From 1a6531b2ce4e907940889a39df64b732020fdc25 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andreas Mair Here you can change general settings and base settings for timers, Aut
msgstr ""
msgid "The skin you want to use."
-msgstr "A b??r (skin), amit haszn??lni szeretn??l."
+msgstr "A bőr (skin), amit használni szeretnél."
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
-msgstr "Bejelentkez??s ut??n ez az oldal lesz l??that??."
+msgstr "Bejelentkezés után ez az oldal lesz látható."
msgid "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0 turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available channels."
msgstr ""
@@ -843,7 +850,7 @@ msgid "Here you can specify subnets from which access to VDRAdmin-AM does not re
msgstr ""
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
-msgstr "Be??ll??thatod a VDRAdmin-AM ??ltal haszn??lt nyelvet."
+msgstr "Beállíthatod a VDRAdmin-AM által használt nyelvet."
msgid "With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
@@ -861,25 +868,25 @@ msgid "The path where VDR's configuration files are located. If this directory c
msgstr ""
msgid "The path where the EPG images are stored."
-msgstr "Az EPG k??pek el??r??si ??tja."
+msgstr "Az EPG képek elérési útja."
msgid "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
msgid "The main user's password."
-msgstr "A f?? felhaszn??l?? jelszava."
+msgstr "A fő felhasználó jelszava."
msgid "If you want a user account having only limited privileges, this is for you. The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
msgid "The username for the guest user."
-msgstr "A vend??gfelhaszn??l?? neve."
+msgstr "A vendégfelhasználó neve."
msgid "The guest user's password."
-msgstr "A vend??gfelhaszn??l?? jelszava."
+msgstr "A vendégfelhasználó jelszava."
msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr "Az id??s??vban megjelen??tend?? id??intervallum hossza ??r??kban."
+msgstr "Az idősávban megjelenítendő időintervallum hossza órákban."
msgid "A comma separated list of times in hh:mm format that appear in the selectbox placed at the top."
msgstr ""
@@ -957,7 +964,7 @@ msgid " Here you can define two external searches that you can access in the E
msgstr ""
msgid "Some examples:"
-msgstr "N??h??ny p??lda:"
+msgstr "Néhány példa:"
msgid "Please change the hostname to your local needs!"
msgstr ""
@@ -978,22 +985,22 @@ msgid "Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG vi
msgstr ""
msgid "Edit Timer"
-msgstr "Id??z??t?? szerkeszt??se"
+msgstr "Időzítő szerkesztése"
msgid "Edit EPG"
-msgstr "EPG szerkeszt??se"
+msgstr "EPG szerkesztése"
msgid " Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry. No help available yet. For adding or changing text please contact amair.sob@googlemail.com. Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline will also show you VDR's total and free disk space. The listing showing you some information on the recordings. You can change the list's sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll have to click on its name in that path. Each row contains this information:."
-msgstr "Ha seg??ts??gre van sz??ks??ged, el??sz??r n??zd meg a helyenk??nt el??rhet?? online seg??ts??get, erre a jelre kattintva
."
+msgstr "Ha segítségre van szükséged, először nézd meg a helyenként elérhető online segítséget, erre a jelre kattintva
."
msgid "If this doesn't provide the information you need you can try to get help at VDR-Portal if you understand German language. Please use the announcement thread if possible, search for:"
-msgstr "Ha ??gy nem tal??lod meg a keresett inform??ci??t, pr??b??lkozhatsz itt VDR-Portal, ha ??rtesz n??met??l. K??rlek haszn??ld a bejelent??s topikot, erre keress r??: "
+msgstr "Ha így nem találod meg a keresett információt, próbálkozhatsz itt VDR-Portal, ha értesz németül. Kérlek használd a bejelentés topikot, erre keress rá: "
msgid "If you think you have found a bug please check that it's a new one and report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
-msgstr "Amennyiben ??gy gondolod, hogy egy hib??t tal??lt??l, k??rlek ellen??rizd, hogy ez egy ??j hiba, ??s k??rlek jelentsd be a VDRAdmin-AM hibak??vet?? rendszer??n."
+msgstr "Amennyiben úgy gondolod, hogy egy hibát találtál, kérlek ellenőrizd, hogy ez egy új hiba, és kérlek jelentsd be a VDRAdmin-AM hibakövető rendszerén."
msgid "AutoTimer"
-msgstr "Autoid??z??t??"
+msgstr "Autoidőzítő"
msgid "Priority:"
-msgstr "Priorit??s:"
+msgstr "Prioritás:"
msgid "Lifetime:"
-msgstr "??lettartam:"
+msgstr "Élettartam:"
msgid "New AutoTimer"
-msgstr "??j autoid??z??t??"
