ../template/default/help_config.html:145
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ici régler le numéro de port sur lequel le serveur streamdev de "
+"VDR sera ŕ l'écoute pour toute connexion. Additionnellement vous pouvez "
+"aussi fournir le type de flux que vous désirez utiliser."
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../template/default/help_config.html:147
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Active ou désactive la diffusion des enregistrements. Actuellement ceci "
+"n'est un réel \"streaming\", mais vous avez ŕ parametrer votre station pour "
+"quelle puisse accéder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par "
+"exemple Samba or NFS pour cette tâche. VDRAdmin-AM générera simplement une "
+"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra ŕ "
+"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de média sont "
+"configurés correctement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre "
+"station."
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Ceci est le chemin oů votre station peut accéder au enregistrements de VDR. "
+"Cela dépend des réglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\"
+"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)."
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
msgstr ""
+"Le Type MIME envoyé quand vous envoyez du flux en direct. Par défaut, le "
+"type MIME est \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
+"L'extension ŕ utiliser pour l'émission de flux en direct. Par défaut, "
+"l'extension est \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Le type MIME ŕ envoyer lors de l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut "
+"\"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+"L'extension ŕ utiliser pour l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut "
+"\"m3u\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Commandes :"
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid ""
+"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
+"are doing!
"
+msgstr ""
+"
Cette section est pour les experts seulement. Vous devez "
+"savoir ce que vous faites!
"
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:558
-msgid "Run"
-msgstr "Exécuter"
+#: ../template/default/help_config.html:166
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Accéder ŕ l'EPG de VDR ŕ travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque "
+"temps. Si cette option est activée, VDRAdmin-AM lira le fichier epg.data directement, et donc VDR ne sera pas bloqué."
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?"
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"epg.data file is located."
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire ŕ VDRAdmin-"
+"AM oů est situé le fichier epg.data."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés"
+#: ../template/default/help_config.html:170
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Si vous avez compilé VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette "
+"option. Si cette option est paramétrée ŕ une mauvaise valeur, vous pouvez "
+"avoir des problčmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer "
+"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?"
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+".
"
+msgstr ""
+"
Si vous voulez limiter le nombre de chaînes utilisées dans certaines "
+"parties de VDRAdmin-AM, cette option est faite pour vous !
Utilisez le "
+"radio bouton pour activer ou désactiver les chaînes désirées le menu."
+"p>
Pour ajouter des chaînes dans la liste des chaînes désirées, vous devez "
+"les sélectionner sur le côté gauche de la liste de sélection et cliquez sur "
+". Si "
+"vous voulez enlever des chaînes de la liste des chaînes désirées, vous devez "
+"les sélectionner dans la liste de sélection de droite et cliquez sur .
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
+msgstr ""
+"
Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entęte "
+"montrera aussi les espaces disques utilisés en libres selon VDR.
La "
+"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous "
+"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la "
+"colonne. Au dessus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous "
+"voulez voir le contenu des répertoires précédents vous devrez cliquant sur "
+"leurs noms dans le chemin.
Chaque ligne contient ces informations : "
+"
Date
La Date de création de l'enregistrement. Dans le cas "
+"d'un répertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce répertoire "
+"contient.
Heure
L'heure de création de l'enregistrement.Dans "
+"le cas d'un répertoire, cela montrera le nombre de nouveaux "
+"enregistrements que ce répertoire contient.
Nom
Le nom de "
+"l'enregistrement ou du répertoire. Cliquez dessus pour voir le résumé de "
+"l'enregistrement ou naviguer dans le répertoire.
Renommer ()
Renommer un enregistrement."
+"
Remarque :
Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort "
+"RENR qui ne fait pas partie de base de VDR mais qui peut ętre ajouter "
+"grâce ŕ un patch. vdr-aio21_svdrprename.patch"
+"span> ou enAIO-v2.2+ permettent d'ajouter "
+"cette commande.
Supprimer ()
Supprimer un enregistrement.
Emettre un "
+"flux ()
Cette "
+"colonne n'est visible que si vous avez activé et configuré L'émission de Flux d'Enregistrement dans le menu de "
+"Configuration. Vous pouvez regarder "
+"l'enregistrement sur votre station de travail.
En plus de "
+"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en męme temps "
+"en cochant les cases de la derničre colonne de ceux-ci et en cliquant sur "
+".
Si vous avez défini le chemin des "
+"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrées dans le reccmds.conf de VDR vous pouvez exécuter ces "
+"commandes pour les enregistrements sélectionnées en sélectionnant la "
+"commande désirée dans la liste de sélection située prčs de Commandes : et en pressant sur le bouton .
Utilisez pour forcer VDR ŕ "
+"rafraîchir sa liste d'enregistrements.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:268
-msgid "This timer is inactive!"
-msgstr "Cette Programmation est inactive !"
+#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+msgstr ""
+"
Ici vous trouverez une liste des programmations connues par VDR.
"
+"En haut vous trouverez un graphique montrant les programmations au jour le "
+"jour. Cela permet d'appréhender rapidement ce qu'il se passe sur une journée "
+"et vous aide ŕ découvrir les programmations conflictuelles. Survoler avec la "
+"souris une programmation permet d'afficher une bulle d'aide contenant le "
+"titre, la priorité, la durée de vie, la durée de celle-ci.
En dessous "
+"du graphe, vous trouverez une liste des programmations montrant quelques "
+"informations sur les programmations. Vous pouvez changer l'ordre d'affichage "
+"en cliquant sur les descriptions des colonnes.
Pour chaque "
+"enregistrement, vous avez les options suivantes :
Changer son état "
+"
En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" or \"Auto\" dans la "
+"colonne \"Activé\" .
Voir rapidement sa priorité et sa durée de "
+"vie
En survolant de la souris le titre de la programmation."
+"dd>
Voir ses données EPG
Les programmations qui ont le "
+"paramčtre Vérification de l'auto-programmation"
+"span> ŕ \"Identification de Transmission\" montreront les données EPG si "
+"vous cliquez sur le titre de la programmation.
Editer la "
+"programmation
Vous pouvez éditer la programmation en cliquant sur "
+".
Supprimer une "
+"programmation
Pour supprimer une programmation vous devez cliquer "
+"sur .
"
+"Les états de programmation sont indiqués par des cases de couleurs "
+"différentes (dans le vue avec graphique) ou des images (dans la vue par "
+"liste) : / La programmation "
+"est OK et enregistrera. "
+" / La programmation est conflictuelle avec une autre "
+"programmation. Cela n'est pas critique, tant que vous avez assez de cartes "
+"DVB que d'enregistrements. "
+" / La programmation est critique et a beaucoup de chances de ne "
+"pas enregistrer. "
+" / La programmation n'est pas active.
En plus de ces "
+"fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle programmation en cliquant sur "
+" "
+"en haut et vous pouvez supprimer plusieurs programmations en cochant "
+"plusieurs programmations dans la derničre coloone de ces programmations et "
+"en cliquant sur .
Vous pouvez et les programmations sélectionnées.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:271
-msgid "This timer is impossible!"
-msgstr "Cette Programmation est impossible !"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:20
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Editer Programmation"
-#: ../template/default/timer_list.html:274
-msgid "No more timers on other transponders possible!"
-msgstr "Pas plus de Programmations possibles sur d'autres transpondeurs !"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:24
+msgid "
Here you can edit a timer's settings.
"
+msgstr "
Ici vous pouvez modifier un programmation.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:277
-msgid "Timer OK."
-msgstr "Programmation OK."
+#: ../template/default/help_timer_new.html:26
+#: ../template/default/timer_new.html:62
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Programmation Active :"
-#: ../template/default/timer_list.html:285
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Active ou désactive une programmation. Les programmations désactivés sont "
+"toujours stockées dans la liste des programmations et peuvent ętre activées "
+"ŕ nouveau, mais elles n'enregistrent néanmoins plus rien."
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-msgid "activate"
-msgstr "activer"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:28
+#: ../template/default/timer_new.html:71
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Vérification Auto-Programmation :"
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "inactivate"
-msgstr "désactiver"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Suivant comment cette programmation ŕ été définie,vous avez jusqu'ŕ trois "
+"possibilités :"
-#: ../template/default/timer_list.html:329
-msgid "selected timers"
-msgstr "programmations sélectionnées"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:31
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Identification Transmission"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Surveille cette programmation en utilisant l'identification fournie par le "
+"guide électronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si "
+"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec "
+"les programmations créées dans VDR."
-#: ../template/default/timer_list.html:339
-#, fuzzy
-msgid "No timers defined!"
-msgstr "Aucune correspondance trouvée !"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:33
+#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
+msgid "Time"
+msgstr "Horaires"
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Créer Nouvelle Programmation"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr ""
+"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de démarrage et d'arręt."
-#: ../template/default/timer_new.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:381
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
+msgid "off"
+msgstr "off"
-#: ../template/default/timer_new.html:100
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:382
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Ne surveille pas cette programmation."
-#: ../template/default/timer_new.html:101
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:383
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid "The channel to record."
+msgstr "La chaîne ŕ enregistrer."
-#: ../template/default/timer_new.html:102
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+#: ../template/default/timer_new.html:95
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Jour d'Enregistrement :"
-#: ../template/default/timer_new.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:385
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"Le jour oů la programmation doit ętre active. Vous pouvez entrer le jour "
+"selon 2 formats :
2 chiffres (JJ). Cela utilisera le mois et l'année "
+"courante.
ou la norme ISO (AAAA-MM-JJ). Vous pouvez programmer des "
+"programmations aussi loin dans le futur que vous le désirez.
Dans "
+"le cas oů vous voulez programmer une programmation répétitive, vous pouvez "
+"utiliser les 7 cases ŕ cocher en dessous du champ texte. Cochez les cases "
+"des jours pour lesquels vous désirez que la programmation soit active."
-#: ../template/default/timer_new.html:104
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:386
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+#: ../template/default/timer_new.html:110
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Heure De Début :"
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:387
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Ceci est l'heure de démarrage de la programmation. Le premier champ texte "
+"est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/timer_new.html:117
-#: ../template/default/timer_new.html:130
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Tampon :"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:51
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+msgid "End Time:"
+msgstr "Heure De Fin :"
-#: ../template/default/timer_new.html:136
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Utiliser VPS :"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Ceci est l'heure de fin de la programmation. Le premier champ texte est pour "
+"\"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "readonly"
-msgstr "lecture seule"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titre de l'Enregistrement :"
-#: ../template/default/timer_new.html:162
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "La programmation a été auto-programmée avec le modčle :"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"Le nom de fichier que cette programmation va donner ŕ un "
+"enregistrement. Si ce nom devait contenir des sous-répertoires, ceux-ci "
+"devraient ętre délimités par '~' (le caractčre '/' peut faire partie du nom "
+"d'un programme).
Si les mots clé TITLE et/ou "
+" EPISODE sont présents, ils seront remplacés par le titre "
+"et l'information sur l'épisode contenue dans les données EPG présentes au "
+"moment du lancement de l'enregistrement (si ces données existent). Si au "
+"moment de l'enregistrement ces variables ne peuvent ętre définies, "
+"TITLE sera remplacé par le nom de la chaîne, et EPISODE "
+"strong> sera vide."
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "Summary:"
+msgstr "Résumé :"
-#: ../template/default/tv.html:77
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervalle :"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Texte arbitraire qui décrit l'enregistrement fait par cette programmation. "
+"Si ce champ n'est pas vide, son contenu sera écrit dans le fichier summary.vdr ou info.vdr"
+"span>, le fichier de l'enregistrement."
-#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
-#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
-#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
-#: ../template/default/tv.html:86
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les cadres !"
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "G"
-msgstr "R"
+#: ../template/default/navigation.html:29
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "En ce Moment ?"
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Rafraîchir!"
+#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Aujourd'hui ?"
-#: ../template/default/tv.html:89
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Télécommande"
-#: ../template/default/tv.html:97
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenętre"
+#: ../template/default/navigation.html:60
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Regarder TV"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "Commandes VDR"
+#: ../template/default/navigation.html:63
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes :"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Nombre de lignes ŕ montrer :"
+#: ../template/default/navigation.html:74
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
-msgid "unlimited"
-msgstr "illimité"
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation Requise"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "Commandes SVDRP :"
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Le serveur n'a pas pu vérifier que vous ętes autorisé ŕ accéder au document "
+"demandé. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot "
+"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises."
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Commandes définies dans commands.conf :"
+#: ../template/default/prog_detail.html:18
+#: ../template/default/timer_list.html:284
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
+#: ../template/default/prog_detail.html:27
+msgid "close"
+msgstr "fermer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_detail.html:32
+msgid "view"
+msgstr "vue"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-#, fuzzy
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: ../template/default/prog_detail.html:41
+msgid "search"
+msgstr "rechercher"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:135
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_detail.html:46
+#: ../template/default/prog_list.html:89
+#: ../template/default/prog_list2.html:97
+#: ../template/default/prog_summary.html:93
+#: ../template/default/prog_summary2.html:105
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Plus de détails sur Internet"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-#, fuzzy
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation"
+#: ../template/default/prog_detail.html:58
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Piste vidéo :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:165
-msgid "Hide results"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_detail.html:64
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Piste audio :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:204
-#: ../template/default/at_timer_new.html:198
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:264
-#, fuzzy
-msgid "No matches found!"
-msgstr "Non trouvé"
+#: ../template/default/prog_list.html:21
+#: ../template/default/prog_list2.html:61
+#: ../template/default/prog_summary.html:74
+#: ../template/default/prog_summary2.html:94
+msgid "TV select"
+msgstr "Zapper"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:211
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramčtres Généraux"
+#: ../template/default/prog_list.html:23
+#: ../template/default/prog_list2.html:59
+#: ../template/default/prog_summary.html:68
+#: ../template/default/prog_summary2.html:89
+#: ../template/default/rec_list.html:120
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:216
-#, fuzzy
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Rechercher dans :"
+#: ../template/default/prog_list.html:38
+msgid "Go!"
+msgstr "Ok !"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:81
+#: ../template/default/prog_list2.html:89
+#: ../template/default/prog_summary.html:78
+#: ../template/default/prog_summary2.html:97
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Rechercher d'autres moments de diffusion"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
+#: ../template/default/prog_list.html:85
+#: ../template/default/prog_list2.html:93
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+#: ../template/default/prog_summary2.html:101
#, fuzzy
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Rechercher dans :"
+msgid "No Information"
+msgstr "Plus d'Informations"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:226
-msgid "phrase"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_list.html:87
+#: ../template/default/prog_list2.html:95
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+#: ../template/default/prog_summary2.html:103
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:227
-msgid "all words"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_list.html:100
+#: ../template/default/prog_list2.html:108
+#: ../template/default/prog_summary.html:128
+#: ../template/default/prog_summary2.html:117
+#: ../template/default/prog_timeline.html:194
+#, fuzzy
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Pas d'information"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
-msgid "at least one word"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3493
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Joué Aujourd'hui"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
-msgid "match exactly"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_list2.html:29
+msgid "starting at"
+msgstr "Commence ŕ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "regular expression"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_summary.html:27
+#: ../template/default/prog_summary2.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:158
+msgid "What's on:"
+msgstr "En ce moment :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
-msgid "fuzzy"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_summary.html:33
+#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4773
+msgid "at"
+msgstr "ŕ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_timeline.html:76
+#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4758
+msgid "now"
+msgstr "maintenant"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Match Case:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/prog_timeline.html:78
+msgid "to"
+msgstr "ŕ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:250
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:483
-#: ../template/default/at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/at_timer_new.html:183
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:222
-msgid "Title"
-msgstr "une fois"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:251
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:484
-#: ../template/default/at_timer_new.html:59
-#: ../template/default/at_timer_new.html:184
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:96
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:252
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:485
-#: ../template/default/at_timer_new.html:60
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:170
+msgid "at:"
+msgstr "ŕ :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:258
-msgid "Use extended EPG info:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:188
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:293
-#, fuzzy
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Chaîne :"
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:296
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:396
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "maintenant"
+#: ../template/default/rec_edit.html:26
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:297
-#, fuzzy
-msgid "interval"
-msgstr "Intervalle :"
+#: ../template/default/rec_edit.html:30
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
-#, fuzzy
-msgid "channel group"
-msgstr "Chaîne"
+#: ../template/default/rec_edit.html:34
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Sous-titre :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
-msgid "only FTA"
-msgstr ""
+#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:302
-#, fuzzy
-msgid "Range:"
-msgstr "Langue :"
+#: ../template/default/rec_list.html:20
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:316
-#, fuzzy
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Chaîne :"
+#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:327
-#, fuzzy
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Identifiant :"
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Free:"
+msgstr "Libre :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:333
-#, fuzzy
-msgid "Start After:"
-msgstr "Début de recherche :"
+#: ../template/default/rec_list.html:53
+#: ../template/default/timer_list.html:215
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-#, fuzzy
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Début de recherche :"
+#: ../template/default/rec_list.html:92
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:352
-#, fuzzy
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Durée :"
+#: ../template/default/rec_list.html:97
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:358
-#, fuzzy
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Durée :"
+#: ../template/default/rec_list.html:110
+msgid "Play"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:361
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-msgid "hh:mm"
+#: ../template/default/rec_list.html:113
+msgid "Cut"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-#, fuzzy
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Durée :"
+#: ../template/default/rec_list.html:118
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:377
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/rec_list.html:134
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:393
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/rec_list.html:138
+msgid "Commands:"
+msgstr "Commandes :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:397
-#, fuzzy
-msgid "selection"
-msgstr "Zapper"
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-msgid "all"
-msgstr "tout"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:412
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:420
+#: ../template/default/rec_list.html:155
#, fuzzy
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Rechercher dans :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:426 ../vdradmind.pl:2322
-msgid "announce only"
-msgstr ""
+msgid "No recordings available"
+msgstr "Pas d'aide disponible"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 ../vdradmind.pl:2324
-msgid "switch only"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transpondeur :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:437
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "Systčme CA :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:440
-#, fuzzy
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+#: ../template/default/timer_list.html:45
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nouvelle Programmation"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:452
-#, fuzzy
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Changer Statut Programmation ?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:455
-#, fuzzy
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Enregistrements"
+#: ../template/default/timer_list.html:268
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Cette Programmation est inactive !"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:460
-#, fuzzy
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :"
+#: ../template/default/timer_list.html:271
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Cette Programmation est impossible !"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:466
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:274
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Pas plus de Programmations possibles sur d'autres transpondeurs !"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:472
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Programmation OK."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:475
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:285
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:480
-msgid "Compare:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "activate"
+msgstr "activer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:526
-#, fuzzy
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS"
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "inactivate"
+msgstr "désactiver"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:537
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:329
+msgid "selected timers"
+msgstr "programmations sélectionnées"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:540
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:332
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:553
-msgid "Save as template"
-msgstr ""
+#: ../template/default/timer_list.html:339
+#, fuzzy
+msgid "No timers defined!"
+msgstr "Aucune correspondance trouvée !"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation"
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Créer Nouvelle Programmation"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:39
-#: ../template/default/at_timer_new.html:43
-msgid "oneshot"
-msgstr "une fois"
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Tampon :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:171
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../template/default/timer_new.html:136
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Utiliser VPS :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:185
-msgid "Broadcasted"
-msgstr "Diffusé"
+#: ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "readonly"
+msgstr "lecture seule"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:186
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:224
-msgid "Stored in"
-msgstr "Stockés dans"
+#: ../template/default/timer_new.html:162
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "La programmation a été auto-programmée avec le modčle :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:6
-#, fuzzy
-msgid "EPG search"
-msgstr "rechercher"
+#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
-#, fuzzy
-msgid "Use template"
-msgstr "Gabarit :"
+#: ../template/default/tv.html:77
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervalle :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
+#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
+#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
+#: ../template/default/tv.html:86
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Actif"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "G"
+msgstr "R"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Rafraîchir!"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Haut"
+#: ../template/default/tv.html:89
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
-#, fuzzy
-msgid "Search pattern"
-msgstr "Rechercher Modčles :"
+#: ../template/default/tv.html:97
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenętre"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Vendredi"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Commandes VDR"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
-msgid "Show Favorites"
-msgstr ""
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Nombre de lignes ŕ montrer :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-#, fuzzy
-msgid "Delete Selected Searches"
-msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
+msgid "unlimited"
+msgstr "illimité"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-#, fuzzy
-msgid "Delete all selected searches?"
-msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées ?"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "Commandes SVDRP :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
-#, fuzzy
-msgid "Execute Selected Searches"
-msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Commandes définies dans commands.conf :"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée :"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
#: ../vdradmind.pl:350
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
@@ -2636,65 +2646,65 @@ msgstr "Fichier de configuration
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmin.pl %s a démarré avec le pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2784
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2793
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2785
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2794
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur le serveur !"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2787
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2796
msgid "Forbidden"
msgstr "Interdit"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:2788
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:2797
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder ŕ cette fonction !"
-#: ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2789
+#: ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2798
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Accčs au fichier \"%s\" interdit !"
-#: ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2786
+#: ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2795
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas été trouvée sur le serveur !"
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
msgid "Your favorites"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Rechercher dans :"
-#: ../vdradmind.pl:2118
+#: ../vdradmind.pl:2127
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Supprimer"
-#: ../vdradmind.pl:2236
+#: ../vdradmind.pl:2245
msgid "--- no timer ---"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2326
+#: ../vdradmind.pl:2335
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "maintenant"
-#: ../vdradmind.pl:2329
+#: ../vdradmind.pl:2338
msgid "none"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2790
+#: ../vdradmind.pl:2799
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !"
-#: ../vdradmind.pl:2791
+#: ../vdradmind.pl:2800
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2703,62 +2713,62 @@ msgstr ""
"Connexion impossible vers VDR %s:%s
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Qui troverai un elenco dei timers automatici (AutoTimer) noti a VDRAdmin-"
-"AM.
Questa lista mostra alcune informazioni sui timers automatici. "
-"Puoi cambiare l'ordinamento dell'elenco cliccando sul titolo della colonna."
-"p>
Per ciascun timer automatico hai le seguenti opzioni:
Imposta lo "
-"stato
Cliccando su \"SĂŹ\" o \"No\" nella colonna \"Attiva\" vedere "
-"l'attivitĂ .
Vedi velocemente la prioritĂ e il tempo di vita"
-"dt>
Puntando il cursore del mouse al titolo del timer automatico."
-"dd>
Modifica il timer automatico
Puoi modificare un timer "
-"automatico cliccando ."
-"dd>
Cancella il timer automatico
Per cancellare un timer "
-"automatico fai click su ."
-"dd>
Lo stato di ciascun timer automatico è indicato a differenza "
-"delle immagini colorate: Il timer automatico è OK e programmerà "
-"automaticamente le trasmissioni corrispondenti. Il timer automatico "
-"non è attivo.
In aggiunta a queste funzionalitĂ puoi aggiungere un "
-"nuovo timer automatico cliccando in cima e puoi cancellare un numero di "
-"timer automatici alla volta spuntando la casella nell'ultima colonna di quei "
-"timers e cliccando .
Clicca per forzare VDRAdmin-AM a "
-"riconnettersi a VDR, raccogliere l'EPG attuale e verificare la "
-"corrispondenza dei timer automatici.
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
-"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
-"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
-"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
-"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
-"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
-msgstr ""
-"
Qui puoi modificare le impostazioni dei timer automatici (AutoTimer)."
-"p>
Il timer automatico è una funzione chiave di VDRAdmin-AM. UN timer "
-"automatico consiste in uno o piĂš termini di ricerca e alcune altre "
-"impostazioni, che cercano regolarmente nella Guida Programmi Elettronici "
-"(EPG). Se un timer automatico corrisponde allora aggiunge un timer a VDR "
-"automaticamente per quella trasmissione. Questo è molto comodo per serie o "
-"film trasmessi irregolarmente che tu non vuoi perdere.
"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
+msgid "New Search"
+msgstr "Nuova ricerca"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "Attiva timer automatico"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
-msgid ""
-"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
-"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
-"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
-"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
-msgstr ""
-"Attiva o disattiva questo timer automatico. I timer automatici disattivati "
-"sono ancora salvati nell'elenco dei timer automatici cosicchè possano ancora "
-"essere attivati, ma non registreranno niente nel frattempo. Sopra quello "
-"puoi impostare questo come \"tocco unico\" cosicchè questo timer automatico "
-"si programma solo alla prossima (unica!) trasmissione corrispondente."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
+msgid "From"
+msgstr "Da"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Cerca valori:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
+msgid "To"
+msgstr "A"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
-msgid ""
-"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
-"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
-"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
-"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
-"will match if they contain all items. You'd better "
-"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
-"brackets and other characters. Experts can also use regular "
-"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
-"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
-"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
-"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
-"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
-"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
-"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
-"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
-"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
-"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
-msgstr ""
-"Scegliendo i corretti valori di ricerca decidi se soolo le trasmissioni "
-"volute o le trasmissioni che hanno nomi simili o anche nessuna sarĂ "
-"registrata. Il maiusculo non importa, \"X-Files\" corrisponde a "
-"qualsiasi cosa \"x-files\" incontrerĂ . Puoi impostare valori di ricerca "
-"multipli separandoli con degli spazi. Le trasmissioni corrispondere solo se "
-"contengono i all valori. Dovresti piuttosto usare "
-"lettere e numeri per la ricerca dei valori, visto che l'EPG spesso omette le "
-"virgole, parentesi e altri caratteri. Gli esperti possono anche usare "
-"espressioni regolari, ma devi avere bisogno di piĂš informazione dai sorgenti "
-"di VDRAdmin-AM (caratteristica non documentata).
Puoi escludere "
-"le trasmissioni cosicchè non siano registrate se corrispondessero ad un "
-"timer automatico. Perciò devi inserire quei titoli nel file vdradmind.bl"
-"i>, un evento per linea. Questo file deve essere posizionato nella tua "
-"cartella di configurazione di VDRAdmin-AM. Se questa stringa viene trovata "
-"sia nel title dell'EPG che nel title~subtitle, questo evento "
-"non sarĂ programmato dai timers automatici. Puoi cosĂŹ disabilitare episodi "
-"completi (per esempio quando usi \"Enterprise\" come stringa della lista "
-"nera) o solo un episodio (quando usi \"Enterprise~Azati Prime\" come stringa "
-"della lista nera)."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Cerca valore"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-msgid "Search in:"
-msgstr "Cerca in:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
-msgid ""
-"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Qui puoi definire le sezioni EPG dove VDRAdmin-AM dovrebbe guardare per la "
-"ricerca del valore."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
+msgid "Show Favorites"
+msgstr "Mostra preferiti"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Cerca solo in questi giorni:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "Cancella richieste selezionate"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
-msgid ""
-"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
-"weekdays."
-msgstr ""
-"Usa queste caselle di verifica per limitare la ricerca delle trasmissioni "
-"corrispondenti ad un insieme di giorni della settimana."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete all selected searches?"
+msgstr "Cancella tutte le ricerche selezionate?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canale:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
+msgid "Execute Selected Searches"
+msgstr "Esegui ricerche selezionate"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
-msgid ""
-"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
-"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
-"in \"Configuration\"."
-msgstr ""
-"Canale da cercare per le trasmissioni corrispondenti oppure \"tutti\" per "
-"cercare in tutti i canali noti e voluti. Puoi definire i canali voluti nei "
-"timer automatici nella \"Configurazione\"."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Avvia dopo:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
+#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
+#: ../template/default/prog_list2.html:73
+#: ../template/default/prog_list2.html:91
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+#: ../template/default/prog_summary.html:104
+#: ../template/default/prog_summary2.html:70
+#: ../template/default/prog_summary2.html:99
+msgid "More Information"
+msgstr "Altre informazioni"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
-msgid ""
-"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Una trasmissione deve iniziare dopo che l'ora inserita qui corrisponda. Il "
-"primo campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
-
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Termina prima:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:255
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+#: ../template/default/prog_summary.html:48
+#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
-msgid ""
-"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Una trasmissione deve finire prima che l'orario inserito qui corrisponda Il "
-"primo campo di testo + per l' \"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+msgid "Define New Search"
+msgstr "Definisci nuova ricerca"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr "Sovrascrivi margini Avvio/Ferma:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Edit Search"
+msgstr "Modifica ricerca"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
-msgid ""
-"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
-"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
-"boxes."
-msgstr ""
-"Imposta questa opzione come \"sĂŹ\" se tutti i timers programmati da questo "
-"timer automatico dovrebbero avere margini individuali di avvio/chiusura e "
-"inserirsci i valori nelle prossime 2 caselle di testo."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
+msgstr "Valore piccola ricerca.\\nSei sicuro di usarla?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG."
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
msgstr ""
-"Numero di minuti che VDRAdmin-AM sottrae dall'ora di avvio delle "
-"trasmissioni trovate nell'EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG."
-msgstr ""
-"Numero di minuti che VDRAdmin-AM aggiunge all'ora di chiusura delle "
-"trasmissioni trovate nell'EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Add New Search"
+msgstr "Aggiungi nuova ricerca"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:123
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-msgid ""
-"An integer in the range 0...99, defining the "
-"priority of this timer and of recordings created by this "
-"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
-"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
-"case there are two or more timers with the exact same start "
-"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
-"
This value is also stored with the recording and is later used "
-"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
-"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
-"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
-"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
-"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
-"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
-"recording."
-msgstr ""
-"Un valore integer nel range 0...99, definisce la "
-"prioritĂ di questo timer e delle registrazioni create da "
-"questo timer. 0 rappresenta il valore piĂš basso, "
-"99 il piÚ alto. La priorità è usata per decidere quale "
-"timer inizierĂ nel caso ci siano 2 o piĂš timers con la stessa esatta ora di "
-"start. Il primo timer nella lista con la prioritĂ piĂš alta "
-"verrĂ usato.
Questo valore è salvato anche con la registrazione "
-"ed è usato piÚ tardi per rimuovere dal disco in di liberare spazion per "
-"nuove registrazioni. Se il disco è pieno e una nuova registrazione ha "
-"bisogno di spazio, una registrazione esistente con una prioritĂ piĂš bassa (e "
-"il cui tempo di vita) è garantito che sia scaduto sarà "
-"rimosso.
Se tutte le schede DVB disponibili sono attualmente "
-"occupate, un timer con una prioritĂ piĂš alta interromperĂ il tier con la "
-"prioritĂ piĂš bassa per poter iniziare la registrazione."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
+msgid "Hide results"
+msgstr "Nascondi risultati"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:125
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-msgid ""
-"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
-"this timer. 0 means that this recording may be "
-"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
-"99 means that this recording will never be automatically "
-"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
-"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
-"until the given number of days since the start time of the "
-"recording has passed by."
-msgstr ""
-"Il tempo di vita garantito (in giorni) di una registrazione "
-"creata da questo timer. 0 significa che questa "
-"registrazione può essere automaticamente cancellato a qualsiasi ora da una "
-"nuova registrazione con prioritĂ piĂš alta. 99 significa che "
-"questa registrazione non sarĂ mai cancellata automaticamente. Qualsiasi "
-"numero nel range 1...98 significa che questa registrazione "
-"non può essere automaticamente cancellata in favore di una nuova "
-"registrazione, finchè il numero di giorni impostato dall'ora di "
-"avvio della registrazione sarĂ passato."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:213
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-msgid "Episode:"
-msgstr "Episodio:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
+msgid "Search Term:"
+msgstr "Termine ricerca:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
-msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
-"subtitle to the recording's file name."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella se vuoi che VDRAdmin-AM aggiunga il sottotitolo EPG "
-"della trasmissione al nome file di registrazione."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:225
+msgid "Search Mode:"
+msgstr "ModalitĂ ricerca:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Ricorda timers programmati:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
+msgid "phrase"
+msgstr "frase"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
-msgid ""
-"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
-"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
-"have been programmed automatically in the timers listing."
-msgstr ""
-"Se abiliti questo VDRAdmin-AM traccerĂ i timers che ha programmato "
-"automaticamente. Questo è utile se vuoi disattivare o cancellare i timers "
-"che sono stati programmati automaticamente nella lista dei timers."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
+msgid "all words"
+msgstr "tutte le parole"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:446
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-msgid "Directory:"
-msgstr "Cartella:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
+msgid "at least one word"
+msgstr "almeno una parola"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
-msgid ""
-"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
-"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
-"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
-"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
-"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
-"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
-"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
-"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
-"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
-"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
-"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
-"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
-"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
-"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
-"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
-"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
-"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
-"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
-"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
-"the resulting string."
-msgstr ""
-"La cartella dove i timers automatici posizioneranno le registrazioni. Se il "
-"nome conterrĂ sotto cartelle, queste devono essere delimitate da '~' (dal "
-"momento che il carattere '/' può essere parte di un normale nome programma)."
-" VDRAdmin-AM metter in coda il titolo e il sottotitolo della "
-"trasmissione corrispondente (se la spunta \"Episode\" è segnata) nella "
-"cartella qui specificata.
Puoi anche usare le seguenti parole "
-"chiave che sono sostituite nel finale del nome file dai valori forniti per "
-"esempio tvm2vdr:
"
-"%Title% - diventerĂ il titolo dell'evento.
%Subtitle% - diventerĂ il "
-"sottotitolo dell'evento.
%Director% - diventerĂ il direttore "
-"dell'evento.
%Date% - diventerĂ la data della registrazione.
"
-"%Category% - diventerĂ la categoria dell'evento (Spielfilm/Serie/...)."
-"li>
%Genre% - diventerĂ il genere dell'evento (Drama/Krimi/..).
%"
-"Year% - diventerĂ l'anno di produzione.
%Country% - diventerĂ il "
-"paese di produzione.
%Originaltitle% - diventerĂ il titolo originale "
-"dell'evento.
%FSK% - diventerĂ la FSK dell'evento.
%Episode% "
-"- diventerĂ il titolo dell'episodio dell'evento.
%Rating% - "
-"diventerĂ la valutazione dell'evento del fornitore dell'EPG.
"
-"ul>
Nota:
Se usi le parole chiave di sopra è tua responsabilità "
-"fornire il nome file completo per le registrazioni! "
-"VDRAdmin-AM non includerĂ niente alla stringa risultante."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
+msgid "match exactly"
+msgstr "corrisponde esattamente"
-#: ../template/default/help_config.html:28
-msgid ""
-"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
-"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
-msgstr ""
-"
Qui puoi cambiare le impostazioni generali e di base per i timers, timer "
-"automatici, selezione canale e parametri di trasmissione.
"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:232
+msgid "regular expression"
+msgstr "espressione regolare"
-#: ../template/default/help_config.html:35
-msgid "The skin you want to use."
-msgstr "L'interfaccia che vuoi usare."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
+msgid "fuzzy"
+msgstr "sfuocato"
-#: ../template/default/help_config.html:37
-msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
-msgstr "La pagina che vuoi vedere alla prima connessione a VDRAdmin-AM."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+msgstr "Tolleranza per \"sfuocato\":"
-#: ../template/default/help_config.html:39
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
-"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
-"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
-"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
-"channels."