+msgstr "Új autoidőzítő"
msgid "Help"
-msgstr "Seg??ts??g"
+msgstr "Segítség"
msgid "Active"
-msgstr "Akt??v"
+msgstr "Aktív"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
@@ -147,13 +144,13 @@ msgid "Start"
msgstr "Kezdet"
msgid "Stop"
-msgstr "V??g"
+msgstr "Vég"
msgid "Name"
-msgstr "N??v"
+msgstr "Név"
msgid "Select all/none"
-msgstr "V??laszd ki az ??sszest/egyiket se"
+msgstr "Válaszd ki az összest/egyiket se"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@@ -162,58 +159,58 @@ msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Edit"
-msgstr "Szerkeszt??s"
+msgstr "Szerkesztés"
msgid "Delete timer?"
-msgstr "Id??z??t?? t??rl??se?"
+msgstr "Időzítő törlése?"
msgid "Delete"
-msgstr "T??rl??s"
+msgstr "Törlés"
msgid "Force Update"
-msgstr "Friss??t??s k??nyszer??t??se"
+msgstr "Frissítés kényszerítése"
msgid "Delete Selected AutoTimers"
-msgstr "A kiv??lasztott autoid??z??t??k t??rl??se"
+msgstr "A kiválasztott autoidőzítők törlése"
msgid "Delete all selected timers?"
-msgstr "Az ??sszes kiv??lasztott id??z??t?? t??rl??se?"
+msgstr "Az összes kiválasztott időzítő törlése?"
msgid "No AutoTimers defined!"
-msgstr "Nincs meghat??rozott autoid??z??t??"
+msgstr "Nincs meghatározott autoidőzítő"
msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "??j autoid??z??t?? hozzaad??sa"
+msgstr "Új autoidőzítő hozzaadása"
msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Autoid??z??t?? szerkeszt??se"
+msgstr "Autoidőzítő szerkesztése"
msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "Autoid??z??t?? akt??v:"
+msgstr "Autoidőzítő aktív:"
msgid "oneshot"
msgstr "egyszeri"
msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Keres??si minta:"
+msgstr "Keresési minta:"
msgid "Search in:"
-msgstr "Keres??s helye:"
+msgstr "Keresés helye:"
msgid "Title"
-msgstr "C??m"
+msgstr "Cím"
msgid "Subtitle"
-msgstr "Alc??m"
+msgstr "Alcím"
msgid "Description"
-msgstr "Le??r??s"
+msgstr "Leírás"
msgid "Search only on these days:"
msgstr "Csak ezeken a napokon keresse:"
msgid "Monday"
-msgstr "H??tf??"
+msgstr "Hétfő"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
@@ -222,16 +219,16 @@ msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
msgid "Thursday"
-msgstr "CS??t??rt??k"
+msgstr "CSütörtök"
msgid "Friday"
-msgstr "P??ntek"
+msgstr "Péntek"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
msgid "Sunday"
-msgstr "Vas??rnap"
+msgstr "Vasárnap"
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
@@ -240,238 +237,238 @@ msgid "all"
msgstr "mind"
msgid "Starts After:"
-msgstr "Ezut??n kezd??dik:"
+msgstr "Ezután kezdődik:"
msgid "o'clock"
msgstr " "
msgid "Ends Before:"
-msgstr "Befejez??dik ezel??tt:"
+msgstr "Befejeződik ezelőtt:"
msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr "A kezd??si/lej??rati hat??rok fel??l??r??sa:"
+msgstr "A kezdési/lejárati határok felülírása:"
msgid "Time Margin at Start:"
-msgstr "Id??eltol??s a m??sor kezdetn??l:"
+msgstr "Időeltolás a műsor kezdetnél:"
msgid "minutes"
msgstr "perc"
msgid "Time Margin at Stop:"
-msgstr "Id??eltol??s a m??sor v??g??n??l:"
+msgstr "Időeltolás a műsor végénél:"
msgid "Episode:"
-msgstr "Epiz??d:"
+msgstr "Epizód:"
msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "A be??ll??tott felv??telek megjegyz??se:"
+msgstr "A beállított felvételek megjegyzése:"
msgid "Directory:"
-msgstr "K??nyvt??r:"
+msgstr "Könyvtár:"
msgid "Save"
-msgstr "Ment??s"
+msgstr "Mentés"
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
msgid "Cancel"
-msgstr "M??gsem"
+msgstr "Mégsem"
msgid "Broadcasted"
-msgstr "Ad??s id??pontja"
+msgstr "Adás időpontja"
msgid "Stored in"
-msgstr "T??rolva"
+msgstr "Tárolva"
msgid "No matches found!"