-msgstr ""
-"VDRAdmin-AM caricherĂ il numero di canali fornito da VDR e mostrerĂ solo "
-"quelli in qualunque campo dove i canali possano essere selezionati. Questo "
-"limita anche l'informazione EPG che VDRAdmin-AM leggerĂ in modo che tu possa "
-"usare questo per ridurre l'uso di memoria di VDRAdmin-AM ed incrementare le "
-"sue performance. 0 disattiva questa opzione e VDRAdmin-AM "
-"userĂ tutti i canali disponibili."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:243
+msgid "Match Case:"
+msgstr "Caso corrispondenza:"
-#: ../template/default/help_config.html:41
-msgid ""
-"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
-"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
-"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
-"\"192.168.0.123\"."
-msgstr ""
-"Qui puoi speficare un indirizzo IP o il range che si può connettere senza "
-"fornire informazioni d'accesso. Per esempio: \"192.168.0.0/24\" includerĂ "
-"qualunque IP che comincia con \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" "
-"corrisponderĂ solo a \"192.168.0.123\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:260
+msgid "Use extended EPG info:"
+msgstr "Usa info EPG estese:"
-#: ../template/default/help_config.html:43
-msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
-msgstr "Qui puoi impostare la lingua che VDRAdmin-AM dovrebbe usare."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:295
+msgid "Use Channel:"
+msgstr "Usa canale:"
-#: ../template/default/help_config.html:45
-msgid ""
-"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
-"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
-"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
-msgstr ""
-"Con questa opzione le impostazioni saranno salvate se VDRAdmin-AM esiste. "
-"Questo salverĂ anche le impostazioni non disponibili nel menu "
-"\"Configurazione\" come l'intervallo e la dimensione nella TV, ordine "
-"nell'elenco e la vista corrente in \"Cosa c'è adesso\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:117
-#: ../template/default/help_config.html:137
-#: ../template/default/help_config.html:159
-#: ../template/default/help_config.html:172
-#: ../template/default/help_config.html:179
-msgid "Top"
-msgstr "Alto"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
+msgid "interval"
+msgstr "intervallo"
-#: ../template/default/help_config.html:53
-msgid ""
-"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
-"will calculate critical timers in the Timer "
-"menu."
-msgstr ""
-"Numero di schede DVB a cui VDR può accedere. A seconda di questo valore "
-"VDRAdmin-AM calcolerĂ i timers critici nel menu Timer."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
+msgid "channel group"
+msgstr "gruppo canale"
-#: ../template/default/help_config.html:55
-msgid ""
-"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
-"recordings when using Recordings Streaming "
-"and reccmds.conf in the Recordings menu."
-msgstr ""
-"Percorso per le registrazioni di VDR. Viene usato in modo che VDRAdmin-AM "
-"possa trovare le registrazioni quando usa la Registrazione Trasmissione e reccmds."
-"conf nel menu Registrazioni."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:301
+msgid "only FTA"
+msgstr "solo FTA"
-#: ../template/default/help_config.html:57
-msgid ""
-"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
-"contains the file reccmds.conf its content "
-"is shown in a selectbox in the Recordings "
-"menu."
-msgstr ""
-"Percorso dove i file di configurazione di VDR sono salvati. Se questa "
-"cartella contiene il file reccmds.conf il "
-"suo contenuto è mostrato nella casella di selezione nel menu Registrazioni."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
+msgid "Range:"
+msgstr "Range:"
-#: ../template/default/help_config.html:59
-msgid "The path where the EPG images are stored."
-msgstr "Percorso dove sono salvate le immagini EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:318
+msgid "Channel Group:"
+msgstr "Gruppo canale:"
-#: ../template/default/help_config.html:67
-msgid ""
-"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
-msgstr ""
-"Nome utente per l'account principale, per esempio l'utente con piĂš privilegi."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:329
+msgid "Use Time:"
+msgstr "Usa ora:"
-#: ../template/default/help_config.html:69
-msgid "The main user's password."
-msgstr "Password account principale."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:335
+msgid "Start After:"
+msgstr "Avvia dopo:"
-#: ../template/default/help_config.html:71
-msgid ""
-"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
-"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
-"timers, AutoTimers and recordings listings."
-msgstr ""
-"Se vuoi un account utente che abbia solo permessi limitati, questo è per te. "
-"L'utente guest non può modificare niente, può solo vedere l'EPG, i timers "
-"automatici e l'elenco delle registrazioni."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:342
+msgid "Start Before:"
+msgstr "Avvia prima:"
-#: ../template/default/help_config.html:73
-msgid "The username for the guest user."
-msgstr "Nome utente dell'account guest."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:354
+msgid "Use Duration:"
+msgstr "Uso durata:"
-#: ../template/default/help_config.html:75
-msgid "The guest user's password."
-msgstr "Password account guest."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:360
+msgid "Min. Duration:"
+msgstr "Durata minima:"
-#: ../template/default/help_config.html:83
-msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr "Numero di ore da mostrare nella linea temporale."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:363
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:370
+msgid "hh:mm"
+msgstr "hh:mm"
-#: ../template/default/help_config.html:85
-msgid ""
-"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
-"in the selectbox placed at the top."
-msgstr ""
-"Un elenco di orari nel formato comma separated hh:mm che "
-"compare nel box di selezione posizionato in cima."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:367
+msgid "Max. Duration:"
+msgstr "Durata massima:"
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:115
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
-msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:379
+msgid "Use Day of Week:"
+msgstr "Usa giorno della settimana:"
-#: ../template/default/help_config.html:95
-msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
-msgstr "Attiva o disattiva la funzione timer automatici."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:395
+msgid "Use Blacklists:"
+msgstr "Usa lista nera:"
-#: ../template/default/help_config.html:97
-msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
-msgstr ""
-"L'intervallo, i dati EPG sono verificati per aggiornare i timers automatici."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:399
+msgid "selection"
+msgstr "selezione"
-#: ../template/default/help_config.html:103
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
-"timer has been programmed if you enable this feature."
-msgstr ""
-"VDRAdmin-AM invierĂ un'email se un evento corrisponde ad un timer automatico "
-"e un timer è stato programmato abilitando questa opzione."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:414
+msgid "Use in Favorites Menu:"
+msgstr "Usa nel menu preferiti:"
-#: ../template/default/help_config.html:105
-msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
-msgstr "Qui puoi impostare l'invio all'indirizzo email del messaggio generato."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:422
+msgid "Use as Search Timer:"
+msgstr "Usa come timer di ricerca:"
-#: ../template/default/help_config.html:107
-msgid "The email address the email is sent to."
-msgstr "L'indirizzo email a cui il messaggio viene inviato."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
+#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2329
+msgid "record"
+msgstr "registra"
-#: ../template/default/help_config.html:109
-msgid "The outgoing mail server."
-msgstr "Server di posta in uscita."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:428 ../vdradmind.pl:2331
+msgid "announce only"
+msgstr "annuncia solo"
-#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid ""
-"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
-"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
-"disable SMTPAuth."
-msgstr ""
-"Se devi autenticare te stesso per l'invio di email, allora devi fornire "
-"sotto il nome utente e la password. Lasciando questo campo vuoto si "
-"disattiverĂ l'autenticazione SMTP."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:429 ../vdradmind.pl:2333
+msgid "switch only"
+msgstr "sintonizza solo"
-#: ../template/default/help_config.html:113
-msgid "The password for the SMTPAuth user."
-msgstr "Password per l'utente di autenticazione SMTP."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:439
+msgid "Settings for action \"record\""
+msgstr "Impostazioni per azione \"registra\""
-#: ../template/default/help_config.html:127
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
-"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"Numero di minuti che VDRAdmin-AM sottrae dall'ora d'inizio delle "
-"trasmissioni trovate nell'EPG. Questo valore è usato dai timer programmati "
-"dai timer automatici e dai timer programmati a mano quando si preme il "
-"pulsante \"Registra\" in qualunque vista EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:442
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "Registrazione in serie:"
-#: ../template/default/help_config.html:129
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
-"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"Numero di minuti che VDRAdmin-AM aggiunge all'ora di chiusura delle "
-"trasmissioni trovate nell'EPG. Questo valore è usato per i timers "
-"programmati dai timer automatici e dai timer programmati a mano quando si "
-"preme il pulsante \"Registra\" in qualunque vista EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:454
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "Cancella registrazioni dopo ... giorni:"
-#: ../template/default/help_config.html:131
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
-msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli nella linea temporale."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:457
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "Mantieni ... registrazioni:"
-#: ../template/default/help_config.html:133
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
-msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli nell'elenco."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "Pausa, quando ... la registrazione esiste:"
-#: ../template/default/help_config.html:135
-msgid ""
-"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
-"timers you can switch it off here."
-msgstr ""
-"Se non vuoi che VDRAdmin-AM aggiunga il sommario preso dall'EPG nei nuovi "
-"timers puoi disattivarlo qui."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:468
+msgid "Avoid Repeats:"
+msgstr "Evita ripetizioni:"
-#: ../template/default/help_config.html:143
-msgid ""
-"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
-msgstr ""
-"Abilita o disabilita la trasmissione dal vivo usando il plugin streamdev. Devi anche impostare anche sotto la "
-"corretta porta HTTP per Streamdev."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:474
+msgid "Allowed Repeats:"
+msgstr "Ripetizioni permesse:"
-#: ../template/default/help_config.html:145
-msgid ""
-"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
-"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
-"use."
-msgstr ""
-"Qui devi impostare il numero di porta in cui il server streamdev di VDR "
-"ascolta per effettuare le connessioni. Puoi anche fornire il tipo di "
-"trasmissione che usi."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:477
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgstr "Ripeti solo entro ... giorni:"
-#: ../template/default/help_config.html:147
-msgid ""
-"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
-"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
-"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
-"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
-"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
-"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
-"display."
-msgstr ""
-"Abilita o disabilita la trasmissione delle registrazioni. Anche se "
-"attualmente questa non è una vera \"trasmissione\", ma devi impostare il tuo "
-"pc affinchè possa accedere alle registrazioni di VDR. Puoi usare per esempio "
-"Samba o NFS per questo. VDRAdmin-AM semplicemente genera una playlist che "
-"contiene tutte le parti della registrazione e invia questo al tuo browser. "
-"Se il tuo browser e media player sono configurati correttamente vedrai la "
-"registrazione visualizzata sul tuo pc."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
+msgid "Compare:"
+msgstr "Compara:"
-#: ../template/default/help_config.html:149
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:528
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:539
+msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgstr "Impostazioni per azione \"sintonizza soltanto\""
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:542
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+msgstr "Sintonizza ... minuti prima dell'inizio:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:555
+msgid "Save as template"
+msgstr "Salva come template"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Run"
+msgstr "Esegui"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Errore!"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
msgid ""
-"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
-"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
-"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
msgstr ""
-"Questo è il percorso dove il tuo pc può accedere alle registrazioni di VDR. "
-"Questo dipende dalle tue impostazioni di VDR e pc, per esempio \"\\\\vdr"
-"\\videos\" oppure \"V:\\\" (su Windows) o \"/mnt/videos\" (su Linux)."
+"
Qui troverai un elenco dei timers automatici (AutoTimer) noti a VDRAdmin-"
+"AM.
Questa lista mostra alcune informazioni sui timers automatici. "
+"Puoi cambiare l'ordinamento dell'elenco cliccando sul titolo della colonna."
+"p>
Per ciascun timer automatico hai le seguenti opzioni:
Imposta lo "
+"stato
Cliccando su \"SĂŹ\" o \"No\" nella colonna \"Attiva\" vedere "
+"l'attivitĂ .
Vedi velocemente la prioritĂ e il tempo di vita"
+"dt>
Puntando il cursore del mouse al titolo del timer automatico."
+"dd>
Modifica il timer automatico
Puoi modificare un timer "
+"automatico cliccando ."
+"dd>
Cancella il timer automatico
Per cancellare un timer "
+"automatico fai click su ."
+"dd>
Lo stato di ciascun timer automatico è indicato a differenza "
+"delle immagini colorate: Il timer automatico è OK e programmerà "
+"automaticamente le trasmissioni corrispondenti. Il timer automatico "
+"non è attivo.
In aggiunta a queste funzionalitĂ puoi aggiungere un "
+"nuovo timer automatico cliccando in cima e puoi cancellare un numero di "
+"timer automatici alla volta spuntando la casella nell'ultima colonna di quei "
+"timers e cliccando .
Clicca per forzare VDRAdmin-AM a "
+"riconnettersi a VDR, raccogliere l'EPG attuale e verificare la "
+"corrispondenza dei timer automatici.
"
-#: ../template/default/help_config.html:151
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
-"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
+"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
-"Tipo MIME da inviare quabdo si usa la trasmissione dal vivo. Di default è "
-"\"video/x-mpegurl\"."
-
-#: ../template/default/help_config.html:153
-msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
-msgstr "Suffisso da usare per le trasmissioni dal vivo. Default è \"m3u\". "
+"
Qui puoi modificare le impostazioni dei timer automatici (AutoTimer)."
+"p>
Il timer automatico è una funzione chiave di VDRAdmin-AM. UN timer "
+"automatico consiste in uno o piĂš termini di ricerca e alcune altre "
+"impostazioni, che cercano regolarmente nella Guida Programmi Elettronici "
+"(EPG). Se un timer automatico corrisponde allora aggiunge un timer a VDR "
+"automaticamente per quella trasmissione. Questo è molto comodo per serie o "
+"film trasmessi irregolarmente che tu non vuoi perdere.
"
-#: ../template/default/help_config.html:155
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
msgid ""
-"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-"Il tipo MIME da inviare quando si usa le registrazione della trasmissione. "
-"Di default è \"video/x-mpegurl\"."
-
-#: ../template/default/help_config.html:157
-msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
-msgstr "Suffisso da usare per registrare la trasmissione. Di default è\"m3u\"."
+"Attiva o disattiva questo timer automatico. I timer automatici disattivati "
+"sono ancora salvati nell'elenco dei timer automatici cosicchè possano ancora "
+"essere attivati, ma non registreranno niente nel frattempo. Sopra quello "
+"puoi impostare questo come \"tocco unico\" cosicchè questo timer automatico "
+"si programma solo alla prossima (unica!) trasmissione corrispondente."
-#: ../template/default/help_config.html:163
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
msgid ""
-"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
-"are doing!
"
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain all items. You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters. Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
+"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-"
Questa opzione è per soli esperti, esempio: sai cosa "
-"stai facendo!
"
+"Scegliendo i corretti valori di ricerca decidi se soolo le trasmissioni "
+"volute o le trasmissioni che hanno nomi simili o anche nessuna sarĂ "
+"registrata. Il maiusculo non importa, \"X-Files\" corrisponde a "
+"qualsiasi cosa \"x-files\" incontrerĂ . Puoi impostare valori di ricerca "
+"multipli separandoli con degli spazi. Le trasmissioni corrispondere solo se "
+"contengono i all valori. Dovresti piuttosto usare "
+"lettere e numeri per la ricerca dei valori, visto che l'EPG spesso omette le "
+"virgole, parentesi e altri caratteri. Gli esperti possono anche usare "
+"espressioni regolari, ma devi avere bisogno di piĂš informazione dai sorgenti "
+"di VDRAdmin-AM (caratteristica non documentata).
Puoi escludere "
+"le trasmissioni cosicchè non siano registrate se corrispondessero ad un "
+"timer automatico. Perciò devi inserire quei titoli nel file vdradmind.bl"
+"i>, un evento per linea. Questo file deve essere posizionato nella tua "
+"cartella di configurazione di VDRAdmin-AM. Se questa stringa viene trovata "
+"sia nel title dell'EPG che nel title~subtitle, questo evento "
+"non sarĂ programmato dai timers automatici. Puoi cosĂŹ disabilitare episodi "
+"completi (per esempio quando usi \"Enterprise\" come stringa della lista "
+"nera) o solo un episodio (quando usi \"Enterprise~Azati Prime\" come stringa "
+"della lista nera)."
-#: ../template/default/help_config.html:166
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
-"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
-"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
msgstr ""
-"L'accesso all'EPG di VDR tramite la porta SVDR di VDR sembra bloccare VDR "
-"stesso per qualche istante. Se questa opzione è attivata, VDRAdmin-AM "
-"leggerĂ il file epg.data direttamente "
-"cosicchè VDR non si blocchi."
+"Qui puoi definire le sezioni EPG dove VDRAdmin-AM dovrebbe guardare per la "
+"ricerca del valore."
-#: ../template/default/help_config.html:168
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
msgid ""
-"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
-"epg.data file is located."
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
msgstr ""
-"Se hai abilitato questa opzione devi dire a VDRAdmin-AM dove si trova il "
-"file epg.data."
+"Usa queste caselle di verifica per limitare la ricerca delle trasmissioni "
+"corrispondenti ad un insieme di giorni della settimana."
-#: ../template/default/help_config.html:170
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
-"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
-"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
-"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-"Se hai compilato VDR con la definizione VFAT devi abilitare questa opzione. "
-"Se questa opzione è imposta col valore errato puoi avere problemi con certe "
-"registrazioni se vuoi trasmetterle oppure eseguire i reccmds su di loro."
+"Canale da cercare per le trasmissioni corrispondenti oppure \"tutti\" per "
+"cercare in tutti i canali noti e voluti. Puoi definire i canali voluti nei "
+"timer automatici nella \"Configurazione\"."
-#: ../template/default/help_config.html:176
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
msgid ""
-"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
-"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
-"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
-"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
-"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
-"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
-".
"
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"
Se vuoi limitare il numero di canali usati in alcune parti di VDRAdmin-"
-"AM, questo è per te!
Usa i bottoni radio per attivare o disattivare i "
-"canali prederiti nel menu indicato.
Per aggiungere canali alla lista "
-"dei canali preferiti devi selezionarli nella casella di selezione del lato "
-"sinistro e cliccare . Se vuoi rimuovere canali dalla lista dei canali preferiti "
-"devi selezionarli nella casella di selezione del lato destro e cliccare "
-".
"
-
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Nessun aiuto disponibile"
+"Una trasmissione deve iniziare dopo che l'ora inserita qui corrisponda. Il "
+"primo campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
-#: ../template/default/help_no.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
-"
"
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"
Nessun aiuto ancora disponibile. Per aggiungere o cambiare il testo per "
-"favore contatta mail@andreas.vdr-developer.org.
"
+"Una trasmissione deve finire prima che l'orario inserito qui corrisponda Il "
+"primo campo di testo + per l' \"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
-#: ../template/default/help_rec_list.html:6
-#: ../template/default/help_rec_list.html:17
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6
-#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Recordings"
-msgstr "Registrazioni"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
+"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
+"boxes."
+msgstr ""
+"Imposta questa opzione come \"sĂŹ\" se tutti i timers programmati da questo "
+"timer automatico dovrebbero avere margini individuali di avvio/chiusura e "
+"inserirsci i valori nelle prossime 2 caselle di testo."
-#: ../template/default/help_rec_list.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
-"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG."
msgstr ""
-"
Qui troverai un elenco dei timer noti a VDR. L'intestazione mostrerĂ "
-"anche lo spazio disco totale e libero di VDR.
L'elenco mostra alcune "
-"informazioni sulle registrazioni. Puoi cambiare l'ordina della lista "
-"cliccando sull'intestazione della colonna. Sopra la lista vedrai il percorso "
-"di navigazione. Se vuoi vedere i contenuti delle cartelle precedenti dovrai "
-"cliccare sul suo nome in quel percorso.
Ciascuna riga contiene questa "
-"informazione:
Data
La data in cui la registrazione è stata "
-"effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerĂ il numero di registrazioni "
-"delle cartelle contenute.
Ora
L'ora in cui a registrazione è "
-"stata effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerĂ il numero di "
-"nuove registrazioni la cartella contiene.
Nome"
-"dt>
Il nome registrazione o della cartella. Cliccalo per mostrare il "
-"sommario delle registrazioni oppure aprire la cartella.
Rinomina "
-"()
Rinomina una "
-"registrazione.
Nota:
Questo funziona solo se VDR ha il RENR"
-"u> comando SVDRPort che non è integrato ma disponibile attraverso una patch. "
-"vdr-aio21_svdrprename.patch o enAIO-v2.2+ che fornisce questo commando."
-"dd>
Cancella ()"
-"dt>
Cancella una registrazione.
Trasmetti ()
Questa colonna è mostrata solo se "
-"hai attivato e configurato la Registrazione delle "
-"trasmissioni nel menu di Configuration"
-"span>. Puoi guardare la registrazione nel tuo pc.
In "
-"aggiunta a queste funzioni puoi cancellare un numero di registrazioni alla "
-"volta cliccando l'ultima casella ma solo una colonna di quelle registrazioni "
-"e cliccando .
Se hai impostato il percorso dei files "
-"di configurazione di VDR e hai valori nel file reccmds.conf di VDR puoi eseguire questi comandi per la "
-"registrazione selezionando il commando voluto nella casella di selezione "
-"posizionata vicino a Commandi: e premendo "
-"il pulsante ."
-"p>
Usa per "
-"forzare la ricarica dell'elenco delle registrazioni di VDR.
"
+"Numero di minuti che VDRAdmin-AM sottrae dall'ora di avvio delle "
+"trasmissioni trovate nell'EPG."
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
-"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG."
msgstr ""
-"
Qui troverai un elenco dei timers noti a VDR.
In cima troverai un "
-"diagramma che mostra i timers giornalieri graficamente. Questo fornisce una "
-"vista veloce su cosa stia succedendo in un giorno specifico e ti aiuta a "
-"trovare i timers in conflitto. Spostando il cursore del mouse sopra ciascuna "
-"casella dei timer sarĂ visualizzato un dettaglio contenente il titolo del "
-"timer, la prioritĂ , il tempo di vita e la durata.
Sotto il diagramma "
-"troverai l'elenco dei timers che ti mostrano alcune informazioni sui timers. "
-"Puoi modificare l'ordine della lista cliccando sull'intestazione delle "
-"colonne.
Per ciascun timer hai le seguenti opzioni:
Imposta lo "
-"stato
Cliccando su \"SĂŹ\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" nella colonna "
-"\"Attiva\".
Vedere velocemente la prioritĂ e il tempo di vita"
-"dt>
Puntando il cursore del mouse nel titolo del timer.
Vedi il "
-"valore EPG
I timers che hanno impostato Verifica timer automatici per \"Identificazione Trasmissione\" ti "
-"mostreranno il valore EPG corrispondente se fai click sul titolo del timer."
-"dd>
Modifica il timer
Puoi modificare il timer cliccando .
Cancella il timer
Per "
-"cancellare un timer fai click su .
Lo stato di ciascun timer è indicato a seconda delle "
-"caselle colorate (vedi diagramma) o immagini (vedi elenco): / Il timer è OK e registrerà . / Conflitti di timers "
-"con altri uguali. Questo non è critico, se tu hai abbastanza schede DVB per "
-"le registrazioni in parallelo. "
-" / Il timer è critico e molto probabilmente non"
-"strong> registrerĂ . "
-"span> / Il timer non è attivo.
In aggiunta a queste funzioni puoi "
-"aggiungere un nuovo timer cliccando su in cima e puoi cancellare un numero di timers "
-"alla volta cliccando nella casellla dell'ultima colonna di quei timers e "
-"cliccando .
"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-#: ../template/default/timer_new.html:62
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Attiva timer:"
+"Numero di minuti che VDRAdmin-AM aggiunge all'ora di chiusura delle "
+"trasmissioni trovate nell'EPG."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+#: ../template/default/help_config.html:99
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:54
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+"An integer in the range 0...99, defining the "
+"priority of this timer and of recordings created by this "
+"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same start "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"
This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
msgstr ""
-"Attiva o disattiva questo timer. I timers disattivati sono slavati ancora "
-"nell'elenco dei timer cosĂŹ che tu possa attivarli ancora, ma non registrano "
-"niente nel frattempo."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-#: ../template/default/timer_new.html:71
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Verifica timer automatici:"
+"Un valore integer nel range 0...99, definisce la "
+"prioritĂ di questo timer e delle registrazioni create da "
+"questo timer. 0 rappresenta il valore piĂš basso, "
+"99 il piÚ alto. La priorità è usata per decidere quale "
+"timer inizierĂ nel caso ci siano 2 o piĂš timers con la stessa esatta ora di "
+"start. Il primo timer nella lista con la prioritĂ piĂš alta "
+"verrĂ usato.
Questo valore è salvato anche con la registrazione "
+"ed è usato piÚ tardi per rimuovere dal disco in di liberare spazion per "
+"nuove registrazioni. Se il disco è pieno e una nuova registrazione ha "
+"bisogno di spazio, una registrazione esistente con una prioritĂ piĂš bassa (e "
+"il cui tempo di vita) è garantito che sia scaduto sarà "
+"rimosso.
Se tutte le schede DVB disponibili sono attualmente "
+"occupate, un timer con una prioritĂ piĂš alta interromperĂ il tier con la "
+"prioritĂ piĂš bassa per poter iniziare la registrazione."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:101
+#: ../template/default/help_config.html:125
+#: ../template/default/help_timer_new.html:56
msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
+"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. 0 means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"99 means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the start time of the "
+"recording has passed by."
msgstr ""
-"Dipende da come questo timer è stato programmato hai fino a 3 possibili "
-"settaggi:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-#: ../template/default/timer_new.html:75
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Identificativo trasmissione"
+"Il tempo di vita garantito (in giorni) di una registrazione "
+"creata da questo timer. 0 significa che questa "
+"registrazione può essere automaticamente cancellato a qualsiasi ora da una "
+"nuova registrazione con prioritĂ piĂš alta. 99 significa che "
+"questa registrazione non sarĂ mai cancellata automaticamente. Qualsiasi "
+"numero nel range 1...98 significa che questa registrazione "
+"non può essere automaticamente cancellata in favore di una nuova "
+"registrazione, finchè il numero di giorni impostato dall'ora di "
+"avvio della registrazione sarĂ passato."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-"Monitora questo timer usando l'identificazione usata dall'EPG. Per favore "
-"notare che questo funziona solo se l'identificazione fornita è di valore "
-"fisso ed unico! Questa opzione non è disponibile con i timers programmati in "
-"VDR."
+"Seleziona questa casella se vuoi che VDRAdmin-AM aggiunga il sottotitolo EPG "
+"della trasmissione al nome file di registrazione."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid ""
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
+"Se abiliti questo VDRAdmin-AM traccerĂ i timers che ha programmato "
+"automaticamente. Questo è utile se vuoi disattivare o cancellare i timers "
+"che sono stati programmati automaticamente nella lista dei timers."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr "Monitora questo timer usando l'ora d'inizio e fine."
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
+"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
+"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
+"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
+"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+"La cartella dove i timers automatici posizioneranno le registrazioni. Se il "
+"nome conterrĂ sotto cartelle, queste devono essere delimitate da '~' (dal "
+"momento che il carattere '/' può essere parte di un normale nome programma)."
+" VDRAdmin-AM metter in coda il titolo e il sottotitolo della "
+"trasmissione corrispondente (se la spunta \"Episode\" è segnata) nella "
+"cartella qui specificata.
Puoi anche usare le seguenti parole "
+"chiave che sono sostituite nel finale del nome file dai valori forniti per "
+"esempio tvm2vdr:
"
+"%Title% - diventerĂ il titolo dell'evento.
%Subtitle% - diventerĂ il "
+"sottotitolo dell'evento.
%Director% - diventerĂ il direttore "
+"dell'evento.
%Date% - diventerĂ la data della registrazione.
"
+"%Category% - diventerĂ la categoria dell'evento (Spielfilm/Serie/...)."
+"li>
%Genre% - diventerĂ il genere dell'evento (Drama/Krimi/..).
%"
+"Year% - diventerĂ l'anno di produzione.
%Country% - diventerĂ il "
+"paese di produzione.
%Originaltitle% - diventerĂ il titolo originale "
+"dell'evento.
%FSK% - diventerĂ la FSK dell'evento.
%Episode% "
+"- diventerĂ il titolo dell'episodio dell'evento.
%Rating% - "
+"diventerĂ la valutazione dell'evento del fornitore dell'EPG.
"
+"ul>
Nota:
Se usi le parole chiave di sopra è tua responsabilità "
+"fornire il nome file completo per le registrazioni! "
+"VDRAdmin-AM non includerĂ niente alla stringa risultante."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
-msgid "off"
-msgstr "spento"
+#: ../template/default/help_config.html:28
+msgid ""
+"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
+msgstr ""
+"
Qui puoi cambiare le impostazioni generali e di base per i timers, timer "
+"automatici, selezione canale e parametri di trasmissione.
"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "Non monitorare questo timer."
+#: ../template/default/help_config.html:35
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "L'interfaccia che vuoi usare."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
-msgstr "Canale da registrare."
+#: ../template/default/help_config.html:37
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr "La pagina che vuoi vedere alla prima connessione a VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-#: ../template/default/timer_new.html:95
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Giorno della registrazione:"
+#: ../template/default/help_config.html:39
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM caricherĂ il numero di canali fornito da VDR e mostrerĂ solo "
+"quelli in qualunque campo dove i canali possano essere selezionati. Questo "
+"limita anche l'informazione EPG che VDRAdmin-AM leggerĂ in modo che tu possa "
+"usare questo per ridurre l'uso di memoria di VDRAdmin-AM ed incrementare le "
+"sue performance. 0 disattiva questa opzione e VDRAdmin-AM "
+"userĂ tutti i canali disponibili."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
msgstr ""
-"Il giorno in cui il timer dovrebbe attivarsi. Puoi inserire il giorno in 2 "
-"formati:
Due caratteri (GG). Questo userĂ il mese e l'anno corrente."
-"
Modo ISO (AAAA-MM-GG). Programma i tuoi timers per il futuro come "
-"vuoi.
Nel caso tu voglia programmare un timer ricorsivo puoi usare "
-"le 7 caselline sotto il campo di testo. Spunta la casella per ogni giorno "
-"cge vuoi attivare il timer."
+"Qui puoi speficare un indirizzo IP o il range che si può connettere senza "
+"fornire informazioni d'accesso. Per esempio: \"192.168.0.0/24\" includerĂ "
+"qualunque IP che comincia con \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" "
+"corrisponderĂ solo a \"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Ora inizio:"
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr "Qui puoi impostare la lingua che VDRAdmin-AM dovrebbe usare."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
+"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
+"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
-"Questa è l'ora quando il timer dovrebbe avviare la registrazione. Il primo "
-"campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
+"Con questa opzione le impostazioni saranno salvate se VDRAdmin-AM esiste. "
+"Questo salverĂ anche le impostazioni non disponibili nel menu "
+"\"Configurazione\" come l'intervallo e la dimensione nella TV, ordine "
+"nell'elenco e la vista corrente in \"Cosa c'è adesso\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-#: ../template/default/timer_new.html:123
-msgid "End Time:"
-msgstr "Ora fine:"
+#: ../template/default/help_config.html:47
+#: ../template/default/help_config.html:61
+#: ../template/default/help_config.html:77
+#: ../template/default/help_config.html:89
+#: ../template/default/help_config.html:117
+#: ../template/default/help_config.html:137
+#: ../template/default/help_config.html:159
+#: ../template/default/help_config.html:172
+#: ../template/default/help_config.html:179
+msgid "Top"
+msgstr "Alto"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the Timer "
+"menu."
msgstr ""
-"Questa è l'ora quando il timer dovrebbe fermare la registrazione. Il primo "
-"campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
+"Numero di schede DVB a cui VDR può accedere. A seconda di questo valore "
+"VDRAdmin-AM calcolerĂ i timers critici nel menu Timer."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Titolo della registrazione:"
+#: ../template/default/help_config.html:55
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using Recordings Streaming "
+"and reccmds.conf in the Recordings menu."
+msgstr ""
+"Percorso per le registrazioni di VDR. Viene usato in modo che VDRAdmin-AM "
+"possa trovare le registrazioni quando usa la Registrazione Trasmissione e reccmds."
+"conf nel menu Registrazioni."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file reccmds.conf its content "
+"is shown in a selectbox in the Recordings "
+"menu."
msgstr ""
-"Il nome file che questo timer assegnerĂ alla registrazione. "
-"Se il nome conterrĂ sotto cartelle, queste devono essere delimitate da "
-"'~' (dal momento che il carattere '/' pu essere parte del nome di un "
-"programma).
Le parole chiavi speciali TITOLO e "
-"EPISODIO, se presenti, saranno sostituite dalle "
-"informazioni del titolo e dell'episodio dei dati EPG all'ora di "
-"registrazione (se questi dati sono disponibili). Se all'ora di registrazione "
-"questi non possono essere determinati, ilTITOLO di default "
-"sarĂ il nome canale, e l'EPISODIO di default sarĂ lasciato "
-"vuoto."
+"Percorso dove i file di configurazione di VDR sono salvati. Se questa "
+"cartella contiene il file reccmds.conf il "
+"suo contenuto è mostrato nella casella di selezione nel menu Registrazioni."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sommario:"
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Percorso dove sono salvate le immagini EPG."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
-"file of the recording."
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
-"Testo arbitrario che descrive la registrazione fatta da questo timer. Se il "
-"campo non è vuoto, il suo contenuto sarà sovrascritto nel file di "
-"registrazione summary.vdr oppure info.vdr."
+"Nome utente per l'account principale, per esempio l'utente con piĂš privilegi."
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "Il tuo browser non supporta i frames!"
+#: ../template/default/help_config.html:69
+msgid "The main user's password."
+msgstr "Password account principale."
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "What's On Now?"
-msgstr "Cosa c'è adesso?"
+#: ../template/default/help_config.html:71
+msgid ""
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Se vuoi un account utente che abbia solo permessi limitati, questo è per te. "
+"L'utente guest non può modificare niente, può solo vedere l'EPG, i timers "
+"automatici e l'elenco delle registrazioni."
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "In esecuzione oggi?"
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Nome utente dell'account guest."
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
-#: ../template/default/prog_list2.html:56
-#: ../template/default/prog_summary.html:48
-#: ../template/default/prog_summary2.html:85
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:255 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
-
-#: ../template/default/navigation.html:50
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:23
-msgid "EPG Search"
-msgstr "Ricerca EPG"
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Password account guest."
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Telecomando"
+#: ../template/default/help_config.html:83
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Numero di ore da mostrare nella linea temporale."
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Guarda TV"
+#: ../template/default/help_config.html:85
+msgid ""
+"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Un elenco di orari nel formato comma separated hh:mm che "
+"compare nel box di selezione posizionato in cima."
-#: ../template/default/navigation.html:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandi"
+#: ../template/default/help_config.html:87
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli."
-#: ../template/default/navigation.html:74
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: ../template/default/help_config.html:95
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Attiva o disattiva la funzione timer automatici."
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Richiesta autorizzazione"
+#: ../template/default/help_config.html:97
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"L'intervallo, i dati EPG sono verificati per aggiornare i timers automatici."
-#: ../template/default/noauth.html:15
+#: ../template/default/help_config.html:103
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
msgstr ""
-"Questo server non può verificare che tu sei autorizzato ad accedere al "
-"documento richiesto. Hai fornito le credenziali errate (esempio: password "
-"sbagliata), oppure il tuo browser non capisce come fornire le credenziali "
-"richieste."
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:18
-#: ../template/default/timer_list.html:284
-msgid "VPS"
-msgstr "VPS"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "chiudi"
+"VDRAdmin-AM invierĂ un'email se un evento corrisponde ad un timer automatico "
+"e un timer è stato programmato abilitando questa opzione."
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "mostra"
+#: ../template/default/help_config.html:105
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+msgstr "Qui puoi impostare l'invio all'indirizzo email del messaggio generato."
-#: ../template/default/prog_detail.html:37
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:425 ../vdradmind.pl:2320
-msgid "record"
-msgstr "registra"
+#: ../template/default/help_config.html:107
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "L'indirizzo email a cui il messaggio viene inviato."
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "cerca"
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Server di posta in uscita."
-#: ../template/default/prog_detail.html:46
-#: ../template/default/prog_list.html:89
-#: ../template/default/prog_list2.html:97
-#: ../template/default/prog_summary.html:93
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
-msgstr "Cerca film in Internet-Movie-Database (IMDb)"
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Se devi autenticare te stesso per l'invio di email, allora devi fornire "
+"sotto il nome utente e la password. Lasciando questo campo vuoto si "
+"disattiverĂ l'autenticazione SMTP."
-#: ../template/default/prog_detail.html:58
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Tracce video:"
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Password per l'utente di autenticazione SMTP."
-#: ../template/default/prog_detail.html:64
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Tracce audio:"
+#: ../template/default/help_config.html:127
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Numero di minuti che VDRAdmin-AM sottrae dall'ora d'inizio delle "
+"trasmissioni trovate nell'EPG. Questo valore è usato dai timer programmati "
+"dai timer automatici e dai timer programmati a mano quando si preme il "
+"pulsante \"Registra\" in qualunque vista EPG."
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_list2.html:61
-#: ../template/default/prog_summary.html:74
-#: ../template/default/prog_summary2.html:94
-msgid "TV select"
-msgstr "Seleziona TV"
+#: ../template/default/help_config.html:129
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Numero di minuti che VDRAdmin-AM aggiunge all'ora di chiusura delle "
+"trasmissioni trovate nell'EPG. Questo valore è usato per i timers "
+"programmati dai timer automatici e dai timer programmati a mano quando si "
+"preme il pulsante \"Registra\" in qualunque vista EPG."
-#: ../template/default/prog_list.html:23
-#: ../template/default/prog_list2.html:59
-#: ../template/default/prog_summary.html:68
-#: ../template/default/prog_summary2.html:89
-#: ../template/default/rec_list.html:120
-msgid "Stream"
-msgstr "Flusso"
+#: ../template/default/help_config.html:131
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli nella linea temporale."
-#: ../template/default/prog_list.html:38
-msgid "Go!"
-msgstr "Vai!"
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli nell'elenco."
-#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
-#: ../template/default/prog_list2.html:73
-#: ../template/default/prog_list2.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary.html:104
-#: ../template/default/prog_summary2.html:70
-#: ../template/default/prog_summary2.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:181
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
-msgid "More Information"
-msgstr "Altre informazioni"
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Se non vuoi che VDRAdmin-AM aggiunga il sommario preso dall'EPG nei nuovi "
+"timers puoi disattivarlo qui."
-#: ../template/default/prog_list.html:81
-#: ../template/default/prog_list2.html:89
-#: ../template/default/prog_summary.html:78
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "Cerca altri spettacoli"
+#: ../template/default/help_config.html:143
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
+msgstr ""
+"Abilita o disabilita la trasmissione dal vivo usando il plugin streamdev. Devi anche impostare anche sotto la "
+"corretta porta HTTP per Streamdev."
-#: ../template/default/prog_list.html:85
-#: ../template/default/prog_list2.html:93
-#: ../template/default/prog_summary.html:84
-#: ../template/default/prog_summary2.html:101
-msgid "No Information"
-msgstr "Nessuna informazione"
+#: ../template/default/help_config.html:145
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Qui devi impostare il numero di porta in cui il server streamdev di VDR "
+"ascolta per effettuare le connessioni. Puoi anche fornire il tipo di "
+"trasmissione che usi."
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_list2.html:95
-#: ../template/default/prog_summary.html:88
-#: ../template/default/prog_summary2.html:103
-msgid "Record"
-msgstr "Registra"
+#: ../template/default/help_config.html:147
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Abilita o disabilita la trasmissione delle registrazioni. Anche se "
+"attualmente questa non è una vera \"trasmissione\", ma devi impostare il tuo "
+"pc affinchè possa accedere alle registrazioni di VDR. Puoi usare per esempio "
+"Samba o NFS per questo. VDRAdmin-AM semplicemente genera una playlist che "
+"contiene tutte le parti della registrazione e invia questo al tuo browser. "
+"Se il tuo browser e media player sono configurati correttamente vedrai la "
+"registrazione visualizzata sul tuo pc."
-#: ../template/default/prog_list.html:100
-#: ../template/default/prog_list2.html:108
-#: ../template/default/prog_summary.html:128
-#: ../template/default/prog_summary2.html:117
-#: ../template/default/prog_timeline.html:194
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "Nessuna informazione EPG disponibile"
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Questo è il percorso dove il tuo pc può accedere alle registrazioni di VDR. "
+"Questo dipende dalle tue impostazioni di VDR e pc, per esempio \"\\\\vdr"
+"\\videos\" oppure \"V:\\\" (su Windows) o \"/mnt/videos\" (su Linux)."
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3483
-msgid "Playing Today"
-msgstr "In esecuzione oggi"
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Tipo MIME da inviare quabdo si usa la trasmissione dal vivo. Di default è "
+"\"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
-msgstr "avvia alle"
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "Suffisso da usare per le trasmissioni dal vivo. Default è \"m3u\". "
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:172
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-#: ../template/default/timer_new.html:128
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:336
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105 ../vdradmind.pl:4763
-#: ../vdradmind.pl:4776
-msgid "o'clock"
-msgstr "in punto"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:27
-#: ../template/default/prog_summary2.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-msgid "What's on:"
-msgstr "Cosa c'è:"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4763
-msgid "at"
-msgstr "a"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4748
-msgid "now"
-msgstr "adesso"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durata:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:96
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170
-msgid "at:"
-msgstr "a:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:188
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
-msgstr "Serve Javascript per usare la linea temporale!"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Rinomina registrazione"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Nome originale registrazione:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Nuovo nome registrazione:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Sottotitolo:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:170
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:559
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Totale:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Libero:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:53
-#: ../template/default/timer_list.html:215
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Esegui"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Cancella registrazione?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Il tipo MIME da inviare quando si usa le registrazione della trasmissione. "
+"Di default è \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Comandi:"
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "Suffisso da usare per registrare la trasmissione. Di default è\"m3u\"."
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:558
-msgid "Run"
-msgstr "Esegui"
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid ""
+"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
+"are doing!
"
+msgstr ""
+"
Questa opzione è per soli esperti, esempio: sai cosa "
+"stai facendo!
"
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Sicuro di eseguire questo comando"
+#: ../template/default/help_config.html:166
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"L'accesso all'EPG di VDR tramite la porta SVDR di VDR sembra bloccare VDR "
+"stesso per qualche istante. Se questa opzione è attivata, VDRAdmin-AM "
+"leggerĂ il file epg.data direttamente "
+"cosicchè VDR non si blocchi."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Cancella registrazioni selezionate"
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"epg.data file is located."
+msgstr ""
+"Se hai abilitato questa opzione devi dire a VDRAdmin-AM dove si trova il "
+"file epg.data."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Cancella tutte le registrazioni selezionate?"
+#: ../template/default/help_config.html:170
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Se hai compilato VDR con la definizione VFAT devi abilitare questa opzione. "
+"Se questa opzione è imposta col valore errato puoi avere problemi con certe "
+"registrazioni se vuoi trasmetterle oppure eseguire i reccmds su di loro."
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Nessuna registrazione disponibile"
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+".
"
+msgstr ""
+"
Se vuoi limitare il numero di canali usati in alcune parti di VDRAdmin-"
+"AM, questo è per te!
Usa i bottoni radio per attivare o disattivare i "
+"canali prederiti nel menu indicato.
Per aggiungere canali alla lista "
+"dei canali preferiti devi selezionarli nella casella di selezione del lato "
+"sinistro e cliccare . Se vuoi rimuovere canali dalla lista dei canali preferiti "
+"devi selezionarli nella casella di selezione del lato destro e cliccare "
+".
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
+msgstr ""
+"
Qui troverai un elenco dei timer noti a VDR. L'intestazione mostrerĂ "
+"anche lo spazio disco totale e libero di VDR.
L'elenco mostra alcune "
+"informazioni sulle registrazioni. Puoi cambiare l'ordina della lista "
+"cliccando sull'intestazione della colonna. Sopra la lista vedrai il percorso "
+"di navigazione. Se vuoi vedere i contenuti delle cartelle precedenti dovrai "
+"cliccare sul suo nome in quel percorso.
Ciascuna riga contiene questa "
+"informazione:
Data
La data in cui la registrazione è stata "
+"effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerĂ il numero di registrazioni "
+"delle cartelle contenute.
Ora
L'ora in cui a registrazione è "
+"stata effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerĂ il numero di "
+"nuove registrazioni la cartella contiene.
Nome"
+"dt>
Il nome registrazione o della cartella. Cliccalo per mostrare il "
+"sommario delle registrazioni oppure aprire la cartella.
Rinomina "
+"()
Rinomina una "
+"registrazione.
Nota:
Questo funziona solo se VDR ha il RENR"
+"u> comando SVDRPort che non è integrato ma disponibile attraverso una patch. "
+"vdr-aio21_svdrprename.patch o enAIO-v2.2+ che fornisce questo commando."
+"dd>
Cancella ()"
+"dt>
Cancella una registrazione.
Trasmetti ()
Questa colonna è mostrata solo se "
+"hai attivato e configurato la Registrazione delle "
+"trasmissioni nel menu di Configuration"
+"span>. Puoi guardare la registrazione nel tuo pc.
In "
+"aggiunta a queste funzioni puoi cancellare un numero di registrazioni alla "
+"volta cliccando l'ultima casella ma solo una colonna di quelle registrazioni "
+"e cliccando .
Se hai impostato il percorso dei files "
+"di configurazione di VDR e hai valori nel file reccmds.conf di VDR puoi eseguire questi comandi per la "
+"registrazione selezionando il commando voluto nella casella di selezione "
+"posizionata vicino a Commandi: e premendo "
+"il pulsante ."
+"p>
Usa per "
+"forzare la ricarica dell'elenco delle registrazioni di VDR.
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+msgstr ""
+"
Qui troverai un elenco dei timers noti a VDR.
In cima troverai un "
+"diagramma che mostra i timers giornalieri graficamente. Questo fornisce una "
+"vista veloce su cosa stia succedendo in un giorno specifico e ti aiuta a "
+"trovare i timers in conflitto. Spostando il cursore del mouse sopra ciascuna "
+"casella dei timer sarĂ visualizzato un dettaglio contenente il titolo del "
+"timer, la prioritĂ , il tempo di vita e la durata.
Sotto il diagramma "
+"troverai l'elenco dei timers che ti mostrano alcune informazioni sui timers. "
+"Puoi modificare l'ordine della lista cliccando sull'intestazione delle "
+"colonne.
Per ciascun timer hai le seguenti opzioni:
Imposta lo "
+"stato
Cliccando su \"SĂŹ\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" nella colonna "
+"\"Attiva\".
Vedere velocemente la prioritĂ e il tempo di vita"
+"dt>
Puntando il cursore del mouse nel titolo del timer.
Vedi il "
+"valore EPG
I timers che hanno impostato Verifica timer automatici per \"Identificazione Trasmissione\" ti "
+"mostreranno il valore EPG corrispondente se fai click sul titolo del timer."
+"dd>
Modifica il timer
Puoi modificare il timer cliccando .
Cancella il timer
Per "
+"cancellare un timer fai click su .
Lo stato di ciascun timer è indicato a seconda delle "
+"caselle colorate (vedi diagramma) o immagini (vedi elenco): / Il timer è OK e registrerà . / Conflitti di timers "
+"con altri uguali. Questo non è critico, se tu hai abbastanza schede DVB per "
+"le registrazioni in parallelo. "
+" / Il timer è critico e molto probabilmente non"
+"strong> registrerĂ . "
+"span> / Il timer non è attivo.
In aggiunta a queste funzioni puoi "
+"aggiungere un nuovo timer cliccando su in cima e puoi cancellare un numero di timers "
+"alla volta cliccando nella casellla dell'ultima colonna di quei timers e "
+"cliccando .
Puoi e i timers selezionati.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:271
-msgid "This timer is impossible!"
-msgstr "Questo timer è impossibile!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:20
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Modifica timer"
-#: ../template/default/timer_list.html:274
-msgid "No more timers on other transponders possible!"
-msgstr "Nessun altro timer è possibile sugli altri transponder!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:24
+msgid "
Here you can edit a timer's settings.
"
+msgstr "
Qui puoi modificare le impostazioni dei timer.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:277
-msgid "Timer OK."
-msgstr "Timer OK."
+#: ../template/default/help_timer_new.html:26
+#: ../template/default/timer_new.html:62
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Attiva timer:"
-#: ../template/default/timer_list.html:285
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Attiva o disattiva questo timer. I timers disattivati sono slavati ancora "
+"nell'elenco dei timer cosĂŹ che tu possa attivarli ancora, ma non registrano "
+"niente nel frattempo."
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-msgid "activate"
-msgstr "attivo"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:28
+#: ../template/default/timer_new.html:71
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Verifica timer automatici:"
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "inactivate"
-msgstr "disattivo"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Dipende da come questo timer è stato programmato hai fino a 3 possibili "
+"settaggi:"
-#: ../template/default/timer_list.html:329
-msgid "selected timers"
-msgstr "timers selezionati"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:31
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Identificativo trasmissione"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "Cancella timer selezionati"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Monitora questo timer usando l'identificazione usata dall'EPG. Per favore "
+"notare che questo funziona solo se l'identificazione fornita è di valore "
+"fisso ed unico! Questa opzione non è disponibile con i timers programmati in "
+"VDR."
-#: ../template/default/timer_list.html:339
-msgid "No timers defined!"
-msgstr "Nessun timer definito!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:33
+#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Crea nuovo timer"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Monitora questo timer usando l'ora d'inizio e fine."
-#: ../template/default/timer_new.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:381
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-msgid "Monday"
-msgstr "LunedĂŹ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
+msgid "off"
+msgstr "spento"
-#: ../template/default/timer_new.html:100
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:382
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-msgid "Tuesday"
-msgstr "MartedĂŹ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Non monitorare questo timer."
-#: ../template/default/timer_new.html:101
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:383
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-msgid "Wednesday"
-msgstr "MercoledĂŹ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Canale da registrare."
-#: ../template/default/timer_new.html:102
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-msgid "Thursday"
-msgstr "GiovedĂŹ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+#: ../template/default/timer_new.html:95
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Giorno della registrazione:"
-#: ../template/default/timer_new.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:385
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-msgid "Friday"
-msgstr "VenerdĂŹ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"Il giorno in cui il timer dovrebbe attivarsi. Puoi inserire il giorno in 2 "
+"formati:
Due caratteri (GG). Questo userĂ il mese e l'anno corrente."
+"
Modo ISO (AAAA-MM-GG). Programma i tuoi timers per il futuro come "
+"vuoi.
Nel caso tu voglia programmare un timer ricorsivo puoi usare "
+"le 7 caselline sotto il campo di testo. Spunta la casella per ogni giorno "
+"cge vuoi attivare il timer."
-#: ../template/default/timer_new.html:104
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:386
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabato"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+#: ../template/default/timer_new.html:110
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Ora inizio:"
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:387
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domenica"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Questa è l'ora quando il timer dovrebbe avviare la registrazione. Il primo "
+"campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
-#: ../template/default/timer_new.html:117
-#: ../template/default/timer_new.html:130
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Buffer:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:51
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+msgid "End Time:"
+msgstr "Ora fine:"
-#: ../template/default/timer_new.html:136
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Usa VPS:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Questa è l'ora quando il timer dovrebbe fermare la registrazione. Il primo "
+"campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "readonly"
-msgstr "solo lettura"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titolo della registrazione:"
-#: ../template/default/timer_new.html:162
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Timer impostato dal valore timer automatico:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"Il nome file che questo timer assegnerĂ alla registrazione. "
+"Se il nome conterrĂ sotto cartelle, queste devono essere delimitate da "
+"'~' (dal momento che il carattere '/' pu essere parte del nome di un "
+"programma).
Le parole chiavi speciali TITOLO e "
+"EPISODIO, se presenti, saranno sostituite dalle "
+"informazioni del titolo e dell'episodio dei dati EPG all'ora di "
+"registrazione (se questi dati sono disponibili). Se all'ora di registrazione "
+"questi non possono essere determinati, ilTITOLO di default "
+"sarĂ il nome canale, e l'EPISODIO di default sarĂ lasciato "
+"vuoto."
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sommario:"
-#: ../template/default/tv.html:77
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervallo:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Testo arbitrario che descrive la registrazione fatta da questo timer. Se il "
+"campo non è vuoto, il suo contenuto sarà sovrascritto nel file di "
+"registrazione summary.vdr oppure info.vdr."
-#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
-#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
-#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
-#: ../template/default/tv.html:86
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Il tuo browser non supporta i frames!"
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../template/default/navigation.html:29
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Cosa c'è adesso?"
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Cattura immagine!"
+#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "In esecuzione oggi?"
-#: ../template/default/tv.html:89
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
+#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Telecomando"
-#: ../template/default/tv.html:97
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Apri in una nuova finestra"
+#: ../template/default/navigation.html:60
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Guarda TV"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "Comandi VDR"
+#: ../template/default/navigation.html:63
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandi"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Numero di righe da mostrare:"
+#: ../template/default/navigation.html:74
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
-msgid "unlimited"
-msgstr "illimitate"
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Richiesta autorizzazione"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "Comandi SVDR:"
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Questo server non può verificare che tu sei autorizzato ad accedere al "
+"documento richiesto. Hai fornito le credenziali errate (esempio: password "
+"sbagliata), oppure il tuo browser non capisce come fornire le credenziali "
+"richieste."
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Comandi definiti in commands.conf:"
+#: ../template/default/prog_detail.html:18
+#: ../template/default/timer_list.html:284
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
-msgid "Output"
-msgstr "Risultato"
+#: ../template/default/prog_detail.html:27
+msgid "close"
+msgstr "chiudi"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "Definisci nuova ricerca"
+#: ../template/default/prog_detail.html:32
+msgid "view"
+msgstr "mostra"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Modifica ricerca"
+#: ../template/default/prog_detail.html:41
+msgid "search"
+msgstr "cerca"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:135
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "Valore piccola ricerca.\\nSei sicuro di usarla?"
+#: ../template/default/prog_detail.html:46
+#: ../template/default/prog_list.html:89
+#: ../template/default/prog_list2.html:97
+#: ../template/default/prog_summary.html:93
+#: ../template/default/prog_summary2.html:105
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Cerca film in Internet-Movie-Database (IMDb)"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Aggiungi nuova ricerca"
+#: ../template/default/prog_detail.html:58
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Tracce video:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:165
-msgid "Hide results"
-msgstr "Nascondi risultati"
+#: ../template/default/prog_detail.html:64
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Tracce audio:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:204
-#: ../template/default/at_timer_new.html:198
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:264
-msgid "No matches found!"
-msgstr "Nessun valore trovato!"
+#: ../template/default/prog_list.html:21
+#: ../template/default/prog_list2.html:61
+#: ../template/default/prog_summary.html:74
+#: ../template/default/prog_summary2.html:94
+msgid "TV select"
+msgstr "Seleziona TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:211
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+#: ../template/default/prog_list.html:23
+#: ../template/default/prog_list2.html:59
+#: ../template/default/prog_summary.html:68
+#: ../template/default/prog_summary2.html:89
+#: ../template/default/rec_list.html:120
+msgid "Stream"
+msgstr "Flusso"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:216
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Termine ricerca:"
+#: ../template/default/prog_list.html:38
+msgid "Go!"
+msgstr "Vai!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "ModalitĂ ricerca:"
+#: ../template/default/prog_list.html:81
+#: ../template/default/prog_list2.html:89
+#: ../template/default/prog_summary.html:78
+#: ../template/default/prog_summary2.html:97
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Cerca altri spettacoli"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:226
-msgid "phrase"
-msgstr "frase"
+#: ../template/default/prog_list.html:85
+#: ../template/default/prog_list2.html:93
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+#: ../template/default/prog_summary2.html:101
+msgid "No Information"
+msgstr "Nessuna informazione"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:227
-msgid "all words"
-msgstr "tutte le parole"
+#: ../template/default/prog_list.html:87
+#: ../template/default/prog_list2.html:95
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+#: ../template/default/prog_summary2.html:103
+msgid "Record"
+msgstr "Registra"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
-msgid "at least one word"
-msgstr "almeno una parola"
+#: ../template/default/prog_list.html:100
+#: ../template/default/prog_list2.html:108
+#: ../template/default/prog_summary.html:128
+#: ../template/default/prog_summary2.html:117
+#: ../template/default/prog_timeline.html:194
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Nessuna informazione EPG disponibile"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
-msgid "match exactly"
-msgstr "corrisponde esattamente"
+#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3493
+msgid "Playing Today"
+msgstr "In esecuzione oggi"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "regular expression"
-msgstr "espressione regolare"
+#: ../template/default/prog_list2.html:29
+msgid "starting at"
+msgstr "avvia alle"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
-msgid "fuzzy"
-msgstr "sfuocato"
+#: ../template/default/prog_summary.html:27
+#: ../template/default/prog_summary2.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:158
+msgid "What's on:"
+msgstr "Cosa c'è:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Tolleranza per \"sfuocato\":"
+#: ../template/default/prog_summary.html:33
+#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4773
+msgid "at"
+msgstr "a"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Caso corrispondenza:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:76
+#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4758
+msgid "now"
+msgstr "adesso"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:250
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:483
-#: ../template/default/at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/at_timer_new.html:183
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:222
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:78
+msgid "to"
+msgstr "a"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:251
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:484
-#: ../template/default/at_timer_new.html:59
-#: ../template/default/at_timer_new.html:184
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durata:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:252
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:485
-#: ../template/default/at_timer_new.html:60
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:96
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:258
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Usa info EPG estese:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:170
+msgid "at:"
+msgstr "a:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:293
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Usa canale:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:188
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "Serve Javascript per usare la linea temporale!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:296
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:396
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Rinomina registrazione"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:297
-msgid "interval"
-msgstr "intervallo"
+#: ../template/default/rec_edit.html:26
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Nome originale registrazione:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
-msgid "channel group"
-msgstr "gruppo canale"
+#: ../template/default/rec_edit.html:30
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nuovo nome registrazione:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
-msgid "only FTA"
-msgstr "solo FTA"
+#: ../template/default/rec_edit.html:34
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Sottotitolo:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:302
-msgid "Range:"
-msgstr "Range:"
+#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:316
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Gruppo canale:"
+#: ../template/default/rec_list.html:20
+msgid "Total:"
+msgstr "Totale:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:327
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Usa ora:"
+#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:333
-msgid "Start After:"
-msgstr "Avvia dopo:"
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Free:"
+msgstr "Libero:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Avvia prima:"
+#: ../template/default/rec_list.html:53
+#: ../template/default/timer_list.html:215
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:352
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Uso durata:"
+#: ../template/default/rec_list.html:92
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:358
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Durata minima:"
+#: ../template/default/rec_list.html:97
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:361
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+#: ../template/default/rec_list.html:110
+msgid "Play"
+msgstr "Esegui"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Durata massima:"
+#: ../template/default/rec_list.html:113
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:377
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Usa giorno della settimana:"
+#: ../template/default/rec_list.html:118
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Cancella registrazione?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:393
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Usa lista nera:"
+#: ../template/default/rec_list.html:134
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:397
-msgid "selection"
-msgstr "selezione"
+#: ../template/default/rec_list.html:138
+msgid "Commands:"
+msgstr "Comandi:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-msgid "all"
-msgstr "tutti"
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Sicuro di eseguire questo comando"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:412
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "Usa nel menu preferiti:"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Cancella registrazioni selezionate"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:420
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Usa come timer di ricerca:"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Cancella tutte le registrazioni selezionate?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:426 ../vdradmind.pl:2322
-msgid "announce only"
-msgstr "annuncia solo"
+#: ../template/default/rec_list.html:155
+msgid "No recordings available"
+msgstr "Nessuna registrazione disponibile"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 ../vdradmind.pl:2324
-msgid "switch only"
-msgstr "sintonizza solo"
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transponder:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:437
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Impostazioni per azione \"registra\""
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "Sistema CA:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:440
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Registrazione in serie:"
+#: ../template/default/timer_list.html:45
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nuovo timer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:452
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Cancella registrazioni dopo ... giorni:"
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Modifica stato timer?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:455
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Mantieni ... registrazioni:"
+#: ../template/default/timer_list.html:268
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Questo timer è inattivo!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:460
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Pausa, quando ... la registrazione esiste:"
+#: ../template/default/timer_list.html:271
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Questo timer è impossibile!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:466
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Evita ripetizioni:"
+#: ../template/default/timer_list.html:274
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Nessun altro timer è possibile sugli altri transponder!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:472
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Ripetizioni permesse:"
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Timer OK."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:475
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Ripeti solo entro ... giorni:"
+#: ../template/default/timer_list.html:285
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:480
-msgid "Compare:"
-msgstr "Compara:"
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "activate"
+msgstr "attivo"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:526
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS:"
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "inactivate"
+msgstr "disattivo"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:537
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Impostazioni per azione \"sintonizza soltanto\""
+#: ../template/default/timer_list.html:329
+msgid "selected timers"
+msgstr "timers selezionati"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:540
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "Sintonizza ... minuti prima dell'inizio:"
+#: ../template/default/timer_list.html:332
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Cancella timer selezionati"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:553
-msgid "Save as template"
-msgstr "Salva come template"
+#: ../template/default/timer_list.html:339
+msgid "No timers defined!"
+msgstr "Nessun timer definito!"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "Aggiungi nuovo timer automatico"
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Crea nuovo timer"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:39
-#: ../template/default/at_timer_new.html:43
-msgid "oneshot"
-msgstr "colpo unico"
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Buffer:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:171
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+#: ../template/default/timer_new.html:136
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Usa VPS:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:185
-msgid "Broadcasted"
-msgstr "Trasmesso"
+#: ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "readonly"
+msgstr "solo lettura"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:186
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:224
-msgid "Stored in"
-msgstr "Salva in"
+#: ../template/default/timer_new.html:162
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Timer impostato dal valore timer automatico:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:6
-msgid "EPG search"
-msgstr "Ricerca EPG"
+#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
-msgid "Use template"
-msgstr "Usa template"
+#: ../template/default/tv.html:77
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervallo:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
-msgid "New Search"
-msgstr "Nuova ricerca"
+#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
+#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
+#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
+#: ../template/default/tv.html:86
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Cattura immagine!"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: ../template/default/tv.html:89
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
-msgid "Search pattern"
-msgstr "Cerca valore"
+#: ../template/default/tv.html:97
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Comandi VDR"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
-msgid "Show Favorites"
-msgstr "Mostra preferiti"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Numero di righe da mostrare:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete Selected Searches"
-msgstr "Cancella richieste selezionate"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
+msgid "unlimited"
+msgstr "illimitate"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete all selected searches?"
-msgstr "Cancella tutte le ricerche selezionate?"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "Comandi SVDR:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
-msgid "Execute Selected Searches"
-msgstr "Esegui ricerche selezionate"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Comandi definiti in commands.conf:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
+msgid "Output"
+msgstr "Risultato"
#: ../vdradmind.pl:350
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
@@ -2582,62 +2592,62 @@ msgstr "File Config scritto manualmente."
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s avviato con pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2784
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2793
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2785
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2794
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "L'URL richiesto non si trova su questo server!"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2787
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2796
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibito"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:2788
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:2797
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Non hai i permessi per accedere a questa funzione!"
-#: ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2789
+#: ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2798
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Accesso al file \"%s\" negato!"
-#: ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2786
+#: ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2795
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "URL \"%s\" non trovato su questo server!"
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
msgid "Your favorites"
msgstr "I tuoi preferiti"
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
msgid "Search results"
msgstr "Cerca risultati"
-#: ../vdradmind.pl:2118
+#: ../vdradmind.pl:2127
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../vdradmind.pl:2236
+#: ../vdradmind.pl:2245
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- nessun timer ---"
-#: ../vdradmind.pl:2326
+#: ../vdradmind.pl:2335
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../vdradmind.pl:2329
+#: ../vdradmind.pl:2338
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: ../vdradmind.pl:2790
+#: ../vdradmind.pl:2799
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Non posso aprire il file \"%s\"!"
-#: ../vdradmind.pl:2791
+#: ../vdradmind.pl:2800
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2646,60 +2656,60 @@ msgstr ""
"Non posso collegarmi a VDR al %s:%s
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Hier vind u de lijst van automatische timers (AutoTimer) die bekend zijn "
-"bij VDRAdmin-AM.
De lijst toont enige informatie over auto timers. U "
-"kunt de lijst's sortering veranderen door op de kolom hoofden te klikken."
-"p>
Voor iedere autotimer heeft u de volgende mogelijkheden:
De "
-"status instellen
door te klikken op \"Ja\" of \"Nee\" in de "
-"\"Actief\"kolom om de aktiviteit te wisselen.
Het snel bekijken van "
-"de prioriteit en levensduur
door de muiscursor over de auto timers "
-"titel te bewegen.
Bewerk de autotimer
U kunt een auto timer "
-"bewerken door te klikken op."
-"dd>
Verwijder de auto timerr
Om een auto timer te verwijderen "
-"klik op .
"
-"p>
De status van iedere auto timer word aangeduid door verschillend "
-"gekleurde afbeeldingen auto timer is OK en zaLovereenkomstige programma's "
-"opnemen auto timer is niet aktief.
Aanvullend bij deze functies kunt u "
-"een nieuwe auto timer toevoegen door te klikken op bovenin kunt u een aantal auto "
-"timers verwijderen door ze aan te vinken in de laatste kolom van deze timers "
-"en klik dan op .
Klik om VDRAdmin-AM te dwingen om her te verbinden met "
-"VDR, de laatste EPG data op te halen en te controleren voor overeenkomstige "
-"timers.
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
-"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
-"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
-"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
-"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
-"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
-msgstr ""
-"
Hier kunt u de instellingen van de automatische timers (AutoTimer) "
-"bewerken.
De auto timer is een sleutel eigenschap van VDRAdmin-AM. Een "
-"auto timer bevat een of meer zoek termen en andere instellingen waarnaar "
-"regelmatig gezocht word in de Electronische Programma Gids (EPG). Bij een "
-"overeenkomst word een timer toegevoegd. Dit is zeer gemakkelijk voor "
-"onregelmatig uitgezonden series of voor film die u niet wilt missen.
"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
+msgid "Use template"
+msgstr "Gebruik sjabloon"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "Auto timer aktief:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
+msgid "New Search"
+msgstr "Nieuwe zoekopdracht"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
-msgid ""
-"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
-"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
-"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
-"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
-msgstr ""
-"Aktiveer of deaktiveer deze auto timer. Als ze zijn gedeaktiveerd worden ze "
-"nog steeds bewaard in de auto timer lijst zodat ze weer opnieuw geaktiveerd "
-"kunnen worden, maar ondertussen nemen ze niets op. Bovendien kunt u dit "
-"instellen op \"eenmalig\" zodat deze auto timer alleen de eerst volgende "
-"overeenkomstige programma zal opnemen."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
+msgid "Action"
+msgstr "Aktie"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Zoek patronen:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
+msgid "From"
+msgstr "van"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
-msgid ""
-"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
-"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
-"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
-"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
-"will match if they contain all items. You'd better "
-"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
-"brackets and other characters. Experts can also use regular "
-"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
-"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
-"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
-"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
-"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
-"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
-"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
-"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
-"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
-"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
-msgstr ""
-"Het kiezen van de juiste zoekpatronen maakt het verschil tussen het opnemen "
-"van gewenste uitzendingen, uitzendingen met gelijksoortige namen of dat er "
-"niets opgenomen word hoofd of kleine letters maken niet uit, \"X-Files"
-"\" of \"x-files\" leidt tot hetzelfde resultaat. U kunt meerdere "
-"zoekpatronen gebruiken door ze te scheiden door spaties. Alleen programma's "
-"die alle zoektermen bevatten zullen leiden tot een opname ."
-" U kunt beter alleen cijfers en letters gebruiken voor de zoekpatronen "
-"omdat het bij de EPG vaak de leestekens ontbreken. Gevorderden kunnen "
-"ook standaard uitdrukkingen gebruiken, maar dan moet u de benodigde "
-"informatie halen van de VDRAdmin-AM broncode (ongedocumenteerd aspect).
U kunt bepaalde programma's uitsluiten zodat deze niet worden "
-"opgenomen ondanks dat deze overeenkomen met een auto timer. Hiervoor moet u "
-"vdradmind.bl bewerken en hier de titels in plaatsen, een gebeurtenis "
-"per regel. Dit bestand moet staan in de VDRAdmin-AM's configuratie map. Als "
-"de zoekterm word gevonden in de EPG titel of in titel~subtitel"
-"u>, dan zal dit programma niet worden opgenomen door de auto timer. Zodoende "
-"kunt u complete afleveringen uitsluiten (bijvoorbeeld \"Enterprise\" zwarte "
-"lijst zoekterm) of alleen een opname (door gebruikt te maken van "
-"\"Enterprise~Azati Prime\" als zwarte lijst zoekterm)."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
+msgid "To"
+msgstr "Naar"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-msgid "Search in:"
-msgstr "Zoeken in: "
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Zoek patroon"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
-msgid ""
-"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven de EPG delen aangeven waar VDRAdmin-AM moet zoeken naar "
-"zoekpatronen."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
+msgid "Find"
+msgstr "Vinden"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Alleen zoeken op deze dagen:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
+msgid "Show Favorites"
+msgstr "Toon favoriten"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
-msgid ""
-"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
-"weekdays."
-msgstr "Gebruik deze hokjes om het zoeken te beperken op bepaalde dagen."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "Verwijder geselecteerde zoek opdrachten"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete all selected searches?"
+msgstr "Verwijder alle geselecteerde zoek opdrachten?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
-msgid ""
-"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
-"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
-"in \"Configuration\"."
-msgstr ""
-"Het kanaal waar naar gezocht moet worden voor overeenkomstige programma's "
-"of \"alle\" om te zoeken in alle bekende of gewenste kanalen. U kunt de "
-"gewenste kanalen voor de auto timer aangeven in \"Configuratie\"."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
+msgid "Execute Selected Searches"
+msgstr "Uitvoeren geselecteerde zoek opdrachten"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Start na: "
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
-msgid ""
-"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Een programma moet starten na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te "
-"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut"
-"\"."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
+#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
+#: ../template/default/prog_list2.html:73
+#: ../template/default/prog_list2.html:91
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+#: ../template/default/prog_summary.html:104
+#: ../template/default/prog_summary2.html:70
+#: ../template/default/prog_summary2.html:99
+msgid "More Information"
+msgstr "Meer informatie"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Eindigd voor: "
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:255
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+#: ../template/default/prog_summary.html:48
+#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
-msgid ""
-"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Een programma moet stoppen na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te "
-"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut"
-"\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+msgid "Define New Search"
+msgstr "DefinieĂŤer een nieuw zoekpatroon"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr "Start/stop marges overschrijden"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Edit Search"
+msgstr "Bewerk zoeken"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
-msgid ""
-"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
-"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
-"boxes."
-msgstr ""
-"Stel deze optie in op \"ja\" als alle timers die ingesteld zijn met deze "
-"autotimer individuele start/stop marges moeten hebben en vul de waarden in "
-"in de twee volgende vakken."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
+msgstr "Klein zoek patroon.\\nWilt u dit echt gebruiken?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG."
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
msgstr ""
-"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM in mindering brengt van de uitzend start "
-"tijd die gevonden is in de EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG."
-msgstr ""
-"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM in toevoegd aan de stop tijd die gevonden "
-"is in de EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Add New Search"
+msgstr "Voeg nieuw zoekpatroon toe"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:123
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-msgid ""
-"An integer in the range 0...99, defining the "
-"priority of this timer and of recordings created by this "
-"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
-"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
-"case there are two or more timers with the exact same start "
-"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
-"
This value is also stored with the recording and is later used "
-"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
-"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
-"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
-"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
-"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
-"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
-"recording."
-msgstr ""
-"Een getal in het bereik0...99, bepaald de "
-"prioriteitvan deze timer en de opnames aangemaakt door deze "
-"timer 0 geeft de laagst mogelijke waarde aan, 99"
-"strong> de hoogste. De prioriteit wordt gebruikt als er twee of meer timers "
-"gelijktijdig starten, de timer met de hoogste prioriteit heeft voorrang en "
-"zal worden opgenomen
Deze waarde wordt ook opgeslagen bij de "
-"opname en word later gebruikt om een opname te verwijderen om ruimte vrij te "
-"maken voor een nieuwe opname. Als de schijf vol raakt en een nieuwe opname "
-"heeft meer ruimte nodig dan zal een bestaande opname met de laagste "
-"prioriteit ( en die zijn gegarandeerde levensduur al voorbij is) zal worden "
-"verwijderd.
Als alle DVB kaarten bezet zijn met een timer dan "
-"zal de timer met de laagste prioriteit onderbroken worden om de opname met "
-"een hogere prioriteit op te gaan nemen."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
+msgid "Hide results"
+msgstr "Verberg resultaten"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:125
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-msgid ""
-"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
-"this timer. 0 means that this recording may be "
-"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
-"99 means that this recording will never be automatically "
-"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
-"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
-"until the given number of days since the start time of the "
-"recording has passed by."
-msgstr ""
-"De gegarandeerde levensduur (in dagen) van een opname "
-"gecreeerd door deze timer 0 betekend dat deze opname "
-"automatisch verwijderd zal worden door een nieuwe timer met een hogere "
-"prioriteit.99 betekend dat deze opname nooit automatisch "
-"verwijderd zal worden. Ieder nummer in het bereik van 1...98"
-"strong> betekend dat de opname niet automatisch verwijderd zal worden om "
-"plaats te maken voor een nieuwe opname, alleen als de levensduur van de "
-"opname voorbij is."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:213
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-msgid "Episode:"
-msgstr "Aflevering:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
+msgid "Search Term:"
+msgstr "Zoeken term: "
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
-msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
-"subtitle to the recording's file name."
-msgstr ""
-"Vink dit vakje aan als u VDRAdmin-AM de titel wilt laten toevoegen die "
-"gevonden is in de EPG informatie aan de opname's bestandsnaam."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:225
+msgid "Search Mode:"
+msgstr "Zoeken modus: "
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Herinner geprogrammeerde timer:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
+msgid "phrase"
+msgstr "Uitdrukking"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
-msgid ""
-"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
-"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
-"have been programmed automatically in the timers listing."
-msgstr ""
-"Als u dit aktiveerd dan zal VDRAdmin-AM de timers volgen die ze al "
-"automatisch heeft geprogrammeerd. Dit handig als u timers wilt aktiveren of "
-"verwijderen die automatisch zijn geprogrammeerd in de timer lijst."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
+msgid "all words"
+msgstr "allle woorden"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:446
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-msgid "Directory:"
-msgstr "Map:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
+msgid "at least one word"
+msgstr "tenminste ĂŠĂŠn woord"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
-msgid ""
-"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
-"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
-"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
-"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
-"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
-"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
-"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
-"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
-"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
-"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
-"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
-"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
-"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
-"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
-"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
-"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
-"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
-"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
-"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
-"the resulting string."
-msgstr ""
-"De map waar deze auto timer zijn opnames in zal plaatsen. Als de naam "
-"submappen bevat dan zullen deze aangeven moeten worden door een '~' "
-"aangezien het '/' karakter een deel kan uitmaken van een programma naam. ."
-" VDRAdmin-AM zal de overeenkomstige programma naam en titel gebruiken "
-"(als de \"aflevering\" aanvinkvak is gemarkeerd) naar de hier aangegeven map."
-"
U kunt ook de volgende sleutelwoorden gebruiken die worden "
-"vervangen voor de uiteindelijke bestandsnaam door waarden opgegeven door "
-"bijvoorbeeld tvm2vdr:"
-"
%Titel% - zal de naam worden van de gebeurtenis .
%Subtitel% "
-"zal de subtitel worden van de gebeurtenis .
%Datum% - zal de datum "
-"worden van de opname .
%Categorie% zal de categorie worden van de "
-"gebeurtenis (speelfilm, serie,...) .
%Genre% - zal het genre worden "
-"van de gebeurtenis (Drama/Krimi/..).
%Jaar% - zal het jaar worden "
-"van de productie .
%Origineletitel% zal de originele titel worden "
-"van de gebeurtenis
%FSK% - zal de FSK worden van de gebeurtenis ."
-"li>
%Aflevering% - zal de afleverings titel worden van de gebeurtenis ."
-"li>
%Waardering% - zal de waardering worden van de gebeurtenis van de EPG "
-"informatie .
Let op:
Als u bovenstaande sleutelwoorden "
-"gebruikt dan is het uw eigen verantwoording om een volledige "
-"bestandsnaam te geven aan de opnames! VDRAdmin-AM zal niets "
-"toevoegen aan de resulterende reeks."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
+msgid "match exactly"
+msgstr "exacte overeenkomst"
-#: ../template/default/help_config.html:28
-msgid ""
-"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
-"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
-msgstr ""
-"
Hier kunt u de algemene en basis instellingen veranderen voor de timers, "
-"auto timer, kanaal selectie en streaming parameters.
"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:232
+msgid "regular expression"
+msgstr "reguliere expressie"
-#: ../template/default/help_config.html:35
-msgid "The skin you want to use."
-msgstr "De skin die u wilt gebruiken."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
+msgid "fuzzy"
+msgstr "wazig"
-#: ../template/default/help_config.html:37
-msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
-msgstr "De pagina die u als eerste wilt zien als VDRAdmin-AM start."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+msgstr "Tolerantie voor \"wazig\":"
-#: ../template/default/help_config.html:39
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
-"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
-"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
-"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
-"channels."
-msgstr ""
-"VDRAdmin-AM zal de kanalen laden van de VDR en alleen aanwezig in deze ieder "
-"veld waar een kanaal kan worden geselecteerd. Dit beperkt ook de EPG "
-"informatie die VDRAdmin-AM zal lezen zodat het geheugen gebruikt van "
-"VDRAdmin-AM beperkt zal worden en de prestaties zal verbeteren. 0"
-"strong>als deze functie is uitgeschakeld dan zal VDRAdmin-AM alle "
-"beschikbare kanalen gebruiken."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:243
+msgid "Match Case:"
+msgstr "Hoofdletter gevoelig:"
-#: ../template/default/help_config.html:41
-msgid ""
-"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
-"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
-"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
-"\"192.168.0.123\"."
-msgstr ""
-"Hier kunt u een IP adres opgeven of bereik die kan inloggen zonder login "
-"informatie. Bijvoorbeeld:\"192.168.0.0/24\" zal ieder IP adres toestaan dat "
-"begint met \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" zal alleen \"192.168.0.123\" "
-"toestaan."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:260
+msgid "Use extended EPG info:"
+msgstr "Gebruik uitgebreide EPG info:"
-#: ../template/default/help_config.html:43
-msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
-msgstr "Hier kunt u de taal instellen die VDRAdmin-AM moet gebruiken."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:295
+msgid "Use Channel:"
+msgstr "Gebruik kanaal:"
-#: ../template/default/help_config.html:45
-msgid ""
-"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
-"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
-"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
-msgstr ""
-"Met deze optie worden de instellingen bewaard als VDRAdmin-AM afgesloten "
-"word. Dit bewaard ook de instellingen van het niet beschikbare op het "
-"\"Configuratie\" menu zoals interval en formaat in TV, het sorteren van de "
-"lijsten en huidig beeld in \"Wat is er nu op\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
+msgid "no"
+msgstr "nee"
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:117
-#: ../template/default/help_config.html:137
-#: ../template/default/help_config.html:159
-#: ../template/default/help_config.html:172
-#: ../template/default/help_config.html:179
-msgid "Top"
-msgstr "Boven"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
+msgid "interval"
+msgstr "Interval"
-#: ../template/default/help_config.html:53
-msgid ""
-"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
-"will calculate critical timers in the Timer "
-"menu."
-msgstr ""
-"Het aantal kaarten dat VDR kan benaderen. Afhankelijk van deze waarde zal "
-"VDRAdmin-AM de timers berekenen in het Timer "
-"menu."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
+msgid "channel group"
+msgstr "Kanaal groep"
-#: ../template/default/help_config.html:55
-msgid ""
-"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
-"recordings when using Recordings Streaming "
-"and reccmds.conf in the Recordings menu."
-msgstr ""
-"Pad naar de VDR opnames. Deze word zo gebruikt dat VDRAdmin-AM de opnames "
-"kan lokaliseren wanneer Streaming opnames "
-"gebruikt word en reccmds.conf in de opnames menu."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:301
+msgid "only FTA"
+msgstr "Alleen FTA"
-#: ../template/default/help_config.html:57
-msgid ""
-"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
-"contains the file reccmds.conf its content "
-"is shown in a selectbox in the Recordings "
-"menu."
-msgstr ""
-"Het pad waar de VDR's configuratie bestanden staan. Als deze map het "
-"bestand reccmds.conf bevat dan zal de "
-"inhoud getoond worden in een selectie vak in de opnames menu."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereik:"
-#: ../template/default/help_config.html:59
-msgid "The path where the EPG images are stored."
-msgstr "Het pad waar de EPG beelden zijn opgeslagen."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:318
+msgid "Channel Group:"
+msgstr "Kanaal groep:"
-#: ../template/default/help_config.html:67
-msgid ""
-"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
-msgstr ""
-"De gebruikersnaam voor de hoofdgebruiker, met andere woorden, de gebruiker "
-"met de meeste rechten."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:329
+msgid "Use Time:"
+msgstr "Gebruik tijd:"
-#: ../template/default/help_config.html:69
-msgid "The main user's password."
-msgstr "De hoofdgebruikers wachtwoord."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:335
+msgid "Start After:"
+msgstr "Start na:"
-#: ../template/default/help_config.html:71
-msgid ""
-"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
-"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
-"timers, AutoTimers and recordings listings."
-msgstr ""
-"Als u een gebruikers account wilt hebben met alleen beperkte rechten, dat is "
-"dit iets voor u. De gast gebruiker kan niets veranderen, deze heeft alleen "
-"toestemming om de EPG timers, autotimer en opnames te bekijken. "
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:342
+msgid "Start Before:"
+msgstr "Start voor: "
-#: ../template/default/help_config.html:73
-msgid "The username for the guest user."
-msgstr "De gebruikersnaam van de gast gebruiker."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:354
+msgid "Use Duration:"
+msgstr "Gebruik tijdsduur:"
-#: ../template/default/help_config.html:75
-msgid "The guest user's password."
-msgstr "Het wachtwoord van de gast gebruiker."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:360
+msgid "Min. Duration:"
+msgstr "minimale tijdsduur:"
-#: ../template/default/help_config.html:83
-msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr "Het aantal uren die getoond worden in de tijdlijn. "
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:363
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:370
+msgid "hh:mm"
+msgstr "uu:mm"
-#: ../template/default/help_config.html:85
-msgid ""
-"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
-"in the selectbox placed at the top."
-msgstr ""
-"Een komma gescheiden lijst van tijden in uu:mm formaat die "
-"verschijnt in het selectie vak die zich boven bevind."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:367
+msgid "Max. Duration:"
+msgstr "Maximale tijdsduur:"
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:115
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
-msgstr "Hier kunt u de handigheden (de)aktiveren."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:379
+msgid "Use Day of Week:"
+msgstr "Gebruik dag van de week:"
-#: ../template/default/help_config.html:95
-msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
-msgstr "Aktiveer of deaktiveer de autotimer functie."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:395
+msgid "Use Blacklists:"
+msgstr "Gebruik zwarte lijsten:"
-#: ../template/default/help_config.html:97
-msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
-msgstr ""
-"De interval dat de EPG data wordt gecontroleerd voor het verversen van de "
-"auto timers."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:399
+msgid "selection"
+msgstr "Selectie"
-#: ../template/default/help_config.html:103
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
-"timer has been programmed if you enable this feature."
-msgstr ""
-"VDRAdmin-AM zal een email sturen als een gebeurtenis overeenkomt met een "
-"autotimer en een timer is geprogrammeerd als u dit aktiveerd in de toekomst."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:414
+msgid "Use in Favorites Menu:"
+msgstr "Gebruik in favoriten menu:"
-#: ../template/default/help_config.html:105
-msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
-msgstr "Hier kunt u de afzender instellen van de aangemaakte email."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:422
+msgid "Use as Search Timer:"
+msgstr "Gebruik als zoek timer:"
-#: ../template/default/help_config.html:107
-msgid "The email address the email is sent to."
-msgstr "Het email adres, de email is gestuurd naar:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
+#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2329
+msgid "record"
+msgstr "opnemen"
-#: ../template/default/help_config.html:109
-msgid "The outgoing mail server."
-msgstr "De uitgaande mail server."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:428 ../vdradmind.pl:2331
+msgid "announce only"
+msgstr "alleen bekendmaken"
-#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid ""
-"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
-"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
-"disable SMTPAuth."
-msgstr ""
-"Als u zich moet identificeren voor SMTPAuth de uitgaande mail server dan "
-"moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord hieronder invoeren. Als dit veld leeg "
-"is dan zal SMTPAuth niet aktief zijn."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:429 ../vdradmind.pl:2333
+msgid "switch only"
+msgstr "alleen wisselen"
-#: ../template/default/help_config.html:113
-msgid "The password for the SMTPAuth user."
-msgstr "Het wachtwoord voor de SMTPAuth gebruiker."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:439
+msgid "Settings for action \"record\""
+msgstr "Instelllingen voor aktie \"opname\""
-#: ../template/default/help_config.html:127
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
-"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM eerder begint met opnemen dat de start "
-"tijd aangegeven door de EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers "
-"geprogrammeerd door de autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd "
-"worden door op \"opnemen\" in ieder EPG overzicht."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:442
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "Opname series:"
-#: ../template/default/help_config.html:129
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
-"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"Het aantal minuten die VDRAdmin-AM toevoegd aan de opname tijd die gevonden "
-"is in EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers geprogrammeerd door de "
-"autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd worden door op \"opnemen\" "
-"in ieder EPG overzicht."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:454
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "Opnames verwijderen na ... dagen:"
-#: ../template/default/help_config.html:131
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
-msgstr "Hier kunt u de handigheen (de)aktiveren in de tijdlijn."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:457
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "Opnames bewaren:"
-#: ../template/default/help_config.html:133
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
-msgstr "Hier kunt u de handigheen (de)aktiveren in de lijst."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "Pauzeren, als ... opname bestaat:"
-#: ../template/default/help_config.html:135
-msgid ""
-"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
-"timers you can switch it off here."
-msgstr ""
-"Als u niet wilt dat VDRAdmin-AM de programma informatie uit de EPG overneemt "
-"aan nieuwe timer dan kunt u dat hier uitzetten."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:468
+msgid "Avoid Repeats:"
+msgstr "Voorkom herhalingen:"
-#: ../template/default/help_config.html:143
-msgid ""
-"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
-msgstr ""
-"Aktiveer of deaktiveer live streaming door gebruik te maken van de streamdev plugin. U moet ook de juiste "
-"HTTP Poort voor Streamdevinstellen "
-"hieronder."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:474
+msgid "Allowed Repeats:"
+msgstr "Toegestane herhalingen:"
-#: ../template/default/help_config.html:145
-msgid ""
-"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
-"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
-"use."
-msgstr ""
-"Hier moet u het poort nummer instellen waar uw VDR's streamdev server naar "
-"luistert voor verbindingen. Tevens is het mogelijk de stream type in te "
-"stellen die u wilt gebruiken."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:477
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgstr "Alleen herhalingen binnen .. Dagen:"
-#: ../template/default/help_config.html:147
-msgid ""
-"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
-"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
-"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
-"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
-"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
-"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
-"display."
-msgstr ""
-"Het aan of uitzetten van streaming van opnames Het is eigenlijk wel "
-"geen echte \"streaming\", maar u moet u werkstation instellen zodat deze de "
-"VDR opnames kan benaderen. U kunt bijvoorbeeld Samba of NFS hiervoor "
-"gebruiken. VDRAdmin-AM maakt gewoon een afspeellijst aan die alle delen van "
-"de opname bevat en stuurt dit naar uw browser. Als uw browser en media "
-"speler juist zijn ingesteld dan kunt u de opname op uw werkstations "
-"beeldscherm bekijken."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
+msgid "Compare:"
+msgstr "Vergelijken:"
-#: ../template/default/help_config.html:149
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:528
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:539
+msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgstr "Instellingen voor aktie \"wissel alleen\""
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:542
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+msgstr "Wissel ... minuten voor start:"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:555
+msgid "Save as template"
+msgstr "Opslaan als sjabloon"
+
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Run"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Fout!"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
msgid ""
-"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
-"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
-"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
msgstr ""
-"Dit is het pad waar uw werkstation de VDR opnames kan benaderen. Dit hangt "
-"af de instellingen van de VDR en werkstation. bijvoorbeeld \"\\\\vdr\\videos"
-"\" of \"V:\\\" (op Windows) of \"/mnt/videos\" (op Linux)."
+"
Hier vind u de lijst van automatische timers (AutoTimer) die bekend zijn "
+"bij VDRAdmin-AM.
De lijst toont enige informatie over auto timers. U "
+"kunt de lijst's sortering veranderen door op de kolom hoofden te klikken."
+"p>
Voor iedere autotimer heeft u de volgende mogelijkheden:
De "
+"status instellen
door te klikken op \"Ja\" of \"Nee\" in de "
+"\"Actief\"kolom om de aktiviteit te wisselen.
Het snel bekijken van "
+"de prioriteit en levensduur
door de muiscursor over de auto timers "
+"titel te bewegen.
Bewerk de autotimer
U kunt een auto timer "
+"bewerken door te klikken op."
+"dd>
Verwijder de auto timerr
Om een auto timer te verwijderen "
+"klik op .
"
+"p>
De status van iedere auto timer word aangeduid door verschillend "
+"gekleurde afbeeldingen auto timer is OK en zaLovereenkomstige programma's "
+"opnemen auto timer is niet aktief.
Aanvullend bij deze functies kunt u "
+"een nieuwe auto timer toevoegen door te klikken op bovenin kunt u een aantal auto "
+"timers verwijderen door ze aan te vinken in de laatste kolom van deze timers "
+"en klik dan op .
Klik om VDRAdmin-AM te dwingen om her te verbinden met "
+"VDR, de laatste EPG data op te halen en te controleren voor overeenkomstige "
+"timers.
"
-#: ../template/default/help_config.html:151
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
-"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
+"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
-"Het MIME type te gebruiken voor live streaming. standaard is \"video/x-"
-"mpegurl\"."
-
-#: ../template/default/help_config.html:153
-msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
-msgstr "De extensie voor live streaming. Standaard is \"m3u\"."
+"
Hier kunt u de instellingen van de automatische timers (AutoTimer) "
+"bewerken.
De auto timer is een sleutel eigenschap van VDRAdmin-AM. Een "
+"auto timer bevat een of meer zoek termen en andere instellingen waarnaar "
+"regelmatig gezocht word in de Electronische Programma Gids (EPG). Bij een "
+"overeenkomst word een timer toegevoegd. Dit is zeer gemakkelijk voor "
+"onregelmatig uitgezonden series of voor film die u niet wilt missen.
"
-#: ../template/default/help_config.html:155
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
msgid ""
-"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-"Het MIME type te gebruiken voor opgenomen streaming. standaard is \"video/x-"
-"mpegurl\"."
-
-#: ../template/default/help_config.html:157
-msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
-msgstr "De extensie voor opgenomen streaming. Standaard is \"m3u\"."
+"Aktiveer of deaktiveer deze auto timer. Als ze zijn gedeaktiveerd worden ze "
+"nog steeds bewaard in de auto timer lijst zodat ze weer opnieuw geaktiveerd "
+"kunnen worden, maar ondertussen nemen ze niets op. Bovendien kunt u dit "
+"instellen op \"eenmalig\" zodat deze auto timer alleen de eerst volgende "
+"overeenkomstige programma zal opnemen."
-#: ../template/default/help_config.html:163
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
msgid ""
-"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
-"are doing!
"
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain all items. You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters. Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
+"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-"
Deze afdeling is voor deskundigenalleen, met andere "
-"woorden, als goed weet waar u mee bezig bent!
"
+"Het kiezen van de juiste zoekpatronen maakt het verschil tussen het opnemen "
+"van gewenste uitzendingen, uitzendingen met gelijksoortige namen of dat er "
+"niets opgenomen word hoofd of kleine letters maken niet uit, \"X-Files"
+"\" of \"x-files\" leidt tot hetzelfde resultaat. U kunt meerdere "
+"zoekpatronen gebruiken door ze te scheiden door spaties. Alleen programma's "
+"die alle zoektermen bevatten zullen leiden tot een opname ."
+" U kunt beter alleen cijfers en letters gebruiken voor de zoekpatronen "
+"omdat het bij de EPG vaak de leestekens ontbreken. Gevorderden kunnen "
+"ook standaard uitdrukkingen gebruiken, maar dan moet u de benodigde "
+"informatie halen van de VDRAdmin-AM broncode (ongedocumenteerd aspect).
U kunt bepaalde programma's uitsluiten zodat deze niet worden "
+"opgenomen ondanks dat deze overeenkomen met een auto timer. Hiervoor moet u "
+"vdradmind.bl bewerken en hier de titels in plaatsen, een gebeurtenis "
+"per regel. Dit bestand moet staan in de VDRAdmin-AM's configuratie map. Als "
+"de zoekterm word gevonden in de EPG titel of in titel~subtitel"
+"u>, dan zal dit programma niet worden opgenomen door de auto timer. Zodoende "
+"kunt u complete afleveringen uitsluiten (bijvoorbeeld \"Enterprise\" zwarte "
+"lijst zoekterm) of alleen een opname (door gebruikt te maken van "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" als zwarte lijst zoekterm)."
-#: ../template/default/help_config.html:166
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
-"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
-"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
msgstr ""
-"Het benaderen van de VDR's EPG via VDR's SVDRPoort lijkt de VDR voor enige "
-"tijd te blokkeren. Als deze optie is geaktiveerd zal VDRAdmin-AM het "
-"bestand epg.data rechtstreeks lezen zodat "
-"VDR niet geblokkeerd raakt."
+"Hier kunt u aangeven de EPG delen aangeven waar VDRAdmin-AM moet zoeken naar "
+"zoekpatronen."
-#: ../template/default/help_config.html:168
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
msgid ""
-"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
-"epg.data file is located."
-msgstr ""
-"Als bovenstaande optie aan staat dan is het nodig VDRAdmin-AM te vertellen "
-"waar het epg.data bestand zich bevind."
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
+msgstr "Gebruik deze hokjes om het zoeken te beperken op bepaalde dagen."
-#: ../template/default/help_config.html:170
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
-"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
-"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
-"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-"Als u VDR gecompileerd heeft met de VFAT definitie moet u deze optie "
-"aanzetten. Als deze optie is ingesteld met de verkeerde waarde dan kunt u "
-"problemen ondervinden met bepaalde opnames als u deze wilt streamen of "
-"reccmds hierop wilt starten."
+"Het kanaal waar naar gezocht moet worden voor overeenkomstige programma's "
+"of \"alle\" om te zoeken in alle bekende of gewenste kanalen. U kunt de "
+"gewenste kanalen voor de auto timer aangeven in \"Configuratie\"."
-#: ../template/default/help_config.html:176
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
msgid ""
-"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
-"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
-"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
-"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
-"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
-"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
-".
"
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"
Als u het aantal kanalen wilt beperken die in sommige delen van VDRAdmin-"
-"AM gebruikt worden, dan is dit iets voor u!
Gebruik de selectie vakken "
-"om de gewenste kanalen de aktiveren of deaktiveren in het genoemde menu."
-"p>
Om kanalen toe te voegen in de lijst van gewenste kanalen dan moet u de "
-"gewenste kanalen selecteren in de linkerlijst van het selectie vak en "
-"klikken op . Als u kanalen van deze lijst wilt verwijderen selecteer dan uit "
-"deze lijst de te verwijderen kanalen en klik op.
"
-
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Geen help beschikbaar"
+"Een programma moet starten na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te "
+"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut"
+"\"."
-#: ../template/default/help_no.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
-"
"
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"
Nog geen hulp beschikbaar: Voor toevoegen of veranderen van tekst graag "
-"contact opnemen metmail@andreas.vdr-developer.org.
"
+"Een programma moet stoppen na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te "
+"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut"
+"\"."
-#: ../template/default/help_rec_list.html:6
-#: ../template/default/help_rec_list.html:17
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6
-#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Recordings"
-msgstr "Opnames"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
+"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
+"boxes."
+msgstr ""
+"Stel deze optie in op \"ja\" als alle timers die ingesteld zijn met deze "
+"autotimer individuele start/stop marges moeten hebben en vul de waarden in "
+"in de twee volgende vakken."
-#: ../template/default/help_rec_list.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
-"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG."
msgstr ""
-"
Hier zult u een lijst vinden van opnames die bekend zijn bij VDR: De "
-"hoofdlijn zal ook de totale en vrije ruimte tonen die VDR beschikbaar heeft ."
-"
De lijst zal u enige informatie tonen over de opnames. U kunt de "
-"lijst sorteren door op de kolom hoofden te klikken. Boven de lijst zult u "
-"het navigatie pad aantreffen. Als u de inhoud van vorige mappen wil bekijken "
-"dan zult u op de naam moeten klikken in het pad.
Elke rij bevat de "
-"volgende informatie:
Datum
De datum van opname. In het geval "
-"van mappen worden het aantal opnames die in de map staan worden getoond."
-"dd>
Tijd
Het tijdstip van opname. Als het een map is dan zal het "
-"aantal nieuweopnames getoond worden in de map."
-"dd>
Naam
De naam van opname of map naam. Klik erop om de "
-"beschrijving van de opname te tonen of de inhoud van de map te bekijken. "
-"dd>
Hernoemen ()
"
-"Hernoem een opname .
Let op:
Dit werkt alleen als VDR de "
-"RENR SVDRPoort commando bevat wat geen kern mogelijkheid is van VDR "
-"maar beschikbaar is via een patch . vdr-"
-"aio21_svdrprename.patch of enAIO-v2.2+"
-"span> voorzien in dit commando.
Verwijder ()
Verwijder een opname
Stream "
-"()
Deze kolom word "
-"alleen getoond als deze is geaktiveerd en geconfigureerd Opnames Streaming
in de Configuratie menu. U kunt de opname bekijken op uw werkstation."
-"dd>
Aanvullend bij deze functies kunt u een aantal opnames "
-"verwijderen door te klikken in het aanvink vak van de opnames en te klikken "
-"op .
Als u het pad van de VDR configuratie bestanden heeft "
-"ingesteld en ingangen heeft staan in reccmds.conf"
-"span> kunt u deze commando's uitvoeren voor de geselecteerde opnames door "
-"het gewenste commando aant te klikken in het aanvinkvak naast Commando's: en te klikken op knop.
"
+"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM in mindering brengt van de uitzend start "
+"tijd die gevonden is in de EPG."
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
-"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG."
msgstr ""
-"
Hier vind u een lijst van timer die bekend zijn bij VDR.
Boven in "
-"zult u een lijst vinden die de timers van een dag grafisch weergeven. Dit "
-"voorziet in een snel overzicht van wat er gaande is op een bepaalde dag en "
-"helpt in het vinden van overlappende timers. Door de muis cursor boven "
-"iedere timerbox te plaatsen zal er een tooltip weergegeven worden die de "
-"timers titel, prioriteit, levensduur en lengte van opname zal tonen"
-"p>
Onder de lijst kunt u de timer lijst vinden die u enige informatie "
-"toont van de timers. U kunt lijst opsomming veranderen door op het kopje "
-"van de kolom te klikken.
Voor iedere timer heeft u de volgende opties: "
-"
De aktiviteit instellen
door te klikken op \"Ja\", \"Nee\", "
-"\"VPS\" of \"Auto\" in de \"Aktief\" kolom.
Om snel de prioriteit en "
-"levensduur te tonen
Door de muis cursor over de timers titel te "
-"bewegen
kunt u de EPG informatie tonen .
Timers die zijn "
-"ingesteld op AutoTimer Controle tot "
-"\"Transmissie Identificatie\" zal de overeenkomstige EPG informatie tonen "
-"als u klikt op de timer titel.
Bewerken van een timer
U kunt "
-"een timer bewerken door te klikken op.
Verwijder de timer
Om een timer te verwijderen klik "
-"op .
Iedere "
-"timers aktiviteit wordt getoond door verschillend gekleurde vakjes (in de "
-"overzichtslijst) of beelden (in de lijst overzicht): / Timer is OK en zal worden opgenomen. / Timers die "
-"elkaar overlappen. dit is geen probleem zolang er voldoende DVB kaarten "
-"aanwezig zijn om gelijktijdig te kunne opnemen. / De timer overlapt en zal "
-"hoogstwaarschijnlijk niet worden opgenomen. / Timer is niet aktief."
-"
Naast deze functies kunt u een nieuwe timer toevoegen door op boven "
-"in te klikken "
-"en u kunt een aantal timers verwijderen door eenmaal op het selectie vakje "
-"in de laatste kolom te klikken en dan op .
"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-#: ../template/default/timer_new.html:62
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Aktieve timers:"
+"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM in toevoegd aan de stop tijd die gevonden "
+"is in de EPG."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+#: ../template/default/help_config.html:99
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:54
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+"An integer in the range 0...99, defining the "
+"priority of this timer and of recordings created by this "
+"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same start "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"
This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
msgstr ""
-"Aktiveer of deaktiveer deze timer. Gedeaktiveerde timers worden wel bewaard "
-"in de timer lijst zodat deze wel weer geaktiveerd kunnen worden, maar "
-"ondertussen nemen ze niets op."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-#: ../template/default/timer_new.html:71
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Auto timer controle"
+"Een getal in het bereik0...99, bepaald de "
+"prioriteitvan deze timer en de opnames aangemaakt door deze "
+"timer 0 geeft de laagst mogelijke waarde aan, 99"
+"strong> de hoogste. De prioriteit wordt gebruikt als er twee of meer timers "
+"gelijktijdig starten, de timer met de hoogste prioriteit heeft voorrang en "
+"zal worden opgenomen
Deze waarde wordt ook opgeslagen bij de "
+"opname en word later gebruikt om een opname te verwijderen om ruimte vrij te "
+"maken voor een nieuwe opname. Als de schijf vol raakt en een nieuwe opname "
+"heeft meer ruimte nodig dan zal een bestaande opname met de laagste "
+"prioriteit ( en die zijn gegarandeerde levensduur al voorbij is) zal worden "
+"verwijderd.
Als alle DVB kaarten bezet zijn met een timer dan "
+"zal de timer met de laagste prioriteit onderbroken worden om de opname met "
+"een hogere prioriteit op te gaan nemen."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:101
+#: ../template/default/help_config.html:125
+#: ../template/default/help_timer_new.html:56
msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
+"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. 0 means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"99 means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the start time of the "
+"recording has passed by."
msgstr ""
-"Afhankelijk van hoe deze timer is geprogrammeerd heeft u tot en met drie "
-"mogelijkheden:"
+"De gegarandeerde levensduur (in dagen) van een opname "
+"gecreeerd door deze timer 0 betekend dat deze opname "
+"automatisch verwijderd zal worden door een nieuwe timer met een hogere "
+"prioriteit.99 betekend dat deze opname nooit automatisch "
+"verwijderd zal worden. Ieder nummer in het bereik van 1...98"
+"strong> betekend dat de opname niet automatisch verwijderd zal worden om "
+"plaats te maken voor een nieuwe opname, alleen als de levensduur van de "
+"opname voorbij is."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-#: ../template/default/timer_new.html:75
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Verzend indentificatie"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
+msgstr ""
+"Vink dit vakje aan als u VDRAdmin-AM de titel wilt laten toevoegen die "
+"gevonden is in de EPG informatie aan de opname's bestandsnaam."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
-"Gebruik deze timer door de EPG informatie in de gaten te houden. Let op! dit "
-"werkt alleen als de informatie een vaste en unieke waarde heeft. Deze optie "
-"is niet beschikbaar met timers geprogrammeerd in VDR."
+"Als u dit aktiveerd dan zal VDRAdmin-AM de timers volgen die ze al "
+"automatisch heeft geprogrammeerd. Dit handig als u timers wilt aktiveren of "
+"verwijderen die automatisch zijn geprogrammeerd in de timer lijst."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd "
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
+"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
+"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
+"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
+"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+"De map waar deze auto timer zijn opnames in zal plaatsen. Als de naam "
+"submappen bevat dan zullen deze aangeven moeten worden door een '~' "
+"aangezien het '/' karakter een deel kan uitmaken van een programma naam. ."
+" VDRAdmin-AM zal de overeenkomstige programma naam en titel gebruiken "
+"(als de \"aflevering\" aanvinkvak is gemarkeerd) naar de hier aangegeven map."
+"
U kunt ook de volgende sleutelwoorden gebruiken die worden "
+"vervangen voor de uiteindelijke bestandsnaam door waarden opgegeven door "
+"bijvoorbeeld tvm2vdr:"
+"
%Titel% - zal de naam worden van de gebeurtenis .
%Subtitel% "
+"zal de subtitel worden van de gebeurtenis .
%Datum% - zal de datum "
+"worden van de opname .
%Categorie% zal de categorie worden van de "
+"gebeurtenis (speelfilm, serie,...) .
%Genre% - zal het genre worden "
+"van de gebeurtenis (Drama/Krimi/..).
%Jaar% - zal het jaar worden "
+"van de productie .
%Origineletitel% zal de originele titel worden "
+"van de gebeurtenis
%FSK% - zal de FSK worden van de gebeurtenis ."
+"li>
%Aflevering% - zal de afleverings titel worden van de gebeurtenis ."
+"li>
%Waardering% - zal de waardering worden van de gebeurtenis van de EPG "
+"informatie .
Let op:
Als u bovenstaande sleutelwoorden "
+"gebruikt dan is het uw eigen verantwoording om een volledige "
+"bestandsnaam te geven aan de opnames! VDRAdmin-AM zal niets "
+"toevoegen aan de resulterende reeks."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr "Gebruik deze timer door gebruikt te maken van de start en stop tijd."
+#: ../template/default/help_config.html:28
+msgid ""
+"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
+msgstr ""
+"
Hier kunt u de algemene en basis instellingen veranderen voor de timers, "
+"auto timer, kanaal selectie en streaming parameters.
"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
-msgid "off"
-msgstr "Uit "
+#: ../template/default/help_config.html:35
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "De skin die u wilt gebruiken."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "Houd deze timer niet in de gaten."
+#: ../template/default/help_config.html:37
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr "De pagina die u als eerste wilt zien als VDRAdmin-AM start."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
-msgstr "Het op te nemen kanaal."
+#: ../template/default/help_config.html:39
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM zal de kanalen laden van de VDR en alleen aanwezig in deze ieder "
+"veld waar een kanaal kan worden geselecteerd. Dit beperkt ook de EPG "
+"informatie die VDRAdmin-AM zal lezen zodat het geheugen gebruikt van "
+"VDRAdmin-AM beperkt zal worden en de prestaties zal verbeteren. 0"
+"strong>als deze functie is uitgeschakeld dan zal VDRAdmin-AM alle "
+"beschikbare kanalen gebruiken."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-#: ../template/default/timer_new.html:95
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Dag van opname"
+#: ../template/default/help_config.html:41
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+"Hier kunt u een IP adres opgeven of bereik die kan inloggen zonder login "
+"informatie. Bijvoorbeeld:\"192.168.0.0/24\" zal ieder IP adres toestaan dat "
+"begint met \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" zal alleen \"192.168.0.123\" "
+"toestaan."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr "Hier kunt u de taal instellen die VDRAdmin-AM moet gebruiken."
+
+#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
+"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
+"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
+"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
-"De dag dat de timer aktief word. U kunt de dag op twee manieren invoeren. "
-"
Met twee cijfers (DD). Deze zal gebruik maken van de huidige maand "
-"en jaar .
ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmeer de timer zo ver in de "
-"toekomst als u wilt.
In het geval u een herhalende timer wilt "
-"programmeren kunt u gebruik maken van de zeven aanvink vakjes onder het "
-"tekstveld. Vink het vakje aan voor iedere dag dat u de timer aktief wilt "
-"hebben."
+"Met deze optie worden de instellingen bewaard als VDRAdmin-AM afgesloten "
+"word. Dit bewaard ook de instellingen van het niet beschikbare op het "
+"\"Configuratie\" menu zoals interval en formaat in TV, het sorteren van de "
+"lijsten en huidig beeld in \"Wat is er nu op\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Start tijd:"
+#: ../template/default/help_config.html:47
+#: ../template/default/help_config.html:61
+#: ../template/default/help_config.html:77
+#: ../template/default/help_config.html:89
+#: ../template/default/help_config.html:117
+#: ../template/default/help_config.html:137
+#: ../template/default/help_config.html:159
+#: ../template/default/help_config.html:172
+#: ../template/default/help_config.html:179
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the Timer "
+"menu."
msgstr ""
-"Dit is de tijd dat de timer moet beginnen met opnemen. Het eerste veld is "
-"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"."
+"Het aantal kaarten dat VDR kan benaderen. Afhankelijk van deze waarde zal "
+"VDRAdmin-AM de timers berekenen in het Timer "
+"menu."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-#: ../template/default/timer_new.html:123
-msgid "End Time:"
-msgstr "Eind tijd"
+#: ../template/default/help_config.html:55
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using Recordings Streaming "
+"and reccmds.conf in the Recordings menu."
+msgstr ""
+"Pad naar de VDR opnames. Deze word zo gebruikt dat VDRAdmin-AM de opnames "
+"kan lokaliseren wanneer Streaming opnames "
+"gebruikt word en reccmds.conf in de opnames menu."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file reccmds.conf its content "
+"is shown in a selectbox in the Recordings "
+"menu."
msgstr ""
-"Dit is de tijd dat de timer moet stoppen met opnemen. Het eerste veld is "
-"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"."
+"Het pad waar de VDR's configuratie bestanden staan. Als deze map het "
+"bestand reccmds.conf bevat dan zal de "
+"inhoud getoond worden in een selectie vak in de opnames menu."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Titel van opname:"
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Het pad waar de EPG beelden zijn opgeslagen."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
-"De bestandsnaam die de timer aan de opname zal geven. Als "
-"de naam sub mappen zal bevatten dan zullen deze gescheiden worden door "
-"'~'(aangezien het '/' karakter een leesteken kan zijn in een programma naam)."
-"
Als de speciale sleutelwoordenTITEL en "
-"AFLEVERING aanwezig zijn zullen deze vervangen worden door "
-"de titel en aflevering informatie uit de EPG informatie op het tijdstip van "
-"opname (als de gegevens beschikbaar zijn). Als deze informatie niet "
-"beschikbaar is dan zal TITEL vervangen worden door de naam "
-"van het kanaal en AFLEVERING zal leeg blijven."
+"De gebruikersnaam voor de hoofdgebruiker, met andere woorden, de gebruiker "
+"met de meeste rechten."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "Summary:"
-msgstr "Omschrijving:"
+#: ../template/default/help_config.html:69
+msgid "The main user's password."
+msgstr "De hoofdgebruikers wachtwoord."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
-"file of the recording."
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
-"Aanvullende informatie die een beschrijving geeft van de opname gemaakt door "
-"deze timer. Als dit veld niet leeg is dan zal de inhoud geschreven worden "
-"naar summary.vdr of info.vdr bestand behorende bij deze opname."
+"Als u een gebruikers account wilt hebben met alleen beperkte rechten, dat is "
+"dit iets voor u. De gast gebruiker kan niets veranderen, deze heeft alleen "
+"toestemming om de EPG timers, autotimer en opnames te bekijken. "
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "UW browser ondersteund geen frames!"
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "De gebruikersnaam van de gast gebruiker."
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "What's On Now?"
-msgstr "Wat is er nu op?"
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Het wachtwoord van de gast gebruiker."
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "Speelt vandaag?"
+#: ../template/default/help_config.html:83
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Het aantal uren die getoond worden in de tijdlijn. "
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
-#: ../template/default/prog_list2.html:56
-#: ../template/default/prog_summary.html:48
-#: ../template/default/prog_summary2.html:85
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:255 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
+#: ../template/default/help_config.html:85
+msgid ""
+"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Een komma gescheiden lijst van tijden in uu:mm formaat die "
+"verschijnt in het selectie vak die zich boven bevind."
-#: ../template/default/navigation.html:50
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:23
-msgid "EPG Search"
-msgstr "Auto timer"
+#: ../template/default/help_config.html:87
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Hier kunt u de handigheden (de)aktiveren."
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Afstands bedienig "
+#: ../template/default/help_config.html:95
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Aktiveer of deaktiveer de autotimer functie."
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
-msgstr "TV bekijken"
+#: ../template/default/help_config.html:97
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"De interval dat de EPG data wordt gecontroleerd voor het verversen van de "
+"auto timers."
-#: ../template/default/navigation.html:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Commando's"
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM zal een email sturen als een gebeurtenis overeenkomt met een "
+"autotimer en een timer is geprogrammeerd als u dit aktiveerd in de toekomst."
-#: ../template/default/navigation.html:74
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: ../template/default/help_config.html:105
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+msgstr "Hier kunt u de afzender instellen van de aangemaakte email."
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Toestemming benodigd"
+#: ../template/default/help_config.html:107
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "Het email adres, de email is gestuurd naar:"
-#: ../template/default/noauth.html:15
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "De uitgaande mail server."
+
+#: ../template/default/help_config.html:111
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
msgstr ""
-"De server kon niet controleren of u toestemming heeft om dit document te "
-"lezen. Waarschijnlijk heeft u een foutief wachtwoord gegeven of uw browser "
-"kan niet met wachtwoorden overweg."
+"Als u zich moet identificeren voor SMTPAuth de uitgaande mail server dan "
+"moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord hieronder invoeren. Als dit veld leeg "
+"is dan zal SMTPAuth niet aktief zijn."
-#: ../template/default/prog_detail.html:18
-#: ../template/default/timer_list.html:284
-msgid "VPS"
-msgstr "VPS"
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Het wachtwoord voor de SMTPAuth gebruiker."
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "sluiten"
+#: ../template/default/help_config.html:127
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM eerder begint met opnemen dat de start "
+"tijd aangegeven door de EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers "
+"geprogrammeerd door de autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd "
+"worden door op \"opnemen\" in ieder EPG overzicht."
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "bekijken"
+#: ../template/default/help_config.html:129
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Het aantal minuten die VDRAdmin-AM toevoegd aan de opname tijd die gevonden "
+"is in EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers geprogrammeerd door de "
+"autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd worden door op \"opnemen\" "
+"in ieder EPG overzicht."
-#: ../template/default/prog_detail.html:37
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:425 ../vdradmind.pl:2320
-msgid "record"
-msgstr "opnemen"
+#: ../template/default/help_config.html:131
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr "Hier kunt u de handigheen (de)aktiveren in de tijdlijn."
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "zoeken"
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr "Hier kunt u de handigheen (de)aktiveren in de lijst."
-#: ../template/default/prog_detail.html:46
-#: ../template/default/prog_list.html:89
-#: ../template/default/prog_list2.html:97
-#: ../template/default/prog_summary.html:93
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
-msgstr "Zoek de film op bij de Internet-Movie-Database (IMDb)"
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Als u niet wilt dat VDRAdmin-AM de programma informatie uit de EPG overneemt "
+"aan nieuwe timer dan kunt u dat hier uitzetten."
-#: ../template/default/prog_detail.html:58
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Video tracks:"
+#: ../template/default/help_config.html:143
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
+msgstr ""
+"Aktiveer of deaktiveer live streaming door gebruik te maken van de streamdev plugin. U moet ook de juiste "
+"HTTP Poort voor Streamdevinstellen "
+"hieronder."
-#: ../template/default/prog_detail.html:64
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Audio sporen:"
+#: ../template/default/help_config.html:145
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Hier moet u het poort nummer instellen waar uw VDR's streamdev server naar "
+"luistert voor verbindingen. Tevens is het mogelijk de stream type in te "
+"stellen die u wilt gebruiken."
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_list2.html:61
-#: ../template/default/prog_summary.html:74
-#: ../template/default/prog_summary2.html:94
-msgid "TV select"
-msgstr "Selecteer programma"
+#: ../template/default/help_config.html:147
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Het aan of uitzetten van streaming van opnames Het is eigenlijk wel "
+"geen echte \"streaming\", maar u moet u werkstation instellen zodat deze de "
+"VDR opnames kan benaderen. U kunt bijvoorbeeld Samba of NFS hiervoor "
+"gebruiken. VDRAdmin-AM maakt gewoon een afspeellijst aan die alle delen van "
+"de opname bevat en stuurt dit naar uw browser. Als uw browser en media "
+"speler juist zijn ingesteld dan kunt u de opname op uw werkstations "
+"beeldscherm bekijken."
-#: ../template/default/prog_list.html:23
-#: ../template/default/prog_list2.html:59
-#: ../template/default/prog_summary.html:68
-#: ../template/default/prog_summary2.html:89
-#: ../template/default/rec_list.html:120
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Dit is het pad waar uw werkstation de VDR opnames kan benaderen. Dit hangt "
+"af de instellingen van de VDR en werkstation. bijvoorbeeld \"\\\\vdr\\videos"
+"\" of \"V:\\\" (op Windows) of \"/mnt/videos\" (op Linux)."
-#: ../template/default/prog_list.html:38
-msgid "Go!"
-msgstr "Ga!"
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Het MIME type te gebruiken voor live streaming. standaard is \"video/x-"
+"mpegurl\"."
-#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
-#: ../template/default/prog_list2.html:73
-#: ../template/default/prog_list2.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary.html:104
-#: ../template/default/prog_summary2.html:70
-#: ../template/default/prog_summary2.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:181
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
-msgid "More Information"
-msgstr "Meer informatie"
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "De extensie voor live streaming. Standaard is \"m3u\"."
-#: ../template/default/prog_list.html:81
-#: ../template/default/prog_list2.html:89
-#: ../template/default/prog_summary.html:78
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "Zoek naar andere programma tijden"
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Het MIME type te gebruiken voor opgenomen streaming. standaard is \"video/x-"
+"mpegurl\"."
-#: ../template/default/prog_list.html:85
-#: ../template/default/prog_list2.html:93
-#: ../template/default/prog_summary.html:84
-#: ../template/default/prog_summary2.html:101
-msgid "No Information"
-msgstr "Geen informatie"
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "De extensie voor opgenomen streaming. Standaard is \"m3u\"."
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_list2.html:95
-#: ../template/default/prog_summary.html:88
-#: ../template/default/prog_summary2.html:103
-msgid "Record"
-msgstr "Opnemen"
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid ""
+"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
+"are doing!
"
+msgstr ""
+"
Deze afdeling is voor deskundigenalleen, met andere "
+"woorden, als goed weet waar u mee bezig bent!
"
-#: ../template/default/prog_list.html:100
-#: ../template/default/prog_list2.html:108
-#: ../template/default/prog_summary.html:128
-#: ../template/default/prog_summary2.html:117
-#: ../template/default/prog_timeline.html:194
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "Geen informatie EPG informatie beschikbaar"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3483
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Programma vandaag "
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
-msgstr "start om"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:172
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-#: ../template/default/timer_new.html:128
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:336
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105 ../vdradmind.pl:4763
-#: ../vdradmind.pl:4776
-msgid "o'clock"
-msgstr "Uur"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:27
-#: ../template/default/prog_summary2.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-msgid "What's on:"
-msgstr "Wat is er op:"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4763
-msgid "at"
-msgstr "om"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4748
-msgid "now"
-msgstr "nu"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
-msgstr "naar "
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duur:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:96
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170
-msgid "at:"
-msgstr "om:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:188
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
-msgstr "U heeft Javascript nodig om de tijdlijn te gebruiken! "
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Hernoemen opname"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Originele naam van de opname: "
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Nieuwe naam van de opname:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Subtitel:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoemen"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:170
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:559
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Totaal:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "u"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Vrij:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:53
-#: ../template/default/timer_list.html:215
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Knippen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Opname verwijderen?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Commando's:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:558
-msgid "Run"
-msgstr "Uitvoeren"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Echt dit commando uitvoeren?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Geselecteerde opnames verwijderen"
+#: ../template/default/help_config.html:166
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Het benaderen van de VDR's EPG via VDR's SVDRPoort lijkt de VDR voor enige "
+"tijd te blokkeren. Als deze optie is geaktiveerd zal VDRAdmin-AM het "
+"bestand epg.data rechtstreeks lezen zodat "
+"VDR niet geblokkeerd raakt."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Alle geselecteerde opnames verwijderen?"
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"epg.data file is located."
+msgstr ""
+"Als bovenstaande optie aan staat dan is het nodig VDRAdmin-AM te vertellen "
+"waar het epg.data bestand zich bevind."
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Geen opnames beschikbaar"
+#: ../template/default/help_config.html:170
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Als u VDR gecompileerd heeft met de VFAT definitie moet u deze optie "
+"aanzetten. Als deze optie is ingesteld met de verkeerde waarde dan kunt u "
+"problemen ondervinden met bepaalde opnames als u deze wilt streamen of "
+"reccmds hierop wilt starten."
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Transponder:"
-msgstr "Transponder:"
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+".
"
+msgstr ""
+"
Als u het aantal kanalen wilt beperken die in sommige delen van VDRAdmin-"
+"AM gebruikt worden, dan is dit iets voor u!
Gebruik de selectie vakken "
+"om de gewenste kanalen de aktiveren of deaktiveren in het genoemde menu."
+"p>
Om kanalen toe te voegen in de lijst van gewenste kanalen dan moet u de "
+"gewenste kanalen selecteren in de linkerlijst van het selectie vak en "
+"klikken op . Als u kanalen van deze lijst wilt verwijderen selecteer dan uit "
+"deze lijst de te verwijderen kanalen en klik op.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "CA-System:"
-msgstr "CA-Systeem:"
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Geen help beschikbaar"
-#: ../template/default/timer_list.html:45
-msgid "New Timer"
-msgstr "Nieuwe timer"
+#: ../template/default/help_no.html:21
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
+msgstr ""
+"
Hier zult u een lijst vinden van opnames die bekend zijn bij VDR: De "
+"hoofdlijn zal ook de totale en vrije ruimte tonen die VDR beschikbaar heeft ."
+"
De lijst zal u enige informatie tonen over de opnames. U kunt de "
+"lijst sorteren door op de kolom hoofden te klikken. Boven de lijst zult u "
+"het navigatie pad aantreffen. Als u de inhoud van vorige mappen wil bekijken "
+"dan zult u op de naam moeten klikken in het pad.
Elke rij bevat de "
+"volgende informatie:
Datum
De datum van opname. In het geval "
+"van mappen worden het aantal opnames die in de map staan worden getoond."
+"dd>
Tijd
Het tijdstip van opname. Als het een map is dan zal het "
+"aantal nieuweopnames getoond worden in de map."
+"dd>
Naam
De naam van opname of map naam. Klik erop om de "
+"beschrijving van de opname te tonen of de inhoud van de map te bekijken. "
+"dd>
Hernoemen ()
"
+"Hernoem een opname .
Let op:
Dit werkt alleen als VDR de "
+"RENR SVDRPoort commando bevat wat geen kern mogelijkheid is van VDR "
+"maar beschikbaar is via een patch . vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch of enAIO-v2.2+"
+"span> voorzien in dit commando.
Verwijder ()
Verwijder een opname
Stream "
+"()
Deze kolom word "
+"alleen getoond als deze is geaktiveerd en geconfigureerd Opnames Streaming
in de Configuratie menu. U kunt de opname bekijken op uw werkstation."
+"dd>
Aanvullend bij deze functies kunt u een aantal opnames "
+"verwijderen door te klikken in het aanvink vak van de opnames en te klikken "
+"op .
Als u het pad van de VDR configuratie bestanden heeft "
+"ingesteld en ingangen heeft staan in reccmds.conf"
+"span> kunt u deze commando's uitvoeren voor de geselecteerde opnames door "
+"het gewenste commando aant te klikken in het aanvinkvak naast Commando's: en te klikken op knop.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:271
-msgid "This timer is impossible!"
-msgstr "Deze timer is niet mogelijk!"
+#: ../template/default/help_timer_list.html:25
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+msgstr ""
+"
Hier vind u een lijst van timer die bekend zijn bij VDR.
Boven in "
+"zult u een lijst vinden die de timers van een dag grafisch weergeven. Dit "
+"voorziet in een snel overzicht van wat er gaande is op een bepaalde dag en "
+"helpt in het vinden van overlappende timers. Door de muis cursor boven "
+"iedere timerbox te plaatsen zal er een tooltip weergegeven worden die de "
+"timers titel, prioriteit, levensduur en lengte van opname zal tonen"
+"p>
Onder de lijst kunt u de timer lijst vinden die u enige informatie "
+"toont van de timers. U kunt lijst opsomming veranderen door op het kopje "
+"van de kolom te klikken.
Voor iedere timer heeft u de volgende opties: "
+"
De aktiviteit instellen
door te klikken op \"Ja\", \"Nee\", "
+"\"VPS\" of \"Auto\" in de \"Aktief\" kolom.
Om snel de prioriteit en "
+"levensduur te tonen
Door de muis cursor over de timers titel te "
+"bewegen
kunt u de EPG informatie tonen .
Timers die zijn "
+"ingesteld op AutoTimer Controle tot "
+"\"Transmissie Identificatie\" zal de overeenkomstige EPG informatie tonen "
+"als u klikt op de timer titel.
Bewerken van een timer
U kunt "
+"een timer bewerken door te klikken op.
Verwijder de timer
Om een timer te verwijderen klik "
+"op .
Iedere "
+"timers aktiviteit wordt getoond door verschillend gekleurde vakjes (in de "
+"overzichtslijst) of beelden (in de lijst overzicht): / Timer is OK en zal worden opgenomen. / Timers die "
+"elkaar overlappen. dit is geen probleem zolang er voldoende DVB kaarten "
+"aanwezig zijn om gelijktijdig te kunne opnemen. / De timer overlapt en zal "
+"hoogstwaarschijnlijk niet worden opgenomen. / Timer is niet aktief."
+"
Naast deze functies kunt u een nieuwe timer toevoegen door op boven "
+"in te klikken "
+"en u kunt een aantal timers verwijderen door eenmaal op het selectie vakje "
+"in de laatste kolom te klikken en dan op .
te klikken."
-#: ../template/default/timer_list.html:274
-msgid "No more timers on other transponders possible!"
-msgstr "Geen andere timers op andere transponders mogelijk!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:20
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Timer bewerken"
-#: ../template/default/timer_list.html:277
-msgid "Timer OK."
-msgstr "Timer OK."
+#: ../template/default/help_timer_new.html:24
+msgid "
Here you can edit a timer's settings.
"
+msgstr "
Hier kunt u de timer instellingen bewerken.
"
-#: ../template/default/timer_list.html:285
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:26
+#: ../template/default/timer_new.html:62
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Aktieve timers:"
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-msgid "activate"
-msgstr "Aktiveren"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Aktiveer of deaktiveer deze timer. Gedeaktiveerde timers worden wel bewaard "
+"in de timer lijst zodat deze wel weer geaktiveerd kunnen worden, maar "
+"ondertussen nemen ze niets op."
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "inactivate"
-msgstr "Deaktiveren"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:28
+#: ../template/default/timer_new.html:71
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Auto timer controle"
-#: ../template/default/timer_list.html:329
-msgid "selected timers"
-msgstr "Geselecteerde timers"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Afhankelijk van hoe deze timer is geprogrammeerd heeft u tot en met drie "
+"mogelijkheden:"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "Verwijder geselecteerde timers"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:31
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Verzend indentificatie"
-#: ../template/default/timer_list.html:339
-msgid "No timers defined!"
-msgstr "Geen timers opgegeven!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Gebruik deze timer door de EPG informatie in de gaten te houden. Let op! dit "
+"werkt alleen als de informatie een vaste en unieke waarde heeft. Deze optie "
+"is niet beschikbaar met timers geprogrammeerd in VDR."
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Nieuwe timer instellen"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:33
+#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
-#: ../template/default/timer_new.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:381
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Gebruik deze timer door gebruikt te maken van de start en stop tijd."
-#: ../template/default/timer_new.html:100
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:382
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dinsdag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
+msgid "off"
+msgstr "Uit "
-#: ../template/default/timer_new.html:101
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:383
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Woensdag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Houd deze timer niet in de gaten."
-#: ../template/default/timer_new.html:102
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donderdag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Het op te nemen kanaal."
-#: ../template/default/timer_new.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:385
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-msgid "Friday"
-msgstr "Vrijdag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+#: ../template/default/timer_new.html:95
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Dag van opname"
-#: ../template/default/timer_new.html:104
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:386
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-msgid "Saturday"
-msgstr "Zaterdag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"De dag dat de timer aktief word. U kunt de dag op twee manieren invoeren. "
+"
Met twee cijfers (DD). Deze zal gebruik maken van de huidige maand "
+"en jaar .
ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmeer de timer zo ver in de "
+"toekomst als u wilt.
In het geval u een herhalende timer wilt "
+"programmeren kunt u gebruik maken van de zeven aanvink vakjes onder het "
+"tekstveld. Vink het vakje aan voor iedere dag dat u de timer aktief wilt "
+"hebben."
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:387
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+#: ../template/default/timer_new.html:110
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Start tijd:"
-#: ../template/default/timer_new.html:117
-#: ../template/default/timer_new.html:130
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Buffer:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Dit is de tijd dat de timer moet beginnen met opnemen. Het eerste veld is "
+"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"."
-#: ../template/default/timer_new.html:136
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Gebruik VPS"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:51
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+msgid "End Time:"
+msgstr "Eind tijd"
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "readonly"
-msgstr "Alleen lezen"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Dit is de tijd dat de timer moet stoppen met opnemen. Het eerste veld is "
+"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"."
-#: ../template/default/timer_new.html:162
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "De timer is ingesteld door de auto timer zoek opdracht:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titel van opname:"
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"De bestandsnaam die de timer aan de opname zal geven. Als "
+"de naam sub mappen zal bevatten dan zullen deze gescheiden worden door "
+"'~'(aangezien het '/' karakter een leesteken kan zijn in een programma naam)."
+"
Als de speciale sleutelwoordenTITEL en "
+"AFLEVERING aanwezig zijn zullen deze vervangen worden door "
+"de titel en aflevering informatie uit de EPG informatie op het tijdstip van "
+"opname (als de gegevens beschikbaar zijn). Als deze informatie niet "
+"beschikbaar is dan zal TITEL vervangen worden door de naam "
+"van het kanaal en AFLEVERING zal leeg blijven."
-#: ../template/default/tv.html:77
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "Summary:"
+msgstr "Omschrijving:"
-#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
-#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
-#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
-#: ../template/default/tv.html:86
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Aanvullende informatie die een beschrijving geeft van de opname gemaakt door "
+"deze timer. Als dit veld niet leeg is dan zal de inhoud geschreven worden "
+"naar summary.vdr of info.vdr bestand behorende bij deze opname."
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "UW browser ondersteund geen frames!"
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Snapshot maken!"
+#: ../template/default/navigation.html:29
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Wat is er nu op?"
-#: ../template/default/tv.html:89
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Speelt vandaag?"
-#: ../template/default/tv.html:97
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "In apart venster openen"
+#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Afstands bedienig "
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "VDR Commando's:"
+#: ../template/default/navigation.html:60
+msgid "Watch TV"
+msgstr "TV bekijken"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Aantal te tonen regels:"
+#: ../template/default/navigation.html:63
+msgid "Commands"
+msgstr "Commando's"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
-msgid "unlimited"
-msgstr "Onbeperkt"
+#: ../template/default/navigation.html:74
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "SVDRP commando's:"
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Toestemming benodigd"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Commando's gedefinieerd in commands.conf:"
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"De server kon niet controleren of u toestemming heeft om dit document te "
+"lezen. Waarschijnlijk heeft u een foutief wachtwoord gegeven of uw browser "
+"kan niet met wachtwoorden overweg."
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../template/default/prog_detail.html:18
+#: ../template/default/timer_list.html:284
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "DefinieĂŤer een nieuw zoekpatroon"
+#: ../template/default/prog_detail.html:27
+msgid "close"
+msgstr "sluiten"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Bewerk zoeken"
+#: ../template/default/prog_detail.html:32
+msgid "view"
+msgstr "bekijken"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:135
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "Klein zoek patroon.\\nWilt u dit echt gebruiken?"
+#: ../template/default/prog_detail.html:41
+msgid "search"
+msgstr "zoeken"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Voeg nieuw zoekpatroon toe"
+#: ../template/default/prog_detail.html:46
+#: ../template/default/prog_list.html:89
+#: ../template/default/prog_list2.html:97
+#: ../template/default/prog_summary.html:93
+#: ../template/default/prog_summary2.html:105
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Zoek de film op bij de Internet-Movie-Database (IMDb)"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:165
-msgid "Hide results"
-msgstr "Verberg resultaten"
+#: ../template/default/prog_detail.html:58
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Video tracks:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:204
-#: ../template/default/at_timer_new.html:198
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:264
-msgid "No matches found!"
-msgstr "Geen overeenkomsten gevonden!"
+#: ../template/default/prog_detail.html:64
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Audio sporen:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:211
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
+#: ../template/default/prog_list.html:21
+#: ../template/default/prog_list2.html:61
+#: ../template/default/prog_summary.html:74
+#: ../template/default/prog_summary2.html:94
+msgid "TV select"
+msgstr "Selecteer programma"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:216
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Zoeken term: "
+#: ../template/default/prog_list.html:23
+#: ../template/default/prog_list2.html:59
+#: ../template/default/prog_summary.html:68
+#: ../template/default/prog_summary2.html:89
+#: ../template/default/rec_list.html:120
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Zoeken modus: "
+#: ../template/default/prog_list.html:38
+msgid "Go!"
+msgstr "Ga!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:226
-msgid "phrase"
-msgstr "Uitdrukking"
+#: ../template/default/prog_list.html:81
+#: ../template/default/prog_list2.html:89
+#: ../template/default/prog_summary.html:78
+#: ../template/default/prog_summary2.html:97
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Zoek naar andere programma tijden"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:227
-msgid "all words"
-msgstr "allle woorden"
+#: ../template/default/prog_list.html:85
+#: ../template/default/prog_list2.html:93
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+#: ../template/default/prog_summary2.html:101
+msgid "No Information"
+msgstr "Geen informatie"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
-msgid "at least one word"
-msgstr "tenminste ĂŠĂŠn woord"
+#: ../template/default/prog_list.html:87
+#: ../template/default/prog_list2.html:95
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+#: ../template/default/prog_summary2.html:103
+msgid "Record"
+msgstr "Opnemen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
-msgid "match exactly"
-msgstr "exacte overeenkomst"
+#: ../template/default/prog_list.html:100
+#: ../template/default/prog_list2.html:108
+#: ../template/default/prog_summary.html:128
+#: ../template/default/prog_summary2.html:117
+#: ../template/default/prog_timeline.html:194
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Geen informatie EPG informatie beschikbaar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "regular expression"
-msgstr "reguliere expressie"
+#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3493
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Programma vandaag "
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
-msgid "fuzzy"
-msgstr "wazig"
+#: ../template/default/prog_list2.html:29
+msgid "starting at"
+msgstr "start om"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Tolerantie voor \"wazig\":"
+#: ../template/default/prog_summary.html:27
+#: ../template/default/prog_summary2.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:158
+msgid "What's on:"
+msgstr "Wat is er op:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Hoofdletter gevoelig:"
+#: ../template/default/prog_summary.html:33
+#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4773
+msgid "at"
+msgstr "om"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:250
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:483
-#: ../template/default/at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/at_timer_new.html:183
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:222
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:76
+#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4758
+msgid "now"
+msgstr "nu"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:251
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:484
-#: ../template/default/at_timer_new.html:59
-#: ../template/default/at_timer_new.html:184
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitel"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:78
+msgid "to"
+msgstr "naar "
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:252
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:485
-#: ../template/default/at_timer_new.html:60
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duur:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:258
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Gebruik uitgebreide EPG info:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:96
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:293
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Gebruik kanaal:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:170
+msgid "at:"
+msgstr "om:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:296
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:396
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:188
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "U heeft Javascript nodig om de tijdlijn te gebruiken! "
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:297
-msgid "interval"
-msgstr "Interval"
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Hernoemen opname"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
-msgid "channel group"
-msgstr "Kanaal groep"
+#: ../template/default/rec_edit.html:26
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Originele naam van de opname: "
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
-msgid "only FTA"
-msgstr "Alleen FTA"
+#: ../template/default/rec_edit.html:30
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nieuwe naam van de opname:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:302
-msgid "Range:"
-msgstr "Bereik:"
+#: ../template/default/rec_edit.html:34
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Ondertitel:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:316
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Kanaal groep:"
+#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:327
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Gebruik tijd:"
+#: ../template/default/rec_list.html:20
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:333
-msgid "Start After:"
-msgstr "Start na:"
+#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "h"
+msgstr "u"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Start voor: "
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Free:"
+msgstr "Vrij:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:352
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Gebruik tijdsduur:"
+#: ../template/default/rec_list.html:53
+#: ../template/default/timer_list.html:215
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:358
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "minimale tijdsduur:"
+#: ../template/default/rec_list.html:92
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:361
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-msgid "hh:mm"
-msgstr "uu:mm"
+#: ../template/default/rec_list.html:97
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Maximale tijdsduur:"
+#: ../template/default/rec_list.html:110
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:377
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Gebruik dag van de week:"
+#: ../template/default/rec_list.html:113
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:393
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Gebruik zwarte lijsten:"
+#: ../template/default/rec_list.html:118
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Opname verwijderen?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:397
-msgid "selection"
-msgstr "Selectie"
+#: ../template/default/rec_list.html:134
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
+#: ../template/default/rec_list.html:138
+msgid "Commands:"
+msgstr "Commando's:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:412
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "Gebruik in favoriten menu:"
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Dit commando echt uitvoeren?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:420
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Gebruik als zoek timer:"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Geselecteerde opnames verwijderen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:426 ../vdradmind.pl:2322
-msgid "announce only"
-msgstr "alleen bekendmaken"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Alle geselecteerde opnames verwijderen?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 ../vdradmind.pl:2324
-msgid "switch only"
-msgstr "alleen wisselen"
+#: ../template/default/rec_list.html:155
+msgid "No recordings available"
+msgstr "Geen opnames beschikbaar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:437
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Instelllingen voor aktie \"opname\""
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transponder:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:440
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Opname series:"
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "CA-Systeem:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:452
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Opnames verwijderen na ... dagen:"
+#: ../template/default/timer_list.html:45
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nieuwe timer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:455
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Opnames bewaren:"
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Timer status bewerken?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:460
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Pauzeren, als ... opname bestaat:"
+#: ../template/default/timer_list.html:268
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Deze timer is niet aktief!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:466
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Voorkom herhalingen:"
+#: ../template/default/timer_list.html:271
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Deze timer is niet mogelijk!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:472
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Toegestane herhalingen:"
+#: ../template/default/timer_list.html:274
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Geen andere timers op andere transponders mogelijk!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:475
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Alleen herhalingen binnen .. Dagen:"
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Timer OK."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:480
-msgid "Compare:"
-msgstr "Vergelijken:"
+#: ../template/default/timer_list.html:285
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:526
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS:"
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "activate"
+msgstr "Aktiveren"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:537
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Instellingen voor aktie \"wissel alleen\""
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "inactivate"
+msgstr "niet aktief"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:540
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "Wissel ... minuten voor start:"
+#: ../template/default/timer_list.html:329
+msgid "selected timers"
+msgstr "Geselecteerde timers"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:553
-msgid "Save as template"
-msgstr "Opslaan als sjabloon"
+#: ../template/default/timer_list.html:332
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Verwijder geselecteerde timers"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "Nieuwe auto timer toevoegen "
+#: ../template/default/timer_list.html:339
+msgid "No timers defined!"
+msgstr "Geen timers opgegeven!"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:39
-#: ../template/default/at_timer_new.html:43
-msgid "oneshot"
-msgstr "eenmalig"
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Nieuwe timer instellen"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:171
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Buffer:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:185
-msgid "Broadcasted"
-msgstr "Uitgezonden"
+#: ../template/default/timer_new.html:136
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Gebruik VPS"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:186
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:224
-msgid "Stored in"
-msgstr "Opgeslagen in"
+#: ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "readonly"
+msgstr "Alleen lezen"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:6
-msgid "EPG search"
-msgstr "Auto timer"
+#: ../template/default/timer_new.html:162
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "De timer is ingesteld door de auto timer zoek opdracht:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
-#, fuzzy
-msgid "Use template"
-msgstr "Opslaan als sjabloon"
+#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
-msgid "New Search"
-msgstr "Nieuwe zoekopdracht"
+#: ../template/default/tv.html:77
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
-msgid "Action"
-msgstr "Aktie"
+#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
+#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
+#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
+#: ../template/default/tv.html:86
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
-msgid "From"
-msgstr "van"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
-msgid "To"
-msgstr "Naar"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Snapshot maken!"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
-msgid "Search pattern"
-msgstr "Zoek patroon"
+#: ../template/default/tv.html:89
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
-msgid "Find"
-msgstr "Vinden"
+#: ../template/default/tv.html:97
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "In apart venster openen"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
-msgid "Show Favorites"
-msgstr "Toon favoriten"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR Commando's:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete Selected Searches"
-msgstr "Verwijder geselecteerde zoek opdrachten"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Aantal te tonen regels:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete all selected searches?"
-msgstr "Verwijder alle geselecteerde zoek opdrachten?"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
+msgid "unlimited"
+msgstr "Onbeperkt"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
-msgid "Execute Selected Searches"
-msgstr "Uitvoeren geselecteerde zoek opdrachten"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP commando's:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
-msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Commando's gedefinieerd in commands.conf:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
#: ../vdradmind.pl:350
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
@@ -2580,65 +2589,62 @@ msgstr "Configuratie bestanden succesvol weggeschreven."
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s gestart met pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2784
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2793
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2785
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2794
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "De gevraagde URl is niet gevonden op deze server!"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2787
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2796
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:2788
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:2797
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "U heeft geen toestemming om deze functie te gebruiken!"
-#: ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2789
+#: ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2798
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Toegang tot bestand \"%s\" geweigerd!"
-#: ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2786
+#: ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2795
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "De URl \"%s\" is niet gevonden op deze server!"
-#: ../vdradmind.pl:1979
-#, fuzzy
+#: ../vdradmind.pl:1987
msgid "Your favorites"
-msgstr "Toon favoriten"
+msgstr "Uw favoriten"
-#: ../vdradmind.pl:1979
-#, fuzzy
+#: ../vdradmind.pl:1987
msgid "Search results"
-msgstr "Verberg resultaten"
+msgstr "Zoek resultaten"
-#: ../vdradmind.pl:2118
-#, fuzzy
+#: ../vdradmind.pl:2127
msgid "Default"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Standaard"
-#: ../vdradmind.pl:2236
+#: ../vdradmind.pl:2245
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- geen timer ---"
-#: ../vdradmind.pl:2326
+#: ../vdradmind.pl:2335
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: ../vdradmind.pl:2329
+#: ../vdradmind.pl:2338
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: ../vdradmind.pl:2790
+#: ../vdradmind.pl:2799
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen!"
-#: ../vdradmind.pl:2791
+#: ../vdradmind.pl:2800
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2647,60 +2653,60 @@ msgstr ""
"Kan geen verbinding maken met VDR at %s:%s
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
-"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
-"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
-"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
-"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
-"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
+msgid "New Search"
+msgstr "˝ŢŇëŮ ßŢŘáÚ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "°ŇâŢâĐŮÜŐŕ ĐÚâŘŇŐÝ:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
+msgid "Action"
+msgstr "´ŐŮáâŇŘŐ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
-msgid ""
-"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
-"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
-"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
-"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
-msgstr ""
-"°ÚâŘŇŘŕŢŇĐâě ŘŰŘ ÔŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâě íâŢâ °ŇâŢâĐŮÜŐŕ. ´ŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐÝÝëŐ "
-"°ŇâŢâĐŮÜŐŕë ŃăÔăâ ÝĐĺŢÔŘâěáď Ř ÔĐŰěčŐ Ň áßŘáÚŐ Ř ×ĐßŘáŘ ßŢ ÝŐÜă ßŕŢŘ×ŇŢÔŘâáď "
-"ÝŐ ŃăÔăâ, ÝŢ Řĺ ÜŢÖÝŢ ĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâě áÝŢŇĐ. ˛ë ÜŢÖŐâŐ ăáâĐÝĐŇŰŘŇĐâě Řĺ âĐÚÖŐ "
-"ÝĐ \"ŢÔÝŢÚŕĐâÝŢ\", âĐÚ çâŢŃë íâŢâ °ŇâŢâĐŮÜŐŕ áŕĐŃŢâĐŰ âŢŰěÚŢ ŐÔŘÝĐÖÔë ÝĐ "
-"áŰŐÔăéŐŮ ßŐŕŐÔĐçŐ."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
+msgid "From"
+msgstr "Á"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "żŢŘáÚŢŇëŐ ßŕŘ×ÝĐÚŘ:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
+msgid "To"
+msgstr "ş"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
-msgid ""
-"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
-"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
-"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
-"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
-"will match if they contain all items. You'd better "
-"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
-"brackets and other characters. Experts can also use regular "
-"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
-"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
-"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
-"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
-"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
-"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
-"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
-"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
-"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
-"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
-msgstr ""
-"˛ëŃŢŕ ŘáÚŢÜëĺ ßŢÝďâŘŮ ŕŐčĐŐâ ŃăÔăâ ŰŘ ×ĐßŘáĐÝë ÖŐŰĐŐÜëŐ, á ßŢĺŢÖÜŘ "
-"ÝĐ×ŇĐÝŘďÜŘ ßŐŕŐÔĐçŘ ŘŰŘ ŃăÔŐâ ŰŘ ×ĐßŘáëŇĐâěáď çâŢ-ÝŘŃăÔě ŇŢŢŃéŐ. ˝ĐßŘáĐÝŘŐ á ŃŢŰěčŢŮ ŘŰŘ ÜĐŰŐÝěÚŢŮ ŃăÚŇë ÝŐ ŘÓŕĐŐâ ŕŢŰŘ. ˛ë ÜŢÖŐâŐ ăÚĐ×ëŇĐâě "
-"ÝŐáÚŢŰěÚŢ ßŢŘáÚŢŇëĺ ßŕŘ×ÝĐÚŢŇ ŕĐ×ÔŐŰěÝŢ çŐŕŐ× ßŕŢŃŐŰ.ÇâŢŃë ŢÝŘ ÝĐčŰŘáě, "
-"ŇáŐ ßŕŘ×ÝĐÚŘ ÔŢŰÖÝë áŢÔŐŕÖĐâěáď Ň ÖŐŰĐŐÜëĺ ßŢŰďĺ ßŐŕŐÔĐçŘ. "
-" ¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ŕŐÚŢÜŐÝÔăŐâáď âŢŰěÚŢ ŃăÚŇë Ř çŘáŰĐ, âĐÚ ÚĐÚ Ň EPG "
-"ŢâáăâáâŇăîâ çĐáâŢ ÔŇŢŐâŢçŘď, áÚŢŃÚŘ Ř ÔŕăÓŘŐ áŘÜŇŢŰë. ÍÚáßŐŕâë ÜŢÓăâ "
-"ŘáßŢŰě×ŢŇĐâě âĐÚÖŐ \"regular expressions\".´Űď Řĺ ŘáßŢŰě×ŢŇĐÝŘď ˛ë ÔŢŰÖÝë "
-"ŃŕŢáŘâě Ň×ÓŰďÔ Ň ŘáĺŢÔÝŘÚŘ VDRAdmin-AM (ÝŐ ÔŢÚăÜŐÝâŘŕŢŇĐÝÝĐď äăÝÚćŘď).
˛ë ÜŢÖŐâŐ âĐÚÖŐ ŘáÚŰîçĐâě ßŐŕŐÔĐçŘ, ÚŢâŢŕëŐ áŢŃáâŇŐÝÝŢ ßŢÔŢčŰŘ Ńë, "
-"ŇÝŐáď Řĺ ÝĐ×ŇĐÝŘŐ Ň vdradmind.bl, ŢÔÝĐ ßŐŕŐÔĐçĐ Ň áâŕŢçÚŐ. ÍâŢâ äĐŮŰ "
-"ÔŢŰÖŐÝ ÝĐĺŢÔŘâěáď Ň ÚŢÝäŘÓăŕĐćŘŢÝÝŢÜ ÚĐâĐŰŢÓŐ VDRAdmin-AM. ľáŰŘ áâŕŢÚĐ ŰŘŃŢ "
-"ÝĐ title, ŰŘŃŢ title~subtitle Ř× EPG ßŐŕŐÔĐçŘ ßŢÔĺŢÔŘâ, âŢ íâĐ "
-"ßŐŕŐÔĐçĐ ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ ÝŐ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕăŐâáď.ÂĐÚŘÜ ŢŃŕĐ×ŢÜ ˛ë ÜŢÖŐâŐ ŘáÚŰîçĐâě "
-"ßŢŰÝăî áŐŕŘî."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
+msgid "Search pattern"
+msgstr "żŢŘáÚŢŇëŐ ßŕŘ×ÝĐÚŘ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-msgid "Search in:"
-msgstr "ŘáÚĐâě Ň:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
+msgid "Find"
+msgstr "żŢŘáÚ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
-msgid ""
-"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"ˇÔŐáě ˛ë ăÚĐ×ëŇĐŐâŐ ŕĐ×ÔŐŰë Ř× EPG, ÚŢâŢŕëŐ VDRAdmin-AM ÔŢŰÖŐÝ ŢáÜĐâŕŘŇĐâě "
-"ÝĐ ÝĐŰŘçŘŐ ßŕŘ×ÝĐÚŢŇ ßŢŘáÚĐ."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
+msgid "Show Favorites"
+msgstr "żŢÚĐ×Đâě äĐŇŢŕŘâë"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "¸áÚĐâě âŢŰěÚŢ Ň íâŘ ÔÝŘ:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "ĂÔĐŰŘâě ŇëŃŕĐÝÝëŐ ßŢŘáÚŘ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
-msgid ""
-"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
-"weekdays."
-msgstr "žâÜŐâěâŐ ÔÝŘ ÝŐÔŐŰŘ, Ň ÚŢâŢŕëŐ ŃăÔŐâ ßŕŢŇŢÔŘâěáď ßŢŘáÚ ßŐŕŐÔĐç."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete all selected searches?"
+msgstr "ĂÔĐŰŘâě ŇáŐ ŇëŃŕĐÝÝëŐ ßŢŘáÚŘ?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-msgid "Channel:"
-msgstr "şĐÝĐŰ:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
+msgid "Execute Selected Searches"
+msgstr "˛ëßŢŰÝŘâě ŇëŃŕĐÝÝëŐ ßŢŘáÚŘ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
-msgid ""
-"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
-"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
-"in \"Configuration\"."
-msgstr ""
-"şĐÝĐŰ, ÚŢâŢŕëŮ ÔŢŰÖŐÝ Ńëâě ßŕŢáÜŢâŕŐÝ ÝĐ ÝĐŰŘçŘŐ áŢŇßĐÔĐîéŘĺ ßŐŕŐÔĐç. Á \"ŇáŐ"
-"\" ŃăÔăâ ßŕŢáÜŢâŕŐÝë ŇáŐ Ř×ŇŐáâÝëŐ ŘŰŘ ÖŐŰĐŐÜëŐ ÚĐÝĐŰë. śŐŰĐŐÜëŐ ÚĐÝĐŰë ÔŰď "
-"ĐŇâŢâĐŮÜŐŕŢŇ ăáâĐÝĐŇŰŘŇĐîâáď ÝĐ áâŕĐÝŘćŐ \"şŢÝäŘÓăŕĐćŘŘ\". "
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
+msgid "Duration"
+msgstr "żŕŢÔŢŰÖŘâŐŰěÝŢáâě"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-msgid "Starts After:"
-msgstr "˝ĐçŘÝĐŐâáď ÝŐ ŕĐÝěčŐ:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
+#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
+#: ../template/default/prog_list2.html:73
+#: ../template/default/prog_list2.html:91
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+#: ../template/default/prog_summary.html:104
+#: ../template/default/prog_summary2.html:70
+#: ../template/default/prog_summary2.html:99
+msgid "More Information"
+msgstr "´ŢßŢŰÝŘâŐŰěÝĐď ŘÝäŢŕÜĐćŘď"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
-msgid ""
-"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"żŐŕŐÔĐçĐ ÜŢÖŐâ ÝĐçŘÝĐâěáď ÝŐ ŕĐÝěčŐ ăáâĐÝŢŇŰŐÝÝŢÓŢ ×ÔŐáě ŇŕŐÜŐÝŘ. żŐŕŇŢŐ "
-"âŐÚáâŢŇŢŐ ßŢŰŐ ăÚĐ×ëŇĐŐâ çĐáë, ŇâŢŕŢŐ ÜŘÝăâë."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:255
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+#: ../template/default/prog_summary.html:48
+#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Channels"
+msgstr "ÂŐŰŐÓŘÔ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "ˇĐÚĐÝçŘŇĐŐâáď ÝŐ ßŢ×ÔÝŐŐ:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+msgid "Define New Search"
+msgstr "´ŐÚŰĐŕĐćŘď ÝŢŇŢÓŢ ßŢŘáÚĐ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
-msgid ""
-"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"żŐŕŐÔĐçĐ ÔŢŰÖÝĐ ×ĐÚĐÝçŘŇĐâěáď ÝŐ ßŢ×ÔÝŐŐ ăáâĐÝŢŇŰŐÝÝŢÓŢ ×ÔŐáě ŇŕŐÜŐÝŘ."
-"żŐŕŇŢŐâŐÚáâŢŇŢŐ ßŢŰŐ ăÚĐ×ëŇĐŐâ çĐáë, ŇâŢŕŢŐ ÜŘÝăâë."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Edit Search"
+msgstr "¸×ÜŐÝŘâě ßŢŘáÚ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr "żŐŕŐßŘáëŇĐâě áâĐŕâ/áâŢß "
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
+msgstr "źĐŰŐÝěÚĐď ÜĐáÚĐ ßŢŘáÚĐ.\\n ´ŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŢ ÝŐŮ ŘáÚĐâě?"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
msgid ""
-"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
-"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
-"boxes."
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
msgstr ""
-"žâŇŐâěâŐ \"ÔĐ\", ŐáŰŘ ŇáŐ âĐŮÜŐŕë ŇëáâĐŇŰŐÝÝëŐ ßŢ AutoTimer ÔŢŰÖÝë ŘÜŐâě "
-"ŘÝÔŘŇŘÔăĐŰěÝëŐ ÝĐçĐŰŢ/ÚŢÝŐć Ř ŇŇŐÔŘâŐ ëÝĐçŐÝŘď Ň áŰŐÔ. ÔŇĐ âŐÚáâŢŇëĺ ßŢŰď "
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG."
-msgstr ""
-"şŢŰŘçŐáâŇŢ ÜŘÝăâ, ÚŢâŢŕëŐ ÔŢŰÖŐÝ VDRAdmin-AM ŇëçŐáâě Ţâ ÝĐçĐŰěÝŢÓŢ ŇŕŐÜŐÝŘ "
-"ßŐŕŐÔĐŇĐŐÜŢÓŢ ßŢ EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Add New Search"
+msgstr "ÁŢ×ÔĐâě ÝŢŇëŮ ßŢŘáÚ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG."
-msgstr ""
-"şŢŰŘçŐáâŇŢ ÜŘÝăâ, ÚŢâŢŕëŐ ÔŢŰÖŐÝ VDRAdmin-AM ßŕŘŃĐŇŘâě Ú ÚŢÝŐçÝŢÜă ŇŕŐÜŐÝŘ "
-"ßŐŕŐÔĐŇĐŐÜŢÓŢ ßŢ EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
+msgid "Hide results"
+msgstr "ÁßŕďâĐâě ŕŐ×ăŰěâĐâë"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:123
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-msgid ""
-"An integer in the range 0...99, defining the "
-"priority of this timer and of recordings created by this "
-"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
-"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
-"case there are two or more timers with the exact same start "
-"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
-"
This value is also stored with the recording and is later used "
-"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
-"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
-"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
-"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
-"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
-"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
-"recording."
-msgstr ""
-"ÇŘáŰŢ Ţâ 0 ÔŢ 99, ÚŢâŢŕŢŐ ăÚĐ×ëŇĐŐâ ßŕŘŢŕŘâŐâ íâŢÓŢ "
-"âĐŮÜŐŕĐ Ř ×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐÝÝëĺ ŘÜ ×ĐßŘáŐŮ. 0 ŘÜŐŐâ "
-"ÝĐŘÜŐÝěčŘŮ ßŕŘŢŕŘâŐâ, Đ 99 ÝĐŘŇëáčŘŮ.żŕŘŢŕŘâŐâ "
-"ŘáßŢŰě×ăŐâáď, çâŢŃë ŕŐčĐâě, ÚĐÚŢŮ âĐŮÜŐŕ ÔŢŰÖŐÝ ×ĐßăáÚĐâěáď Ň áŰăçĐŐ, ŐáŰŘ 2 "
-"Ř ŃŢŰŐŐ âĐŮÜŐŕĐ ŘÜŐŐîâ ŢÔŘÝĐÚŢŇŢŐ ŇŕŐÜď ÝĐçĐŰĐ ×ĐßŘáŘ.¸áßŢŰě×ăŐâáď ßŐŕŇëŮ "
-"âĐŮÜŐŕ Ň áßŘáÚŐ á ÝĐŘŇëáčŘÜ ßŕŘŢŕŘâŐâŢÜ.
ľáŰŘ ŇáŐ DVB-ÚĐŕâë ×ĐÝďâë, âĐŮÜŐŕ á ŃŢŰŐŐ "
-"ŇëáŢÚŘÜ ßŕŘßŕŘâŐâŢÜ ßŕŐŕëŇĐŐâ âĐŮÜŐŕ á áĐÜëÜ ÝŘ×ÚŘÜ ßŕŘŢŕŘâŐâŢÜ ÔŰď ÝĐçĐŰĐ "
-"×ĐßŘáŘ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:213
+msgid "Settings"
+msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚŘ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:125
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-msgid ""
-"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
-"this timer. 0 means that this recording may be "
-"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
-"99 means that this recording will never be automatically "
-"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
-"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
-"until the given number of days since the start time of the "
-"recording has passed by."
-msgstr ""
-"łĐŕĐÝâŘŕăŐÜŢŐ ÚŢŰŘçŐáâŇŢ ÔÝŐŮ ĺŕĐÝŐÝŘď ×ĐßŘáŘ, ÚŢâŢŕŢŐ "
-"ŃëŰo áŢ×ÔĐÝo íâŘÜ âĐŮÜŐŕŢÜ. 0 Ţ×ÝĐçĐŐâ, çâŢ íâĐ ×ĐßŘáě "
-"ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ ăÔĐŰďŐâáď Ň ŰîŃŢŐ ŇŕŐÜď ×ĐßŘáěî á ŃŢŰŐŐ ŇëáŢÚŘÜ ßŕŘŢŕŘâŐâŢÜ. "
-"99 Ţ×ÝĐçĐŐâ, çâŢ íâĐ ×ĐßŘáě ÝŘÚŢÓÔĐ ÝŐ ŃăÔŐâ ăÔĐŰŐÝĐ "
-"ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ.ÇŘáŰĐ Ţâ 1 ÔŢ 98 Ţ×ÝĐçĐîâ, çâŢ ×ĐßŘáě "
-"ăÔĐŰŘâáď ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ, ŐáŰŘ ăÚĐ×ĐÝÝŢŐ ÚŢŰŘçŐáâŇŢ ÔÝŐŮ ŘáâŐÚŰŢ áŢ ÔÝď ×ĐßŘáŘ "
-"Ř ÝĐ ÖŐáâÚŢÜ ÔŘáÚŐ ÝŐâ ŃŢŰěčŐ ÜŐáâĐ ÔŰď ÝŢŇëĺ ×ĐßŘáŐŮ. "
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
+msgid "Search Term:"
+msgstr "żŢŘáÚ ßŢ ăáŰŢŇŘî:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-msgid "Episode:"
-msgstr "ÁŐŕŘď:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:225
+msgid "Search Mode:"
+msgstr "ŔŐÖŘÜ ßŢŘáÚĐ:"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
-msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
-"subtitle to the recording's file name."
-msgstr ""
-"°ÚâŘŇŘŕăŮâŐ íâă ŢßćŘî, ŐáŰŘ ˛ë ĺŢâŘâŐ, çâŢŃë VDRAdmin-AM ÔŢŃĐŇŰďŰ "
-"ßŢÔ×ĐÓŢŰŢŇŢÚ ßŐŕŐÔĐçŘ Ř× EPG Ú ÝĐ×ŇĐÝŘî ×ĐßŘáŘ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
+msgid "phrase"
+msgstr "äŕĐ×ë"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "ˇĐßŢÜÝŘâě ×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐÝÝëŐ âĐŮÜŐŕë:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
+msgid "all words"
+msgstr "ŇáŐ áŰŢŇĐ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
-msgid ""
-"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
-"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
-"have been programmed automatically in the timers listing."
-msgstr ""
-"ľáŰŘ ˛ë ĐÚâŘŇŘŕăŐâŐ íâă ŢßćŘî, âŢ VDRAdmin-AM ×ĐßŢÜŘÝĐŐâ âĐŮÜŐŕë, ÚŢâŢŕëŐ ŢÝ "
-"ăÖŐ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐŰ ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ. ÍâŢ ßŢŰŐ×ÝŢ, ŐáŰŘ ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ "
-"×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐÝÝëŐ âĐŮÜŐŕë ÔŢŰÖÝë ăÔĐŰďâěáď ŘŰŘ ÔŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâěáď Ň áßŘáÚŐ "
-"âĐŮÜŐŕŢŇ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
+msgid "at least one word"
+msgstr "Ň ÚŢÝćŐ ŢÔÝŢ áŰŢŇŢ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:446
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-msgid "Directory:"
-msgstr "şĐâĐŰŢÓ:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
+msgid "match exactly"
+msgstr "âŢçÝëŮ ßŢŘáÚ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
-msgid ""
-"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
-"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
-"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
-"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
-"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
-"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
-"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
-"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
-"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
-"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
-"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
-"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
-"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
-"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
-"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
-"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
-"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
-"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
-"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
-"the resulting string."
-msgstr ""
-"ˇÔŐáě ˛ë ăÚĐ×ëŇĐŐâŐ ÚĐâĐŰŢÓ Ň ÚŢâŢŕŢÜ íâŢâ AŇâŢâĐŮÜŐŕ ŃăÔŐâ áŢĺŕĐÝďâě ×ĐßŘáŘ."
-"ľáŰŘ ăÚĐ×ëŇĐîâáď ßŢÔÚĐâĐŰŢÓŘ, âŢ ŢÝŘ ÔŢŰÖÝë ŕĐ×ÔŐŰďâěáď á '~' (âĐÚ ÚĐÚ '/' "
-"ÜŢÖŐâ Ńëâě çĐáâěî ÝĐ×ŇĐÝŘď ßŐŕŐÔĐçŘ). VDRAdmin-AM ŇÝŐáeâ ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ "
-"×ĐÓŢŰŢŇŢÚ Ř ßŢÔ×ĐÓŢŰŢŇŢÚ (ŐáŰŘ ă \"ÁŐŕŘď\" ŃëŰĐ ăáâĐÝŢŇŰŐÝĐ ÓĐŰŢçÚĐ) Ň "
-"ÝĐ×ŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŘ.
"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
+msgid "fuzzy"
+msgstr "ÝŐâŢçÝŢ"
-#: ../template/default/help_config.html:35
-msgid "The skin you want to use."
-msgstr "¸áßŢŰě×ăŐÜëŮ áâŘŰě."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+msgstr "ßŢÓŕŐčÝŢáâě ÔŰď \"ÝŐâŢçÝŢ\""
-#: ../template/default/help_config.html:37
-msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
-msgstr ""
-"ÁâŕĐÝŘćĐ, ÚŢâŢŕăî ˛ë ĺŢâŘâŐ ăŇŘÔŐâě ßŕŘ ßŐŕŇŢÜ áŢŐÔŘÝŐÝŘŘ á VDRAdmin-AM"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:243
+msgid "Match Case:"
+msgstr "żŢŘáÚ ăáŰŢŇŘď:"
-#: ../template/default/help_config.html:39
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
-"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
-"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
-"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
-"channels."
-msgstr ""
-"VDRAdmin-AM ×ĐÓŕă×Řâ Ř× VDR âŢŰěÚŢ ăÚĐ×ĐÝÝŢŐ ×ÔŐáě çŘáŰŢ ÚĐÝĐŰŢŇ Ř ßŢÚĐÖŐâ "
-"Řĺ ŇŢ ŇáŐĺ ÜŐáâĐĺ ŇëŃŢŕĐ ÚĐÝĐŰĐ.ÂŐÜ áĐÜëÜ ŢÓŕĐÝŘçŘŇĐŐâáď Ř EPG ŘÝäŢŕÜĐćŘď, "
-"ÚŢâŢŕăî ŃăÔŐâ çŘâĐâě VDRAdmin-AM, çâŢ ×ÝĐçŘâŐŰěÝŢ ßŢŇëčĐŐâ áÚŢŕŢáâě "
-"ŢŃŕĐŃŢâÚŘ.0 ŇëÚŰîçĐŐâ íâă äăÝÚćŘî Ř VDRAdmin-AM ŘáßŢŰě×ăŐâ "
-"ŇáŐ ÔŢáâăßÝëŐ ÚĐÝĐŰë."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:260
+msgid "Use extended EPG info:"
+msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ŕĐáčŘŕŐÝÝăî ľżł ŘÝäŢŕÜĐćŘî"
-#: ../template/default/help_config.html:41
-msgid ""
-"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
-"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
-"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
-"\"192.168.0.123\"."
-msgstr ""
-"ˇÔŐáě ˛ë ÜŢÖŐâŐ ŢßŕŐÔŐŰŘâě IP ĐÔŕŐá ŘŰŘ IP ÜĐáÚă , ŢâÚăÔĐ ÜŢÖÝŢ ŇŢŮâŘ ŃŐ× "
-"ŇŇŢÔĐ ÔĐÝÝëĺ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď.˝ĐßŕŘÜŐŕ: \"192.168.0.0/24\" áŢÔŐŕÖŘâ ÚĐÖÔëŮ IP, "
-"ÚŢâŢŕëŮ ÝĐçŘÝĐŐâáď á \"192.168.0\".\"192.168.0.123/32\" áŢÔŐŕÖŘâ âŢŰěÚŢ íâŢâ "
-"IP \"192.168.0.123\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:295
+msgid "Use Channel:"
+msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ÚĐÝĐŰ:"
-#: ../template/default/help_config.html:43
-msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
-msgstr ""
-"ˇÔŐáě ˛ë ăáâĐÝĐŇŰŘŇĐŐâŐ ŰŢÚĐŰŘ×ĐćŘî, ÚŢâŢŕăî ÔŢŰÖŐÝ ŘáßŢŰě×ŢŇĐâě VDRAdmin-AM."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
+msgid "no"
+msgstr "ÝŐâ"
-#: ../template/default/help_config.html:45
-msgid ""
-"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
-"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
-"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
-msgstr ""
-"Á íâŢŮ ŢßćŘŐŮ ăáâĐÝŢŇÚŘ ŃăÔăâ ×ĐßŢÜÝŐÝë. žÝŘ âĐÚÖŐ ŃăÔăâ áŢÔŐŕÖĐâě ÝŐÚŢâŢŕëŐ "
-"ÔŕăÓŘŐ ŢßćŘŘ ÝŐ Ř× ÜŐÝî \"şŢÝäŘÓăŕĐćŘď\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
+msgid "interval"
+msgstr "ŘÝâŐŕŇĐŰ"
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:117
-#: ../template/default/help_config.html:137
-#: ../template/default/help_config.html:159
-#: ../template/default/help_config.html:172
-#: ../template/default/help_config.html:179
-msgid "Top"
-msgstr "ŇŇŐŕĺ"
-
-#: ../template/default/help_config.html:53
-msgid ""
-"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
-"will calculate critical timers in the Timer "
-"menu."
-msgstr ""
-"şŢŰŘçŐáâŇŢ DVB ÚĐŕâ, Ú ÚŢâŢŕëÜ ÜŢÖŐâ ŢŃŕĐéĐâěáď VDR. ˛ ×ĐŇŘáŘÜŢáâŘ Ţâ "
-"×ÝĐçŐÝŘď, VDRAdmin-AM ŇëçŘáŰŘâ ÚŢÝäŰŘÚâăîéŘŐ âĐŮÜŐŕë Ň ÜŐÝî ÂĐŮÜŐŕë "
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
+msgid "channel group"
+msgstr "ÓŕăßßĐ ÚĐÝĐŰŢŇ"
-#: ../template/default/help_config.html:55
-msgid ""
-"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
-"recordings when using Recordings Streaming "
-"and reccmds.conf in the Recordings menu."
-msgstr ""
-"żăâě Ú ×ĐßŘáďÜ VDR. ÍâŢ ŘáßŢŰě×ăŐâáď çâŢŃë VDRAdmin-AM ÜŢÓ ŢßŕŐÔŐŰŘâě "
-"ÜŐáâŢÝĐĺŢÖÔŐÝŘŐ ×ĐßŘáŐŮ, ŐáŰŘ ŃăÔăâ ŘáßŢŰě×ŢŇĐâěáď äăÝÚćŘŘ ÂŕĐÝáŰŘŕŢŇĐâě ×ĐßŘáě Ř reccmds."
-"conf Ň ÜŐÝî ˇĐßŘáŘ "
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:301
+msgid "only FTA"
+msgstr "âŢŰěÚŢ FTA"
-#: ../template/default/help_config.html:57
-msgid ""
-"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
-"contains the file reccmds.conf its content "
-"is shown in a selectbox in the Recordings "
-"menu."
-msgstr ""
-"żăâě Ú ÚŢÝäŘÓăŕĐćŘŢÝÝëÜ äĐŮŰĐÜ VDR. ľáŰŘ íâŢâ ÚĐâĐŰŢÓ áŢÔŐŕÖŘâ äĐŮŰ reccmds.conf ,âŢ áŢÔŐŕÖŘÜŢŐ íâŢÓŢ äĐŮŰĐ ŃăÔŐâ "
-"ÔŢáâăßÝëÜ Ň ÜŐÝî ˇĐßŘáŘ "
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
+msgid "Range:"
+msgstr "žŃŰĐáâě:"
-#: ../template/default/help_config.html:59
-msgid "The path where the EPG images are stored."
-msgstr "żăâě, ÓÔŐ áŢĺŕĐÝŐÝë Ř×ŢŃŕĐÖŐÝŘď EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:318
+msgid "Channel Group:"
+msgstr "łŕăßßĐ ÚĐÝĐŰŢŇ:"
-#: ../template/default/help_config.html:67
-msgid ""
-"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
-msgstr "¸Üď ÓŰĐŇÝŢÓŢ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď, ŘÜŐîéŐÓŢ ßŕĐŇĐ ÝĐ ŰîŃëŐ Ř×ÜŐÝŐÝŘď."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:329
+msgid "Use Time:"
+msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ŇŕŐÜď:"
-#: ../template/default/help_config.html:69
-msgid "The main user's password."
-msgstr "żĐŕŢŰě ÓŰĐŇÝŢÓŢ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:335
+msgid "Start After:"
+msgstr "ÁâĐŕâ ßŢáŰŐ:"
-#: ../template/default/help_config.html:71
-msgid ""
-"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
-"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
-"timers, AutoTimers and recordings listings."
-msgstr ""
-"ľáŰŘ ˛ë ĺŢâŘâŐ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď á ŢÓŕĐÝŘçŐÝëÜŘ ßŕĐŇĐÜŘ, âŢÓÔĐ íâŢ ÔŰď ˛Đá. "
-"łŢáâŐŇŢŮ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰě ÝŐ ÜŢÖŐâ ÝŘçŐÓŢ Ř×ÜŐÝďâě, ŐÜă ÔŢ×ŇŢŰŐÝ âŢŰěÚŢ ßŕŢáÜŢâŕ "
-"ˇĐßŘáŐŮ, ÂĐŮÜŐŕŢŇ, °ŇâŢâĐŮÜŐŕŢŇ Ř EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:342
+msgid "Start Before:"
+msgstr "ÁâĐŕâ ŕĐÝěčŐ:"
-#: ../template/default/help_config.html:73
-msgid "The username for the guest user."
-msgstr "¸Üď ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď ÔŰď ÓŢáâŐŇŢÓŢ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:354
+msgid "Use Duration:"
+msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ßŕŢÔŢŰÖŘâŐŰěÝŢáâě:"
-#: ../template/default/help_config.html:75
-msgid "The guest user's password."
-msgstr "żĐŕŢŰě ÓŢáâŐŇŢÓŢ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:360
+msgid "Min. Duration:"
+msgstr "źŘÝ. ßŕŢÔŢŰÖŘâŐŰěÝŢáâě:"
-#: ../template/default/help_config.html:83
-msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr "ÇŘáŰŢ çĐáŢŇ, ÚŢâŢŕëŐ ŃăÔăâ ŢâŢŃŕĐÖĐâěáď Ň ÓŕĐäŘÚŐ ŇŕŐÜŐÝŘ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:363
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:370
+msgid "hh:mm"
+msgstr "çç:ÜÜ"
-#: ../template/default/help_config.html:85
-msgid ""
-"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
-"in the selectbox placed at the top."
-msgstr ""
-"ÁßŘáŢÚ ŇŕŐÜ¨Ý (çŐŕŐ× ×Đßďâăî ŐáŰŘ ÝŐáÚŢŰěÚŢ)Ň äŢŕÜĐâŐ hh:mm"
-"strong>, ÚŢâŢŕëŮ ÔŢáâăßŐÝ ŇŇŐŕĺă áâŕĐÝŘćë."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:367
+msgid "Max. Duration:"
+msgstr "źĐÚá. ßŕŢÔŢŰÖŘâŐŰěÝŢáâě:"
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:115
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
-msgstr "ˇÔŐáě ˛ë ÜŢÖŐâŐ ŇÚŰ. ŘŰŘ ŇëÚŰ. ßŢÔáÚĐ×ÚŘ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:379
+msgid "Use Day of Week:"
+msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ÔŐÝě ÝŐÔŐŰŘ:"
-#: ../template/default/help_config.html:95
-msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
-msgstr "°ÚâŘŇŘŕăŐâ ŘŰŘ ÔŐĐÚâŘŇŘŕăŐâ äăÝÚćŘî °ŇâŢâĐŮÜŐŕĐ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:395
+msgid "Use Blacklists:"
+msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě áßŘáŢÚ ×ĐßŕŐâŢŇ:"
-#: ../template/default/help_config.html:97
-msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
-msgstr "¸ÝâŐŕŇĐŰ ßŕŢŇŐŕÚŘ EPG ÔŰď ŢŃÝŢŇŰŐÝŘď °ŇâŢâĐŮÜŐŕŢŇ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:399
+msgid "selection"
+msgstr "ŇëŃŢŕ"
-#: ../template/default/help_config.html:103
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
-"timer has been programmed if you enable this feature."
-msgstr ""
-"ľáŰŘ ˛ë ĐÚâŘŇŘŕăŐâŐ íâă äăÝÚćŘî, âŢ VDRAdmin-AM ŃăÔŐâ ŢâßŕĐŇŰďâě ˛ĐÜ ÚĐÖÔëŮ "
-"ŕĐ× E-Mail, ŐáŰŘ °ŇâŢâĐŮÜŐŕ ÝĐčeŰ ßŢÔĺŢÔďéŘî ßŐŕŐÔĐçă Ř×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐŰ "
-"âĐŮÜŐŕ"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:414
+msgid "Use in Favorites Menu:"
+msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě äĐŇŢŕŘâÝŢŐ ÜŐÝî:"
-#: ../template/default/help_config.html:105
-msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
-msgstr "ˇÔŐáě ˛ë ăáâĐÝĐŇŰŘŇĐŐâŐ E-mail ĐÔŕŐáá ÔŰď áÓŐÝŐŕŘŕŢŇĐÝÝëĺ E-mail"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:422
+msgid "Use as Search Timer:"
+msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ÚĐÚ ßŢŘáÚ âĐŮÜŐŕĐ:"
-#: ../template/default/help_config.html:107
-msgid "The email address the email is sent to."
-msgstr "E-Mail ĐÔŕŐá ÚăÔĐ ŃăÔŐâ ŢâßŕĐŇŰďâěáď E-Mail."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
+#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2329
+msgid "record"
+msgstr "×ĐßŘáĐâě"
-#: ../template/default/help_config.html:109
-msgid "The outgoing mail server."
-msgstr "ÁŐŕŇŐŕ ÔŰď ŇëĺŢÔďéŘĺ íŰŐÚâŕŢÝÝëĺ ßŘáŐÜ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:428 ../vdradmind.pl:2331
+msgid "announce only"
+msgstr "âŢŰěÚŢ ĐÝŢÝáë"
-#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid ""
-"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
-"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
-"disable SMTPAuth."
-msgstr ""
-"ľáŰŘ áŐŕŇŐŕ ŢâßŕĐŇÚŘ ßŢçâë (SMTP) âŕŐŃăŐâ ĐŇâŢŕŘ×ĐćŘŘ, âŢÓÔĐ ăÚĐÖŘâŐ ×ÔŐáě "
-"ŘÜď Ř ßĐŕŢŰě ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď.žáâĐŇâŐ ßŢŰŐ SMTPAuth ßăáâëÜ, ŐáŰŘ ĐŇâŢŕŘ×ĐćŘŘ ÝŐ "
-"âŕŐŃăŐâáď."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:429 ../vdradmind.pl:2333
+msgid "switch only"
+msgstr "âŢŰěÚŢ ßŐŕŐÚŰîçŘâáď"
-#: ../template/default/help_config.html:113
-msgid "The password for the SMTPAuth user."
-msgstr "żĐŕŢŰě ÔŰď ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď SMTPAuth."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:439
+msgid "Settings for action \"record\""
+msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚŘ ÔŰď \"×ĐßŘáŘ\""
-#: ../template/default/help_config.html:127
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
-"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"şŢŰŘçŐáâŇŢ ÜŘÝăâ, ÚŢâŢŕëŐ VDRAdmin-AM ŢâÝŘÜĐŐâ Ţâ ŇŕŐÜŐÝŘ ÝĐçĐŰĐ ßŐŕŐÔĐçŘ Ň "
-"EPG.ÍâŢ ŘáßŢŰě×ăŐâáď âŢŰěÚŢ ÔŰď âĐŮÜŐŕŢŇ, ÚŢâŢŕëŐ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕăîâáď "
-"ĐŇâŢâĐŮÜŐŕŢÜ ŘŰŘ ŇŕăçÝăî, ÝĐÖĐâŘŐÜ ÝĐ ÚÝŢßÚă \"ˇĐßŘáĐâě\" Ň ŰîŃŢÜ ŢÚÝŐ EPG. "
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:442
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "ˇĐßŘáě áŐŕŘŮ:"
-#: ../template/default/help_config.html:129
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
-"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
-msgstr ""
-"şŢŰŘçŐáâŇŢ ÜŘÝăâ, ÚŢâŢŕëŐ VDRAdmin-AM ßŕŘŃĐŇŰďŐâ Ú ÚŢÝćă ßŐŕŐÔĐçŘ Ň EPG.ÍâŢ "
-"ŘáßŢŰě×ăŐâáď âŢŰěÚŢ ÔŰď âĐŮÜŐŕŢŇ, ÚŢâŢŕëŐ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕăîâáď ĐŇâŢâĐŮÜŐŕŢÜ ŘŰŘ "
-"ŇŕăçÝăî, ÝĐÖĐâŘŐÜ ÝĐ ÚÝŢßÚă \"ˇĐßŘáĐâě\" Ň ŰîŃŢÜ ŢÚÝŐ EPG. "
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:454
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "ĂÔĐŰŘâě ×ĐßŘáŘ ßŢáŰŐ ... ÔÝŐŮ"
-#: ../template/default/help_config.html:131
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
-msgstr "ˇÔŐáě ˛ë ÜŢÖŐâŐ ŇÚŰ. ŘŰŘ ŇëÚŰ. ßŢÔáÚĐ×ÚŘ Ň ÓŕĐäŘÚŐ ŇŕŐÜŐÝŘ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:457
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "ÁŢĺŕĐÝŘâě ... ˇĐßŘáŐŮ"
-#: ../template/default/help_config.html:133
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
-msgstr "ˇÔŐáě ˛ë ÜŢÖŐâŐ ŇÚŰ. ŘŰŘ ŇëÚŰ. ßŢÔáÚĐ×ÚŘ Ň áßŘáÚŐ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "żĐă×Đ, ŐáŰŘ ... ×ĐßŘáě áăéŐáâŇăŐâ:"
-#: ../template/default/help_config.html:135
-msgid ""
-"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
-"timers you can switch it off here."
-msgstr ""
-"ľáŰŘ ˛ë ÝŐ ĺŢâŘâŐ, çâŢŃë VDRAdmin-AM ăáâĐÝĐŇŰŘŇĐŰ ŢßŘáĐÝŘŐ ßŐŕŐÔĐçŘ Ř× EPG "
-"ÔŰď ÝŢŇŢÓŢ âĐŮÜŐŕĐ, âŢÓÔĐ ŇëÚŰîçŘâŐ íâŢ ×ÔŐáě."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:468
+msgid "Avoid Repeats:"
+msgstr "¸×ŃŐÓĐâě ßŢŇâŢŕŐÝŘŮ:"
-#: ../template/default/help_config.html:143
-msgid ""
-"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
-msgstr ""
-"°ÚâŘŇŘŕŢŇĐÝŘŐ ŘŰŘ ÔŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐÝŘŐ âŕĐÝáŰďćŘŘ LiveTV. ´Űď íâŢÓŢ ˛ĐÜ ÝăÖŐÝ streamdev ÜŢÔăŰě. şŕŢÜŐ íâŢÓŢ ÝăÖÝŢ "
-"ăáâĐÝŢŇŘâě Streamdev HTTP-ßŢŕâ. "
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:474
+msgid "Allowed Repeats:"
+msgstr "ŔĐ×ŕŐčŐÝÝëŐ ßŢŇâŢŕŐÝŘď:"
-#: ../template/default/help_config.html:145
-msgid ""
-"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
-"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
-"use."
-msgstr ""
-"ˇÔŐáě ˛ë ăÚĐ×ëŇĐŐâŐ ÝŢÜŐŕ ßŢŕâĐ Streamdev áŐŕŇŐŕĐ Ň VDR. ˛ë ÜŢÖŐâŐ ăÚĐ×ëŇĐâě "
-"âĐÚÖŐ ŘáßŢŰě×ăŐÜëŮ âŘß âŕĐÝáŰďćŘŘ."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:477
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgstr "żŢŇâŢŕŐÝŘď âŢŰěÚŢ Ň âŐçŐÝŘŐ ... ´ÝŐŮ"
-#: ../template/default/help_config.html:147
-msgid ""
-"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
-"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
-"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
-"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
-"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
-"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
-"display."
-msgstr ""
-"°ÚâŘŇŘŕŢŇĐÝŘŐ ŘŰŘ ÔŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐÝŘŐ âŕĐÝáŰďćŘŘ ×ĐßŘáŐŮ. żŢÚĐ íâŢ ÝŐ "
-"ÝĐáâŢďéĐď \"ÂŕĐÝáŰďćŘď\", ÝŢ Ňë ÜŢÖŐâŐ áÚŢÝäŘÓăŕŘŕŢŇĐâě ˛Đč ßŐŕáŢÝĐŰěÝëŮ "
-"ÚŢÜßěîâŐŕ âĐÚ, çâŢŃë ŢÝ ÜŢÓ ŢŃŕĐéĐâěáď Ú ×ĐßŘáďÜ VDR.ÍâŢ ŇŢ×ÜŢÖÝŢ áÔŐŰĐâě "
-"ŘáßŢŰě×ăď Samba ŘŰŘ NFS.VDRAdmin-AM âŢŰěÚŢ áŢ×ÔĐŐâ áßŘáŢÚ ŇŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘď, "
-"ÚŢâŢŕëŮ áŢÔŐŕÖŘâ ŇáŐ çĐáâŘ ŇëŃŕĐÝÝŢŮ ×ĐßŘáŘ Ř ßŢáëŰĐŐâ Řĺ ×ĐâŐÜ Ú ŃŕŢă×Őŕă."
-"ľáŰŘ ŃŕĐă×Őŕ Ř ßŕŢÓŕĐÜÜĐ ŇŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘď áÚŢÝäŘÓăŕŘŕŢŇĐÝë ßŕĐŇŘŰěÝŢ, âŢ "
-"×ĐßŘáě ÝĐ ßŐŕáŢÝĐŰěÝŢÜ ÚŢÜßěîâŐŕŐ ÔŢŰÖÝĐ ŇŢáßŕŢŘ×ŇŐáâŘáě."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
+msgid "Compare:"
+msgstr "ÁŕĐŇÝŘâě:"
-#: ../template/default/help_config.html:149
-msgid ""
-"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
-"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
-"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
-msgstr ""
-"żăâě, ßŢ ÚŢâŢŕŢÜă ŇĐč ßŐŕáŢÝĐŰěÝëŮ ÚŢÜßěîâŐŕ áÜŢÖŐâ ŢŃŕĐéĐâěáď Ú ×ĐßŘáďÜ VDR."
-"žÝ ×ĐŇŘáŘâ Ţâ ÚŢÝäŘÓăŕĐćŘŘ VDR Ř ßŐŕáŢÝĐŰěÝŢÓŢ ÚŢÜßěîâŐŕĐ.˝ĐßŕŘÜŐŕ: \"\\\\vdr"
-"\\videos\" ŘŰŘ \"V:\\\" (ÔŰď Windows)\" ŘŰŘ \"/mnt/videos\" (ÔŰď Linux)."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:528
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS:"
-#: ../template/default/help_config.html:151
-msgid ""
-"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
-msgstr "MIME-âŘß âŕĐÝáŰďćŘŘ LiveTV. żŢ ăÜŢŰçĐÝŘî \"video/x-mpegurl\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:539
+msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚŘ ÔŰď \"âŢŰěÚŢ ßŐŕŐÚŰîçŘâáď\""
-#: ../template/default/help_config.html:153
-msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
-msgstr "ŔĐáčŘŕŐÝŘŐ äĐŮŰĐ âŕĐÝáŰďćŘŘ LiveTV. żŢ ăÜŢŰçĐÝŘî \"m3u\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:542
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+msgstr "żŐŕŐÚŰîçŘâáď ×Đ ... ÜŘÝăâ ÔŢ áâĐŕâĐ\""
-#: ../template/default/help_config.html:155
-msgid ""
-"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
-msgstr "MIME-âŘß âŕĐÝáŰďćŘŘ ×ĐßŘáŐŮ. żŢ ăÜŢŰçĐÝŘî \"video/x-mpegurl\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:555
+msgid "Save as template"
+msgstr "ˇĐßŢÜÝŘâě čĐŃŰŢÝ"
-#: ../template/default/help_config.html:157
-msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
-msgstr "ŔĐáčŘŕŐÝŘŐ äĐŮŰĐ âŕĐÝáŰďćŘŘ ×ĐßŘáŐŮ. żŢ ăÜŢŰçĐÝŘî \"m3u\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Run"
+msgstr "˛ëßŢŰÝŘâě"
-#: ../template/default/help_config.html:163
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "žčŘŃÚĐ!"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
msgid ""
-"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
-"are doing!
"
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
Á ßŢÜŢéěî ÚÝŢßÚŘ ˛ë ÜŢÖŐâŐ ×ĐáâĐŇŘâě VDRAdmin-AM "
+"áŇď×ëŇĐâěáď á VDR ÔŰď ŢŃÝŢŇŰŐÝŘď ÔĐÝÝëĺ EPG Ř ßŢŘáÚĐ áŢŇßŢÔĐîéŘĺ "
+"°ŇâŢâĐŮÜŐŕŢŇ.
"
-#: ../template/default/help_config.html:166
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
-"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
-"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
+"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
-#: ../template/default/help_config.html:168
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
msgid ""
-"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
-"epg.data file is located."
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-"ľáŰŘ ˛ë ĐÚâŘŇŘŕŢŇĐŰŘ ŢßćŘî áŇŐŕĺă, âŢ ˛ë ÔŢŰÖÝë ăÚĐ×Đâě VDRAdmin-AM ŘÜď "
-"äĐŮŰĐ ŇÚŰîçĐď ßŢŰÝëŮ ßăâě Ú äĐŮŰă epg.data."
+"°ÚâŘŇŘŕŢŇĐâě ŘŰŘ ÔŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâě íâŢâ °ŇâŢâĐŮÜŐŕ. ´ŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐÝÝëŐ "
+"°ŇâŢâĐŮÜŐŕë ŃăÔăâ ÝĐĺŢÔŘâěáď Ř ÔĐŰěčŐ Ň áßŘáÚŐ Ř ×ĐßŘáŘ ßŢ ÝŐÜă ßŕŢŘ×ŇŢÔŘâáď "
+"ÝŐ ŃăÔăâ, ÝŢ Řĺ ÜŢÖÝŢ ĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâě áÝŢŇĐ. ˛ë ÜŢÖŐâŐ ăáâĐÝĐŇŰŘŇĐâě Řĺ âĐÚÖŐ "
+"ÝĐ \"ŢÔÝŢÚŕĐâÝŢ\", âĐÚ çâŢŃë íâŢâ °ŇâŢâĐŮÜŐŕ áŕĐŃŢâĐŰ âŢŰěÚŢ ŐÔŘÝĐÖÔë ÝĐ "
+"áŰŐÔăéŐŮ ßŐŕŐÔĐçŐ."
-#: ../template/default/help_config.html:170
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
msgid ""
-"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
-"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
-"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain all items. You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters. Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
+"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-"ľáŰŘ ˛ë ÚŢÜßŘŰŘŕŢŇĐŰŘ VDR á VFAT Define, âŢ ˛ë ÔŢŰÖÝë ĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâě íâă "
-"ŢßćŘî. ľáŰŘ íâĐ ŢßćŘď ăáâĐÝŢŇŰŐÝĐ ŢčŘŃŢçÝŢ, ˛ë ŃăÔŐâŐ ŘÜŐâě ßŕŢŃŰŐÜë á "
-"ŢßŕŐÔŐŰŐÝÝëÜŘ ×ĐßŘáďÜŘ ßŕŘ âŕĐÝáŰďćŘŘ (Streaming) ŘŰŘ ŘáßŢŰ×ŢŇĐÝŘŘ reccmd.conf ÚŢÜĐÝÔë."
+"˛ëŃŢŕ ŘáÚŢÜëĺ ßŢÝďâŘŮ ŕŐčĐŐâ ŃăÔăâ ŰŘ ×ĐßŘáĐÝë ÖŐŰĐŐÜëŐ, á ßŢĺŢÖÜŘ "
+"ÝĐ×ŇĐÝŘďÜŘ ßŐŕŐÔĐçŘ ŘŰŘ ŃăÔŐâ ŰŘ ×ĐßŘáëŇĐâěáď çâŢ-ÝŘŃăÔě ŇŢŢŃéŐ. ˝ĐßŘáĐÝŘŐ á ŃŢŰěčŢŮ ŘŰŘ ÜĐŰŐÝěÚŢŮ ŃăÚŇë ÝŐ ŘÓŕĐŐâ ŕŢŰŘ. ˛ë ÜŢÖŐâŐ ăÚĐ×ëŇĐâě "
+"ÝŐáÚŢŰěÚŢ ßŢŘáÚŢŇëĺ ßŕŘ×ÝĐÚŢŇ ŕĐ×ÔŐŰěÝŢ çŐŕŐ× ßŕŢŃŐŰ.ÇâŢŃë ŢÝŘ ÝĐčŰŘáě, "
+"ŇáŐ ßŕŘ×ÝĐÚŘ ÔŢŰÖÝë áŢÔŐŕÖĐâěáď Ň ÖŐŰĐŐÜëĺ ßŢŰďĺ ßŐŕŐÔĐçŘ. "
+" ¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ŕŐÚŢÜŐÝÔăŐâáď âŢŰěÚŢ ŃăÚŇë Ř çŘáŰĐ, âĐÚ ÚĐÚ Ň EPG "
+"ŢâáăâáâŇăîâ çĐáâŢ ÔŇŢŐâŢçŘď, áÚŢŃÚŘ Ř ÔŕăÓŘŐ áŘÜŇŢŰë. ÍÚáßŐŕâë ÜŢÓăâ "
+"ŘáßŢŰě×ŢŇĐâě âĐÚÖŐ \"regular expressions\".´Űď Řĺ ŘáßŢŰě×ŢŇĐÝŘď ˛ë ÔŢŰÖÝë "
+"ŃŕŢáŘâě Ň×ÓŰďÔ Ň ŘáĺŢÔÝŘÚŘ VDRAdmin-AM (ÝŐ ÔŢÚăÜŐÝâŘŕŢŇĐÝÝĐď äăÝÚćŘď).
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
-"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
-"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
-"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
-"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
-"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
-".
"
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
msgstr ""
-"
"
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-"
"
+"şĐÝĐŰ, ÚŢâŢŕëŮ ÔŢŰÖŐÝ Ńëâě ßŕŢáÜŢâŕŐÝ ÝĐ ÝĐŰŘçŘŐ áŢŇßĐÔĐîéŘĺ ßŐŕŐÔĐç. Á \"ŇáŐ"
+"\" ŃăÔăâ ßŕŢáÜŢâŕŐÝë ŇáŐ Ř×ŇŐáâÝëŐ ŘŰŘ ÖŐŰĐŐÜëŐ ÚĐÝĐŰë. śŐŰĐŐÜëŐ ÚĐÝĐŰë ÔŰď "
+"ĐŇâŢâĐŮÜŐŕŢŇ ăáâĐÝĐŇŰŘŇĐîâáď ÝĐ áâŕĐÝŘćŐ \"şŢÝäŘÓăŕĐćŘŘ\". "
-#: ../template/default/help_rec_list.html:6
-#: ../template/default/help_rec_list.html:17
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6
-#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Recordings"
-msgstr "ˇĐßŘáŘ"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"żŐŕŐÔĐçĐ ÜŢÖŐâ ÝĐçŘÝĐâěáď ÝŐ ŕĐÝěčŐ ăáâĐÝŢŇŰŐÝÝŢÓŢ ×ÔŐáě ŇŕŐÜŐÝŘ. żŐŕŇŢŐ "
+"âŐÚáâŢŇŢŐ ßŢŰŐ ăÚĐ×ëŇĐŐâ çĐáë, ŇâŢŕŢŐ ÜŘÝăâë."
-#: ../template/default/help_rec_list.html:21
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
-"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
+"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
+"boxes."
msgstr ""
-"
"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-#: ../template/default/timer_new.html:62
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "°ÚâŘŇÝëŮ âĐŮÜŐŕ:"
+"žâŇŐâěâŐ \"ÔĐ\", ŐáŰŘ ŇáŐ âĐŮÜŐŕë ŇëáâĐŇŰŐÝÝëŐ ßŢ AutoTimer ÔŢŰÖÝë ŘÜŐâě "
+"ŘÝÔŘŇŘÔăĐŰěÝëŐ ÝĐçĐŰŢ/ÚŢÝŐć Ř ŇŇŐÔŘâŐ ëÝĐçŐÝŘď Ň áŰŐÔ. ÔŇĐ âŐÚáâŢŇëĺ ßŢŰď "
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG."
msgstr ""
-"°ÚâŘŇŘŕŢŇĐÝŘŐ Ř ÔŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐÝŘŐ âĐŮÜŐŕĐ. ´ŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐÝÝëŐ âĐŮÜŐŕë ŃăÔăâ "
-"ŇŐáâŘáě ÔĐŰěčŐ Ň áßŘáÚŐ ŘÜŐîéŘŮĺáď Ň ŕĐáßŢŕďÖŐÝŘŘ âĐŮÜŐŕŢŇ âĐÚ, çâŢ Řĺ ÜŢÖÝŢ "
-"ĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâě áÝŢŇĐ.źŐÖÔă âŐÜ ˛ë ÝŘçâŢ ÝŐ ×ĐßŘáëŇĐŐâŐ."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-#: ../template/default/timer_new.html:71
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "°ŇâŢÜĐâŘçŐáÚĐď ßŕŢŇŐŕÚĐ âĐŮÜŐŕĐ:"
+"şŢŰŘçŐáâŇŢ ÜŘÝăâ, ÚŢâŢŕëŐ ÔŢŰÖŐÝ VDRAdmin-AM ŇëçŐáâě Ţâ ÝĐçĐŰěÝŢÓŢ ŇŕŐÜŐÝŘ "
+"ßŐŕŐÔĐŇĐŐÜŢÓŢ ßŢ EPG."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG."
msgstr ""
-"˛ ×ĐŇŘáŘÜŢáâŘ Ţâ âŢÓŢ ÚĐÚ âĐŮÜŐŕ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐŰáď ˛ë ŘÜŐŐâŐ ÝĐ ŇëŃŢŕ 3 "
-"ŇĐŕŘĐÝâĐ:"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-#: ../template/default/timer_new.html:75
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "¸ÔŐÝâŘäŘÚĐâŢŕ ßŐŕŐÔĐçŘ"
+"şŢŰŘçŐáâŇŢ ÜŘÝăâ, ÚŢâŢŕëŐ ÔŢŰÖŐÝ VDRAdmin-AM ßŕŘŃĐŇŘâě Ú ÚŢÝŐçÝŢÜă ŇŕŐÜŐÝŘ "
+"ßŐŕŐÔĐŇĐŐÜŢÓŢ ßŢ EPG."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+#: ../template/default/help_config.html:99
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:54
msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+"An integer in the range 0...99, defining the "
+"priority of this timer and of recordings created by this "
+"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same start "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"
This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
msgstr ""
-"ÂĐŮÜŐŕ ÚŢÝâŕŢŰŘŕăŐâáď ßŢáŕŐÔáâŇŢÜ ŘÔŐÝâŘäŘÚĐćŘŘ, ÚŢâŢŕĐď áŢÔŐŕÖŘâáď Ň EPG. "
-"żŢÖĐŰăŮáâĐ, ŢŃŕĐâŘâŐ ŇÝŘÜĐÝŘŐ, çâŢ íâŢ ŕĐŃŢâĐŐâ âŢŰěÚŢ Ň áŰăçĐŐ, ŐáŰŘ "
-"ŘÔŐÝâŘäŘÚĐćŘŘ Ň EPG âŇŐŕÔĐď Ř ŢÔÝŢ×ÝĐçÝĐď! ÍâĐ ŢßćŘď ÝŐÔŢáâăßÝĐ, ŐáŰŘ "
-"âĐŮÜŐŕ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐŰáď Ň VDR."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
-msgid "Time"
-msgstr "˛ŕŐÜď"
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr "ÂĐŮÜŐŕ ÚŢÝâŕŢŰŘŕăŐâáď ßŢáŕŐÔáâŇŢÜ ŐÓŢ ŇŕŐÜŐÝŘ ×ĐßăáÚĐ Ř ŢáâĐÝŢŇÚŘ."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
-msgid "off"
-msgstr "ŇëÚŰ."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "ÂĐŮÜŐŕ ÝŐ ÚŢÝâŕŢŰŘŕăŐâáď."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
-msgstr "ˇĐßŘáëŇĐŐÜëŮ ÚĐÝĐŰ."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-#: ../template/default/timer_new.html:95
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "´ŐÝě ×ĐßŘáŘ:"
+"ÇŘáŰŢ Ţâ 0 ÔŢ 99, ÚŢâŢŕŢŐ ăÚĐ×ëŇĐŐâ ßŕŘŢŕŘâŐâ íâŢÓŢ "
+"âĐŮÜŐŕĐ Ř ×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐÝÝëĺ ŘÜ ×ĐßŘáŐŮ. 0 ŘÜŐŐâ "
+"ÝĐŘÜŐÝěčŘŮ ßŕŘŢŕŘâŐâ, Đ 99 ÝĐŘŇëáčŘŮ.żŕŘŢŕŘâŐâ "
+"ŘáßŢŰě×ăŐâáď, çâŢŃë ŕŐčĐâě, ÚĐÚŢŮ âĐŮÜŐŕ ÔŢŰÖŐÝ ×ĐßăáÚĐâěáď Ň áŰăçĐŐ, ŐáŰŘ 2 "
+"Ř ŃŢŰŐŐ âĐŮÜŐŕĐ ŘÜŐŐîâ ŢÔŘÝĐÚŢŇŢŐ ŇŕŐÜď ÝĐçĐŰĐ ×ĐßŘáŘ.¸áßŢŰě×ăŐâáď ßŐŕŇëŮ "
+"âĐŮÜŐŕ Ň áßŘáÚŐ á ÝĐŘŇëáčŘÜ ßŕŘŢŕŘâŐâŢÜ.
ľáŰŘ ŇáŐ DVB-ÚĐŕâë ×ĐÝďâë, âĐŮÜŐŕ á ŃŢŰŐŐ "
+"ŇëáŢÚŘÜ ßŕŘßŕŘâŐâŢÜ ßŕŐŕëŇĐŐâ âĐŮÜŐŕ á áĐÜëÜ ÝŘ×ÚŘÜ ßŕŘŢŕŘâŐâŢÜ ÔŰď ÝĐçĐŰĐ "
+"×ĐßŘáŘ."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:101
+#: ../template/default/help_config.html:125
+#: ../template/default/help_timer_new.html:56
msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
+"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. 0 means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"99 means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the start time of the "
+"recording has passed by."
msgstr ""
-"´ŐÝě, Ň ÚŢâŢŕëŮ âĐŮÜŐŕ ÔŢŰÖŐÝ áŕĐŃŢâĐâě. ´ŐÝě ÜŢÖŐâ ŇŇŢÔŘâěáď Ň 2 äŢŕÜĐâĐĺ: "
-"
ľáŰŘ ˛ë ĺŢâŘâŐ ×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐâě "
-"ßŢŇâŢŕďîéŘŐáď âĐŮÜŐŕë, âŢÓÔĐ ˛ë ÜŢÖŐâŐ ßŕŘÜŐÝŘâě 7 ÚÝŢßŢÚ, ÚŢâŢŕëŐ ÝĐĺŢÔďâáď "
-"ßŢÔ âŐÚáâŢŇëÜ ßŢŰŐÜ. żŕŢáâŢ ŇëÔŐŰŘâŐ ßŢŰŐ á ÝĐ×ŇĐÝŘŐÜ ÔÝď ÝŐÔŐŰŘ, ßŢ ÚŢâŢŕëÜ "
-"âĐŮÜŐŕ ÔŢŰÖŐÝ áŕĐŃĐâëŇĐâě."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Start Time:"
-msgstr "˝ĐçĐŰŢ:"
+"łĐŕĐÝâŘŕăŐÜŢŐ ÚŢŰŘçŐáâŇŢ ÔÝŐŮ ĺŕĐÝŐÝŘď ×ĐßŘáŘ, ÚŢâŢŕŢŐ "
+"ŃëŰo áŢ×ÔĐÝo íâŘÜ âĐŮÜŐŕŢÜ. 0 Ţ×ÝĐçĐŐâ, çâŢ íâĐ ×ĐßŘáě "
+"ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ ăÔĐŰďŐâáď Ň ŰîŃŢŐ ŇŕŐÜď ×ĐßŘáěî á ŃŢŰŐŐ ŇëáŢÚŘÜ ßŕŘŢŕŘâŐâŢÜ. "
+"99 Ţ×ÝĐçĐŐâ, çâŢ íâĐ ×ĐßŘáě ÝŘÚŢÓÔĐ ÝŐ ŃăÔŐâ ăÔĐŰŐÝĐ "
+"ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ.ÇŘáŰĐ Ţâ 1 ÔŢ 98 Ţ×ÝĐçĐîâ, çâŢ ×ĐßŘáě "
+"ăÔĐŰŘâáď ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ, ŐáŰŘ ăÚĐ×ĐÝÝŢŐ ÚŢŰŘçŐáâŇŢ ÔÝŐŮ ŘáâŐÚŰŢ áŢ ÔÝď ×ĐßŘáŘ "
+"Ř ÝĐ ÖŐáâÚŢÜ ÔŘáÚŐ ÝŐâ ŃŢŰěčŐ ÜŐáâĐ ÔŰď ÝŢŇëĺ ×ĐßŘáŐŮ. "
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-"ÍâŢ - ŇŕŐÜď ÝĐçĐŰĐ ×ĐßŘáŘ. żŐŕŇŢŐ âŐÚáâŢŇŢŐ ßŢŰŐ ÔŰď çĐáŢŇ, ŇâŢŕŢŐ ÔŰď ÜŘÝăâ."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-#: ../template/default/timer_new.html:123
-msgid "End Time:"
-msgstr "şŢÝŐć:"
+"°ÚâŘŇŘŕăŮâŐ íâă ŢßćŘî, ŐáŰŘ ˛ë ĺŢâŘâŐ, çâŢŃë VDRAdmin-AM ÔŢŃĐŇŰďŰ "
+"ßŢÔ×ĐÓŢŰŢŇŢÚ ßŐŕŐÔĐçŘ Ř× EPG Ú ÝĐ×ŇĐÝŘî ×ĐßŘáŘ."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr "˛ŕŐÜď ÚŢÝćĐ ×ĐßŘáŘ. żŐŕŇŢŐ âŐÚáâŢŇŢŐ ßŢŰŐ ÔŰď çĐáŢŇ, ŇâŢŕŢŐ ÔŰď ÜŘÝăâ."
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
+"ľáŰŘ ˛ë ĐÚâŘŇŘŕăŐâŐ íâă ŢßćŘî, âŢ VDRAdmin-AM ×ĐßŢÜŘÝĐŐâ âĐŮÜŐŕë, ÚŢâŢŕëŐ ŢÝ "
+"ăÖŐ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐŰ ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ. ÍâŢ ßŢŰŐ×ÝŢ, ŐáŰŘ ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ "
+"×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐÝÝëŐ âĐŮÜŐŕë ÔŢŰÖÝë ăÔĐŰďâěáď ŘŰŘ ÔŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâěáď Ň áßŘáÚŐ "
+"âĐŮÜŐŕŢŇ."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "˝Đ×ŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŘ:"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
+"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
+"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
+"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
+"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+"ˇÔŐáě ˛ë ăÚĐ×ëŇĐŐâŐ ÚĐâĐŰŢÓ Ň ÚŢâŢŕŢÜ íâŢâ AŇâŢâĐŮÜŐŕ ŃăÔŐâ áŢĺŕĐÝďâě ×ĐßŘáŘ."
+"ľáŰŘ ăÚĐ×ëŇĐîâáď ßŢÔÚĐâĐŰŢÓŘ, âŢ ŢÝŘ ÔŢŰÖÝë ŕĐ×ÔŐŰďâěáď á '~' (âĐÚ ÚĐÚ '/' "
+"ÜŢÖŐâ Ńëâě çĐáâěî ÝĐ×ŇĐÝŘď ßŐŕŐÔĐçŘ). VDRAdmin-AM ŇÝŐáeâ ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ "
+"×ĐÓŢŰŢŇŢÚ Ř ßŢÔ×ĐÓŢŰŢŇŢÚ (ŐáŰŘ ă \"ÁŐŕŘď\" ŃëŰĐ ăáâĐÝŢŇŰŐÝĐ ÓĐŰŢçÚĐ) Ň "
+"ÝĐ×ŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŘ.
ľáŰŘ ŘáßŢŰě×ăîâáď ŇëčŐÝĐ×ŇĐÝÝëŐ "
+"ÚŰîçŐŇëŐ áŰŢŇĐ, âŢ ˛ë ÔŢŰÖÝë áĐÜŘ ăÚĐ×Đâě ßŢŰÝŢŐ ÝĐ×ŇĐÝŘŐ "
+"×ĐßŘáŘ! VDRAdmin-AM ÝŘçŐÓŢ ăÚĐ×ëŇĐâě ŘŰŘ ÔŢßŢŰÝďâě ÝŐ ŃăÔŐâ."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+#: ../template/default/help_config.html:28
msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
+"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "ĂÔĐŰŘâě ŇëŃŕĐÝÝëŐ ×ĐßŘáŘ"
+#: ../template/default/help_config.html:166
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"żŢŰăçŐÝŘŐ EPG çŐŕŐ× SVDRP-ßŢŕâ ŃŰŢÚŘŕăŐâ ŘÝŢÓÔĐ ÝĐ ÝŐÚŢâŢŕŢŐ ŇŕŐÜď VDR.ľáŰŘ "
+"˛ë ĐÚâŘŇŘŕăŐâŐ íâă ŢßćŘî, VDRAdmin-AM ŃăÔŐâ çŘâĐâě epg.data äĐŮŰ ÝĐßŕďÜăî, âĐÚ, çâŢŃë VDR ÝŐ ŃŰŢÚŘŕŢŇĐŰáď."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "ĂÔĐŰŘâě ŇáŐ ŇëŃŕĐÝÝëŐ ×ĐßŘáŘ?"
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"epg.data file is located."
+msgstr ""
+"ľáŰŘ ˛ë ĐÚâŘŇŘŕŢŇĐŰŘ ŢßćŘî áŇŐŕĺă, âŢ ˛ë ÔŢŰÖÝë ăÚĐ×Đâě VDRAdmin-AM ŘÜď "
+"äĐŮŰĐ ŇÚŰîçĐď ßŢŰÝëŮ ßăâě Ú äĐŮŰă epg.data."
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "˝Őâ ×ĐßŘáŐŮ"
+#: ../template/default/help_config.html:170
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"ľáŰŘ ˛ë ÚŢÜßŘŰŘŕŢŇĐŰŘ VDR á VFAT Define, âŢ ˛ë ÔŢŰÖÝë ĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâě íâă "
+"ŢßćŘî. ľáŰŘ íâĐ ŢßćŘď ăáâĐÝŢŇŰŐÝĐ ŢčŘŃŢçÝŢ, ˛ë ŃăÔŐâŐ ŘÜŐâě ßŕŢŃŰŐÜë á "
+"ŢßŕŐÔŐŰŐÝÝëÜŘ ×ĐßŘáďÜŘ ßŕŘ âŕĐÝáŰďćŘŘ (Streaming) ŘŰŘ ŘáßŢŰ×ŢŇĐÝŘŘ reccmd.conf ÚŢÜĐÝÔë."
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Transponder:"
-msgstr "ÂŕĐÝáßŢÝÔŐŕ:"
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+".
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
"
-#: ../template/default/timer_list.html:285
-msgid "Auto"
-msgstr "°ŇâŢ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:26
+#: ../template/default/timer_new.html:62
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "°ÚâŘŇÝëŮ âĐŮÜŐŕ:"
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-msgid "activate"
-msgstr "°ÚâŘŇŘŕăŐâ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"°ÚâŘŇŘŕŢŇĐÝŘŐ Ř ÔŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐÝŘŐ âĐŮÜŐŕĐ. ´ŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐÝÝëŐ âĐŮÜŐŕë ŃăÔăâ "
+"ŇŐáâŘáě ÔĐŰěčŐ Ň áßŘáÚŐ ŘÜŐîéŘŮĺáď Ň ŕĐáßŢŕďÖŐÝŘŘ âĐŮÜŐŕŢŇ âĐÚ, çâŢ Řĺ ÜŢÖÝŢ "
+"ĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâě áÝŢŇĐ.źŐÖÔă âŐÜ ˛ë ÝŘçâŢ ÝŐ ×ĐßŘáëŇĐŐâŐ."
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "inactivate"
-msgstr "´ŐĐÚâŘŇŘŕăŐâ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:28
+#: ../template/default/timer_new.html:71
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "°ŇâŢÜĐâŘçŐáÚĐď ßŕŢŇŐŕÚĐ âĐŮÜŐŕĐ:"
-#: ../template/default/timer_list.html:329
-msgid "selected timers"
-msgstr "ŇëŃŕĐÝÝëŐ âĐŮÜŐŕë"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"˛ ×ĐŇŘáŘÜŢáâŘ Ţâ âŢÓŢ ÚĐÚ âĐŮÜŐŕ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐŰáď ˛ë ŘÜŐŐâŐ ÝĐ ŇëŃŢŕ 3 "
+"ŇĐŕŘĐÝâĐ:"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "ĂÔĐŰŘâě ŇëŃŕĐÝÝëŐ âĐŮÜŐŕë"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:31
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "¸ÔŐÝâŘäŘÚĐâŢŕ ßŐŕŐÔĐçŘ"
-#: ../template/default/timer_list.html:339
-msgid "No timers defined!"
-msgstr "˝Őâ âĐŮÜŐŕŢŇ!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"ÂĐŮÜŐŕ ÚŢÝâŕŢŰŘŕăŐâáď ßŢáŕŐÔáâŇŢÜ ŘÔŐÝâŘäŘÚĐćŘŘ, ÚŢâŢŕĐď áŢÔŐŕÖŘâáď Ň EPG. "
+"żŢÖĐŰăŮáâĐ, ŢŃŕĐâŘâŐ ŇÝŘÜĐÝŘŐ, çâŢ íâŢ ŕĐŃŢâĐŐâ âŢŰěÚŢ Ň áŰăçĐŐ, ŐáŰŘ "
+"ŘÔŐÝâŘäŘÚĐćŘŘ Ň EPG âŇŐŕÔĐď Ř ŢÔÝŢ×ÝĐçÝĐď! ÍâĐ ŢßćŘď ÝŐÔŢáâăßÝĐ, ŐáŰŘ "
+"âĐŮÜŐŕ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐŰáď Ň VDR."
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "ÁŢ×ÔĐâě ÝŢŇëŮ âĐŮÜŐŕ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:33
+#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
+msgid "Time"
+msgstr "˛ŕŐÜď"
-#: ../template/default/timer_new.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:381
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-msgid "Monday"
-msgstr "żŢÝŐÔŐŰěÝŘÚ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "ÂĐŮÜŐŕ ÚŢÝâŕŢŰŘŕăŐâáď ßŢáŕŐÔáâŇŢÜ ŐÓŢ ŇŕŐÜŐÝŘ ×ĐßăáÚĐ Ř ŢáâĐÝŢŇÚŘ."
-#: ../template/default/timer_new.html:100
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:382
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-msgid "Tuesday"
-msgstr "˛âŢŕÝŘÚ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
+msgid "off"
+msgstr "ŇëÚŰ."
-#: ../template/default/timer_new.html:101
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:383
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-msgid "Wednesday"
-msgstr "ÁŕŐÔĐ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "ÂĐŮÜŐŕ ÝŐ ÚŢÝâŕŢŰŘŕăŐâáď."
-#: ../template/default/timer_new.html:102
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-msgid "Thursday"
-msgstr "ÇŐâŇŐŕÓ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid "The channel to record."
+msgstr "ˇĐßŘáëŇĐŐÜëŮ ÚĐÝĐŰ."
-#: ../template/default/timer_new.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:385
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-msgid "Friday"
-msgstr "żďâÝŘćĐ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+#: ../template/default/timer_new.html:95
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "´ŐÝě ×ĐßŘáŘ:"
-#: ../template/default/timer_new.html:104
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:386
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-msgid "Saturday"
-msgstr "ÁăŃŃŢâĐ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"´ŐÝě, Ň ÚŢâŢŕëŮ âĐŮÜŐŕ ÔŢŰÖŐÝ áŕĐŃŢâĐâě. ´ŐÝě ÜŢÖŐâ ŇŇŢÔŘâěáď Ň 2 äŢŕÜĐâĐĺ: "
+"
ľáŰŘ ˛ë ĺŢâŘâŐ ×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐâě "
+"ßŢŇâŢŕďîéŘŐáď âĐŮÜŐŕë, âŢÓÔĐ ˛ë ÜŢÖŐâŐ ßŕŘÜŐÝŘâě 7 ÚÝŢßŢÚ, ÚŢâŢŕëŐ ÝĐĺŢÔďâáď "
+"ßŢÔ âŐÚáâŢŇëÜ ßŢŰŐÜ. żŕŢáâŢ ŇëÔŐŰŘâŐ ßŢŰŐ á ÝĐ×ŇĐÝŘŐÜ ÔÝď ÝŐÔŐŰŘ, ßŢ ÚŢâŢŕëÜ "
+"âĐŮÜŐŕ ÔŢŰÖŐÝ áŕĐŃĐâëŇĐâě."
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:387
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-msgid "Sunday"
-msgstr "˛ŢáÚŕŐáŐÝŘŐ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+#: ../template/default/timer_new.html:110
+msgid "Start Time:"
+msgstr "˝ĐçĐŰŢ:"
-#: ../template/default/timer_new.html:117
-#: ../template/default/timer_new.html:130
-msgid "Buffer:"
-msgstr "ąăäŐŕ:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"ÍâŢ - ŇŕŐÜď ÝĐçĐŰĐ ×ĐßŘáŘ. żŐŕŇŢŐ âŐÚáâŢŇŢŐ ßŢŰŐ ÔŰď çĐáŢŇ, ŇâŢŕŢŐ ÔŰď ÜŘÝăâ."
-#: ../template/default/timer_new.html:136
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě VPS:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:51
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+msgid "End Time:"
+msgstr "şŢÝŐć:"
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "readonly"
-msgstr "ÝŐ Ř×ÜŐÝďŐÜŢ"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr "˛ŕŐÜď ÚŢÝćĐ ×ĐßŘáŘ. żŐŕŇŢŐ âŐÚáâŢŇŢŐ ßŢŰŐ ÔŰď çĐáŢŇ, ŇâŢŕŢŐ ÔŰď ÜŘÝăâ."
-#: ../template/default/timer_new.html:162
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "ÂĐŮÜŐŕ ŇëáâĐŇŰŐÝ °ŇâŢâĐŮÜŐŕŢÜ:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "˝Đ×ŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŘ:"
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"¸Üď äĐŮŰĐ, ÚŢâŢŕŢŐ ÔĐáâ íâŢâ âĐŮÜŐŕ ×ĐßŘáŘ. ľáŰŘ "
+"ăÚĐ×ëŇĐîâáď ßŢÔÚĐâĐŰŢÓŘ, âŢÓÔĐ ŢÝŘ ÔŢŰÖÝë Ńëâě ŕĐ×ÔŐŰŐÝë á '~', âĐÚ ÚĐÚ '/' "
+"ÜŢÖŐâ Ńëâě çĐáâěî ÝĐ×ŇĐÝŘď ŕŐÓăŰďŕÝŢŮ ßŐŕŐÔĐçŘ.
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
-"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
-"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
-"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
-"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
-"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
+msgid "New Search"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-msgid "AutoTimer Active:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
+msgid "Action"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
-msgid ""
-"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
-"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
-"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
-"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
+msgid "From"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-msgid "Search Patterns:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
+msgid "To"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
-msgid ""
-"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
-"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
-"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
-"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
-"will match if they contain all items. You'd better "
-"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
-"brackets and other characters. Experts can also use regular "
-"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
-"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
-"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
-"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
-"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
-"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
-"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
-"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
-"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
-"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
+msgid "Search pattern"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-msgid "Search in:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
+msgid "Find"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
-msgid ""
-"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
-"search pattern."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
+msgid "Show Favorites"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-msgid "Search only on these days:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete Selected Searches"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
-msgid ""
-"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
-"weekdays."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
+msgid "Delete all selected searches?"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-msgid "Channel:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
+msgid "Execute Selected Searches"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
-msgid ""
-"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
-"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
-"in \"Configuration\"."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
+msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-msgid "Starts After:"
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
+#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
+#: ../template/default/prog_list2.html:73
+#: ../template/default/prog_list2.html:91
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+#: ../template/default/prog_summary.html:104
+#: ../template/default/prog_summary2.html:70
+#: ../template/default/prog_summary2.html:99
+msgid "More Information"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
-msgid ""
-"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+#: ../template/default/epgsearch_list.html:255
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+#: ../template/default/prog_summary.html:48
+#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Channels"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-msgid "Ends Before:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+msgid "Define New Search"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
-msgid ""
-"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
-"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Edit Search"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
msgid ""
-"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
-"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
-"boxes."
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
+msgid "Add New Search"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
+msgid "Hide results"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:123
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-msgid ""
-"An integer in the range 0...99, defining the "
-"priority of this timer and of recordings created by this "
-"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
-"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
-"case there are two or more timers with the exact same start "
-"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
-"
This value is also stored with the recording and is later used "
-"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
-"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
-"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
-"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
-"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
-"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
-"recording."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:213
+msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:125
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-msgid ""
-"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
-"this timer. 0 means that this recording may be "
-"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
-"99 means that this recording will never be automatically "
-"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
-"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
-"until the given number of days since the start time of the "
-"recording has passed by."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
+msgid "Search Term:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-msgid "Episode:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:225
+msgid "Search Mode:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
-msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
-"subtitle to the recording's file name."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
+msgid "phrase"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-msgid "Remember programmed timers:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
+msgid "all words"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
-msgid ""
-"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
-"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
-"have been programmed automatically in the timers listing."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
+msgid "at least one word"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:446
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-msgid "Directory:"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
+msgid "match exactly"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
-msgid ""
-"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
-"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
-"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
-"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
-"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
-"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
-"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
-"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
-"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
-"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
-"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
-"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
-"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
-"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
-"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
-"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
-"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
-"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
-"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
-"the resulting string."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:232
+msgid "regular expression"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:28
-msgid ""
-"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
-"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
+msgid "fuzzy"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:35
-msgid "The skin you want to use."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:37
-msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:243
+msgid "Match Case:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:39
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
-"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
-"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
-"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
-"channels."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:260
+msgid "Use extended EPG info:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:41
-msgid ""
-"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
-"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
-"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
-"\"192.168.0.123\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:295
+msgid "Use Channel:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:43
-msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
+msgid "no"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:45
-msgid ""
-"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
-"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
-"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
+msgid "interval"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:117
-#: ../template/default/help_config.html:137
-#: ../template/default/help_config.html:159
-#: ../template/default/help_config.html:172
-#: ../template/default/help_config.html:179
-msgid "Top"
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
+msgid "channel group"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:53
-msgid ""
-"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
-"will calculate critical timers in the Timer "
-"menu."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:301
+msgid "only FTA"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:55
-msgid ""
-"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
-"recordings when using Recordings Streaming "
-"and reccmds.conf in the Recordings menu."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
+msgid "Range:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:57
-msgid ""
-"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
-"contains the file reccmds.conf its content "
-"is shown in a selectbox in the Recordings "
-"menu."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:318
+msgid "Channel Group:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:59
-msgid "The path where the EPG images are stored."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:329
+msgid "Use Time:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:67
-msgid ""
-"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:335
+msgid "Start After:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:69
-msgid "The main user's password."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:342
+msgid "Start Before:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:71
-msgid ""
-"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
-"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
-"timers, AutoTimers and recordings listings."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:354
+msgid "Use Duration:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:73
-msgid "The username for the guest user."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:360
+msgid "Min. Duration:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:75
-msgid "The guest user's password."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:363
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:370
+msgid "hh:mm"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:83
-msgid "The number of hours to show in the timeline."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:367
+msgid "Max. Duration:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:85
-msgid ""
-"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
-"in the selectbox placed at the top."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:379
+msgid "Use Day of Week:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:115
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:395
+msgid "Use Blacklists:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:95
-msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:399
+msgid "selection"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:97
-msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:414
+msgid "Use in Favorites Menu:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:103
-msgid ""
-"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
-"timer has been programmed if you enable this feature."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:422
+msgid "Use as Search Timer:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:105
-msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
+#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2329
+msgid "record"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:107
-msgid "The email address the email is sent to."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:428 ../vdradmind.pl:2331
+msgid "announce only"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:109
-msgid "The outgoing mail server."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:429 ../vdradmind.pl:2333
+msgid "switch only"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid ""
-"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
-"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
-"disable SMTPAuth."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:439
+msgid "Settings for action \"record\""
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:113
-msgid "The password for the SMTPAuth user."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:442
+msgid "Series Recording:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:127
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
-"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
-"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:454
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:129
-msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
-"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
-"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:457
+msgid "Keep ... Recordings:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:131
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:133
-msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:468
+msgid "Avoid Repeats:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:135
-msgid ""
-"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
-"timers you can switch it off here."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:474
+msgid "Allowed Repeats:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:143
-msgid ""
-"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:477
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:145
-msgid ""
-"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
-"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
-"use."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
+msgid "Compare:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:147
-msgid ""
-"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
-"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
-"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
-"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
-"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
-"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
-"display."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:528
+msgid "VPS:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:149
-msgid ""
-"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
-"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
-"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:539
+msgid "Settings for action \"switch only\""
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:151
-msgid ""
-"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:542
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:153
-msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:555
+msgid "Save as template"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:155
-msgid ""
-"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
-"mpegurl\"."
+#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Run"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:157
-msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:163
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
msgid ""
-"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
-"are doing!
"
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:166
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
-"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
-"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_config.html:168
-msgid ""
-"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
-"epg.data file is located."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_config.html:170
-msgid ""
-"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
-"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
-"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_config.html:176
-msgid ""
-"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
-"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
-"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
-"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
-"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
-"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
-".
"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_no.html:21
-msgid ""
-"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-#: ../template/default/timer_new.html:62
-msgid "Timer Active:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
-msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-#: ../template/default/timer_new.html:71
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
-msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-#: ../template/default/timer_new.html:75
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
-msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
-msgid "off"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-#: ../template/default/timer_new.html:95
-msgid "Day Of Recording:"
+"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
+"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Start Time:"
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-#: ../template/default/timer_new.html:123
-msgid "End Time:"
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain all items. You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters. Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
+"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-msgid "Title of Recording:"
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "Summary:"
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
-"file of the recording."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "What's On Now?"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Playing Today?"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
-#: ../template/default/prog_list2.html:56
-#: ../template/default/prog_summary.html:48
-#: ../template/default/prog_summary2.html:85
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:255 ../vdradmind.pl:5373
-msgid "Channels"
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/navigation.html:50
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:23
-msgid "EPG Search"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid ""
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
+"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
+"boxes."
msgstr ""
-#: ../template/default/navigation.html:63
-msgid "Commands"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG."
msgstr ""
-#: ../template/default/navigation.html:74
-msgid "Search"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG."
msgstr ""
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+#: ../template/default/help_config.html:99
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:54
+msgid ""
+"An integer in the range 0...99, defining the "
+"priority of this timer and of recordings created by this "
+"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same start "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"
This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
msgstr ""
-#: ../template/default/noauth.html:15
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:101
+#: ../template/default/help_config.html:125
+#: ../template/default/help_timer_new.html:56
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. 0 means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"99 means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the start time of the "
+"recording has passed by."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:18
-#: ../template/default/timer_list.html:284
-msgid "VPS"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid ""
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name). VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example tvm2vdr:
%Title% - will become the title of the event.
"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
%Director% - "
+"will become the director of the event.
%Date% - will become the date "
+"of the recording.
%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).
%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).
%Year% - will become the year of production."
+"li>
%Country% - will become the country of production.
%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.
%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.
%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.
%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
+"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:37
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:425 ../vdradmind.pl:2320
-msgid "record"
+#: ../template/default/help_config.html:28
+msgid ""
+"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
+#: ../template/default/help_config.html:35
+msgid "The skin you want to use."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:46
-#: ../template/default/prog_list.html:89
-#: ../template/default/prog_list2.html:97
-#: ../template/default/prog_summary.html:93
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+#: ../template/default/help_config.html:37
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:58
-msgid "Video tracks:"
+#: ../template/default/help_config.html:39
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail.html:64
-msgid "Audio tracks:"
+#: ../template/default/help_config.html:41
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_list2.html:61
-#: ../template/default/prog_summary.html:74
-#: ../template/default/prog_summary2.html:94
-msgid "TV select"
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:23
-#: ../template/default/prog_list2.html:59
-#: ../template/default/prog_summary.html:68
-#: ../template/default/prog_summary2.html:89
-#: ../template/default/rec_list.html:120
-msgid "Stream"
+#: ../template/default/help_config.html:45
+msgid ""
+"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
+"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
+"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:38
-msgid "Go!"
+#: ../template/default/help_config.html:47
+#: ../template/default/help_config.html:61
+#: ../template/default/help_config.html:77
+#: ../template/default/help_config.html:89
+#: ../template/default/help_config.html:117
+#: ../template/default/help_config.html:137
+#: ../template/default/help_config.html:159
+#: ../template/default/help_config.html:172
+#: ../template/default/help_config.html:179
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83
-#: ../template/default/prog_list2.html:73
-#: ../template/default/prog_list2.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary.html:104
-#: ../template/default/prog_summary2.html:70
-#: ../template/default/prog_summary2.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:181
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:241
-msgid "More Information"
+#: ../template/default/help_config.html:53
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the Timer "
+"menu."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:81
-#: ../template/default/prog_list2.html:89
-#: ../template/default/prog_summary.html:78
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Search for other show times"
+#: ../template/default/help_config.html:55
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using Recordings Streaming "
+"and reccmds.conf in the Recordings menu."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:85
-#: ../template/default/prog_list2.html:93
-#: ../template/default/prog_summary.html:84
-#: ../template/default/prog_summary2.html:101
-msgid "No Information"
+#: ../template/default/help_config.html:57
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file reccmds.conf its content "
+"is shown in a selectbox in the Recordings "
+"menu."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_list2.html:95
-#: ../template/default/prog_summary.html:88
-#: ../template/default/prog_summary2.html:103
-msgid "Record"
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:100
-#: ../template/default/prog_list2.html:108
-#: ../template/default/prog_summary.html:128
-#: ../template/default/prog_summary2.html:117
-#: ../template/default/prog_timeline.html:194
-msgid "No EPG information available"
+#: ../template/default/help_config.html:67
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3483
-msgid "Playing Today"
+#: ../template/default/help_config.html:69
+msgid "The main user's password."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
+#: ../template/default/help_config.html:71
+msgid ""
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:172
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-#: ../template/default/timer_new.html:128
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:336
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105 ../vdradmind.pl:4763
-#: ../vdradmind.pl:4776
-msgid "o'clock"
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid "The username for the guest user."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_summary.html:27
-#: ../template/default/prog_summary2.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-msgid "What's on:"
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The guest user's password."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_summary.html:33
-#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4763
-msgid "at"
+#: ../template/default/help_config.html:83
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4748
-msgid "now"
+#: ../template/default/help_config.html:85
+msgid ""
+"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
+#: ../template/default/help_config.html:87
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Duration:"
+#: ../template/default/help_config.html:95
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_timeline.html:96
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "min"
+#: ../template/default/help_config.html:97
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170
-msgid "at:"
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_timeline.html:188
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+#: ../template/default/help_config.html:105
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
+#: ../template/default/help_config.html:107
+msgid "The email address the email is sent to."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid "The outgoing mail server."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
-msgid "Rename"
+#: ../template/default/help_config.html:127
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:170
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:559
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-msgid "Cancel"
+#: ../template/default/help_config.html:129
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
+#: ../template/default/help_config.html:131
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:53
-#: ../template/default/timer_list.html:215
-msgid "Date"
+#: ../template/default/help_config.html:143
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
+#: ../template/default/help_config.html:145
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
+#: ../template/default/help_config.html:147
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:558
-msgid "Run"
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid ""
+"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
+"are doing!
"
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
-msgid "Really run this command?"
+#: ../template/default/help_config.html:166
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"epg.data file is located."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
+#: ../template/default/help_config.html:170
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+".
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:271
-msgid "This timer is impossible!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:20
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Edit Timer"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:274
-msgid "No more timers on other transponders possible!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:24
+msgid "
Here you can edit a timer's settings.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:277
-msgid "Timer OK."
+#: ../template/default/help_timer_new.html:26
+#: ../template/default/timer_new.html:62
+msgid "Timer Active:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:285
-msgid "Auto"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:27
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-msgid "activate"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:28
+#: ../template/default/timer_new.html:71
+msgid "AutoTimer Checking:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "inactivate"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:29
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:329
-msgid "selected timers"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:31
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+msgid "Transmission Identification"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-msgid "Delete Selected Timers"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:339
-msgid "No timers defined!"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:33
+#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77
+msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
-msgid "Create New Timer"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:99
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:381
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-msgid "Monday"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79
+msgid "off"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:100
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:382
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-msgid "Tuesday"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "Do not monitor this timer."
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:101
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:383
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-msgid "Wednesday"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid "The channel to record."
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:102
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-msgid "Thursday"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+#: ../template/default/timer_new.html:95
+msgid "Day Of Recording:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:385
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-msgid "Friday"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:104
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:386
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-msgid "Saturday"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+#: ../template/default/timer_new.html:110
+msgid "Start Time:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:387
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-msgid "Sunday"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:117
-#: ../template/default/timer_new.html:130
-msgid "Buffer:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:51
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+msgid "End Time:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:136
-msgid "Use VPS:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:52
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-msgid "readonly"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Title of Recording:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:162
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
-msgid "TV"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "Summary:"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:77
-msgid "Interval:"
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
+"file of the recording."
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
-#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
-#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
-#: ../template/default/tv.html:86
-msgid "sec."
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "G"
+#: ../template/default/navigation.html:29
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "What's On Now?"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
-msgid "Grab the picture!"
+#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5384
+msgid "Playing Today?"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:89
-msgid "Size:"
+#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
+msgid "Remote Control"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:97
-msgid "Open in separate window"
+#: ../template/default/navigation.html:60
+msgid "Watch TV"
msgstr ""
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
+#: ../template/default/navigation.html:63
+msgid "Commands"
msgstr ""
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Number of lines to show:"
+#: ../template/default/navigation.html:74
+msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
-msgid "unlimited"
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
-msgid "SVDRP commands:"
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
msgstr ""
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
+#: ../template/default/prog_detail.html:18
+#: ../template/default/timer_list.html:284
+msgid "VPS"
msgstr ""
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
-msgid "Output"
+#: ../template/default/prog_detail.html:27
+msgid "close"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
+#: ../template/default/prog_detail.html:32
+msgid "view"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-msgid "Edit Search"
+#: ../template/default/prog_detail.html:41
+msgid "search"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:135
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
+#: ../template/default/prog_detail.html:46
+#: ../template/default/prog_list.html:89
+#: ../template/default/prog_list2.html:97
+#: ../template/default/prog_summary.html:93
+#: ../template/default/prog_summary2.html:105
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:151
-msgid "Add New Search"
+#: ../template/default/prog_detail.html:58
+msgid "Video tracks:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:165
-msgid "Hide results"
+#: ../template/default/prog_detail.html:64
+msgid "Audio tracks:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:204
-#: ../template/default/at_timer_new.html:198
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:264
-msgid "No matches found!"
+#: ../template/default/prog_list.html:21
+#: ../template/default/prog_list2.html:61
+#: ../template/default/prog_summary.html:74
+#: ../template/default/prog_summary2.html:94
+msgid "TV select"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:211
-msgid "Settings"
+#: ../template/default/prog_list.html:23
+#: ../template/default/prog_list2.html:59
+#: ../template/default/prog_summary.html:68
+#: ../template/default/prog_summary2.html:89
+#: ../template/default/rec_list.html:120
+msgid "Stream"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:216
-msgid "Search Term:"
+#: ../template/default/prog_list.html:38
+msgid "Go!"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Mode:"
+#: ../template/default/prog_list.html:81
+#: ../template/default/prog_list2.html:89
+#: ../template/default/prog_summary.html:78
+#: ../template/default/prog_summary2.html:97
+msgid "Search for other show times"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:226
-msgid "phrase"
+#: ../template/default/prog_list.html:85
+#: ../template/default/prog_list2.html:93
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+#: ../template/default/prog_summary2.html:101
+msgid "No Information"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:227
-msgid "all words"
+#: ../template/default/prog_list.html:87
+#: ../template/default/prog_list2.html:95
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+#: ../template/default/prog_summary2.html:103
+msgid "Record"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:228
-msgid "at least one word"
+#: ../template/default/prog_list.html:100
+#: ../template/default/prog_list2.html:108
+#: ../template/default/prog_summary.html:128
+#: ../template/default/prog_summary2.html:117
+#: ../template/default/prog_timeline.html:194
+msgid "No EPG information available"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:229
-msgid "match exactly"
+#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3493
+msgid "Playing Today"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "regular expression"
+#: ../template/default/prog_list2.html:29
+msgid "starting at"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:231
-msgid "fuzzy"
+#: ../template/default/prog_summary.html:27
+#: ../template/default/prog_summary2.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:158
+msgid "What's on:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+#: ../template/default/prog_summary.html:33
+#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4773
+msgid "at"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Match Case:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:76
+#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4758
+msgid "now"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:250
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:483
-#: ../template/default/at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/at_timer_new.html:183
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:222
-msgid "Title"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:78
+msgid "to"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:251
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:484
-#: ../template/default/at_timer_new.html:59
-#: ../template/default/at_timer_new.html:184
-msgid "Subtitle"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Duration:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:252
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:485
-#: ../template/default/at_timer_new.html:60
-msgid "Description"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:96
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "min"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:258
-msgid "Use extended EPG info:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:170
+msgid "at:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:293
-msgid "Use Channel:"
+#: ../template/default/prog_timeline.html:188
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:296
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:396
-msgid "no"
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
+msgid "Rename Recording"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:297
-msgid "interval"
+#: ../template/default/rec_edit.html:26
+msgid "Original Name of Recording:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:298
-msgid "channel group"
+#: ../template/default/rec_edit.html:30
+msgid "New Name of Recording:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:299
-msgid "only FTA"
+#: ../template/default/rec_edit.html:34
+msgid "Subtitle:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:302
-msgid "Range:"
+#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116
+msgid "Rename"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:316
-msgid "Channel Group:"
+#: ../template/default/rec_list.html:20
+msgid "Total:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:327
-msgid "Use Time:"
+#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "h"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:333
-msgid "Start After:"
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Free:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start Before:"
+#: ../template/default/rec_list.html:53
+#: ../template/default/timer_list.html:215
+msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:352
-msgid "Use Duration:"
+#: ../template/default/rec_list.html:92
+msgid "Total"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:358
-msgid "Min. Duration:"
+#: ../template/default/rec_list.html:97
+msgid "New"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:361
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-msgid "hh:mm"
+#: ../template/default/rec_list.html:110
+msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Max. Duration:"
+#: ../template/default/rec_list.html:113
+msgid "Cut"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:377
-msgid "Use Day of Week:"
+#: ../template/default/rec_list.html:118
+msgid "Delete recording?"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:393
-msgid "Use Blacklists:"
+#: ../template/default/rec_list.html:134
+msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:397
-msgid "selection"
+#: ../template/default/rec_list.html:138
+msgid "Commands:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:398
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-msgid "all"
+#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:55
+msgid "Really run this command?"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:412
-msgid "Use in Favorites Menu:"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete Selected Recordings"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:420
-msgid "Use as Search Timer:"
+#: ../template/default/rec_list.html:148
+msgid "Delete all selected recordings?"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:426 ../vdradmind.pl:2322
-msgid "announce only"
+#: ../template/default/rec_list.html:155
+msgid "No recordings available"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 ../vdradmind.pl:2324
-msgid "switch only"
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:437
-msgid "Settings for action \"record\""
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:440
-msgid "Series Recording:"
+#: ../template/default/timer_list.html:45
+msgid "New Timer"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:452
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "Edit timer status?"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:455
-msgid "Keep ... Recordings:"
+#: ../template/default/timer_list.html:268
+msgid "This timer is inactive!"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:460
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+#: ../template/default/timer_list.html:271
+msgid "This timer is impossible!"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:466
-msgid "Avoid Repeats:"
+#: ../template/default/timer_list.html:274
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:472
-msgid "Allowed Repeats:"
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+msgid "Timer OK."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:475
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+#: ../template/default/timer_list.html:285
+msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:480
-msgid "Compare:"
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "activate"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:526
-msgid "VPS:"
+#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "inactivate"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:537
-msgid "Settings for action \"switch only\""
+#: ../template/default/timer_list.html:329
+msgid "selected timers"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:540
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+#: ../template/default/timer_list.html:332
+msgid "Delete Selected Timers"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:553
-msgid "Save as template"
+#: ../template/default/timer_list.html:339
+msgid "No timers defined!"
msgstr ""
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-msgid "Add New AutoTimer"
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48
+msgid "Create New Timer"
msgstr ""
-#: ../template/default/at_timer_new.html:39
-#: ../template/default/at_timer_new.html:43
-msgid "oneshot"
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+msgid "Buffer:"
msgstr ""
-#: ../template/default/at_timer_new.html:171
-msgid "Test"
+#: ../template/default/timer_new.html:136
+msgid "Use VPS:"
msgstr ""
-#: ../template/default/at_timer_new.html:185
-msgid "Broadcasted"
+#: ../template/default/timer_new.html:156
+msgid "readonly"
msgstr ""
-#: ../template/default/at_timer_new.html:186
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:224
-msgid "Stored in"
+#: ../template/default/timer_new.html:162
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:6
-msgid "EPG search"
+#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75
+msgid "TV"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
-msgid "Use template"
+#: ../template/default/tv.html:77
+msgid "Interval:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
-msgid "New Search"
+#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81
+#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83
+#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85
+#: ../template/default/tv.html:86
+msgid "sec."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
-msgid "Action"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "G"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
-msgid "From"
+#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95
+msgid "Grab the picture!"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
-msgid "To"
+#: ../template/default/tv.html:89
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
-msgid "Search pattern"
+#: ../template/default/tv.html:97
+msgid "Open in separate window"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
-msgid "Find"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
+msgid "VDR Commands"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
-msgid "Show Favorites"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
+msgid "Number of lines to show:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete Selected Searches"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:35
+msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete all selected searches?"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:40
+msgid "SVDRP commands:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
-msgid "Execute Selected Searches"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
-msgid "Duration"
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:68
+msgid "Output"
msgstr ""
#: ../vdradmind.pl:350
@@ -2241,122 +2251,122 @@ msgstr ""
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2784
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2793
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2785
+#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2794
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2787
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2796
msgid "Forbidden"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:564 ../vdradmind.pl:2788
+#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:2797
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1114 ../vdradmind.pl:2789
+#: ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2798
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1118 ../vdradmind.pl:2786
+#: ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2795
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
msgid "Your favorites"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1979
+#: ../vdradmind.pl:1987
msgid "Search results"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2118
+#: ../vdradmind.pl:2127
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2236
+#: ../vdradmind.pl:2245
msgid "--- no timer ---"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2326
+#: ../vdradmind.pl:2335
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2329
+#: ../vdradmind.pl:2338
msgid "none"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2790
+#: ../vdradmind.pl:2799
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2791
+#: ../vdradmind.pl:2800
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
diff --git a/template/default/epgsearch_new.html b/template/default/epgsearch_new.html
index cfc917b..2c5deae 100644
--- a/template/default/epgsearch_new.html
+++ b/template/default/epgsearch_new.html
@@ -124,15 +124,17 @@
function checkSearchPattern()
{
- if (document.getElementById("pattern").value.length > 3)
- return true;
-
- if ( !document.getElementById("use_title").checked
- && !document.getElementById("use_subtitle").checked
- && !document.getElementById("use_descr").checked)
- return true;
-
- return confirm('% gettext('Small search pattern.\nDo you really want to use it?') %?>');
+ if (document.getElementById("pattern").value.length <= 3)
+ {
+ return confirm('% gettext('Small search pattern.\nDo you really want to use it?') %?>');
+ }
+ else
+ {
+ if ( !document.getElementById("use_title").checked
+ && !document.getElementById("use_subtitle").checked
+ && !document.getElementById("use_descr").checked)
+ return confirm("% gettext('You didn\'t select at least one of\ntitle, subtitle or description.\nDo you really want to use this search?') %?>");
+ }
}
function hideResults()
diff --git a/template/default/help_config.html b/template/default/help_config.html
index 5bc6163..16f6fb0 100644
--- a/template/default/help_config.html
+++ b/template/default/help_config.html
@@ -162,10 +162,12 @@
% gettext('Expert') %?>
% gettext('
This section is for experts only, i.e. you know what you are doing!
') %?>
+
% gettext('VFAT:') %?>
% gettext('If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them.') %?>