-msgstr "Nincs tal??lat!"
+msgstr "Nincs találat!"
msgid "Configuration"
-msgstr "Be??ll??t??sok"
+msgstr "Beállítások"
msgid "General Settings"
-msgstr "??ltal??nos be??ll??t??sok"
+msgstr "Általános beállítások"
msgid "Template:"
msgstr "Sablon:"
msgid "Skin:"
-msgstr "B??r:"
+msgstr "Bőr:"
msgid "Login Page:"
-msgstr "Bejelentkez?? oldal:"
+msgstr "Bejelentkező oldal:"
msgid "Number of channels to use:"
-msgstr "H??ny csatorn??t haszn??ljunk:"
+msgstr "Hány csatornát használjunk:"
msgid "Local net (no login required):"
-msgstr "Helyi h??l??zat (bejelentkez??s nem sz??ks??ges):"
+msgstr "Helyi hálózat (bejelentkezés nem szükséges):"
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
msgid "Save settings on exit:"
-msgstr "Kil??p??skor a be??ll??t??sok ment??se:"
+msgstr "Kilépéskor a beállítások mentése:"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
msgid "Number of DVB cards:"
-msgstr "DVB adapterek sz??ma:"
+msgstr "DVB adapterek száma:"
msgid "Path to recordings:"
-msgstr "Felv??telek k??nyvt??ra:"
+msgstr "Felvételek könyvtára:"
msgid "Path to configuration files:"
-msgstr "konfigur??ci??s fileok k??nyvt??ra:"
+msgstr "konfigurációs fileok könyvtára:"
msgid "Path to EPG images:"
-msgstr "EPG k??pek k??nyvt??ra:"
+msgstr "EPG képek könyvtára:"
msgid "Identification"
-msgstr "Azonos??t??s"
+msgstr "Azonosítás"
msgid "Username:"
-msgstr "Felhaszn??l??n??v:"
+msgstr "Felhasználónév:"
msgid "Password:"
-msgstr "Jelsz??:"
+msgstr "Jelszó:"
msgid "Guest Account:"
-msgstr "Vend??g azonos??t??:"
+msgstr "Vendég azonosító:"
msgid "Guest Username:"
-msgstr "Vend??g felhaszn??l??n??v:"
+msgstr "Vendég felhasználónév:"
msgid "Guest Password:"
-msgstr "Vend??g jelsz??:"
+msgstr "Vendég jelszó:"
msgid "Timeline"
-msgstr "Id??s??v"
+msgstr "Idősáv"
msgid "Hours:"
-msgstr "??ra:"
+msgstr "Óra:"
msgid "Times:"
-msgstr "Id??pontok:"
+msgstr "Időpontok:"
msgid "Also used for other EPG views!"
-msgstr "Egy??b EPG n??zetekhez is haszn??lva lesz."
+msgstr "Egyéb EPG nézetekhez is használva lesz."
msgid "Tooltips:"
-msgstr "Tippek a kurzorn??l:"
+msgstr "Tippek a kurzornál:"
msgid "Electronic Program Guide (EPG)"
-msgstr "Elektrnikus m??sorf??zet (EPG)"
+msgstr "Elektrnikus műsorfüzet (EPG)"
msgid "Day begins at:"
-msgstr "Ekkor kezd??dik a nap:"
+msgstr "Ekkor kezdődik a nap:"
msgid "Show Subtitle:"
msgstr "Feliratok:"
msgid "Show Summary:"
-msgstr "Le??r??s:"
+msgstr "Leírás:"
msgid "Active:"
-msgstr "Akt??v:"
+msgstr "Aktív:"
msgid "Send email after programming timer:"
-msgstr "Email k??ld??se az id??z??t?? be??ll??t??sa ut??n:"
+msgstr "Email küldése az időzítő beállítása után:"
msgid "Send email as:"
-msgstr "Email felad??ja:"
+msgstr "Email feladója:"
msgid "Send email to:"
-msgstr "Email c??mzettje:"
+msgstr "Email címzettje:"
msgid "Mail server:"
msgstr "Mail szerver:"
msgid "SMTPAuth user:"
-msgstr "SMTPAuth felhaszn??l??n??v:"
+msgstr "SMTPAuth felhasználónév:"
msgid "SMTPAuth password:"
-msgstr "SMTPAuth jelsz??:"
+msgstr "SMTPAuth jelszó:"
msgid "Track schedule changes by:"
-msgstr "Programv??ltoz??s k??vet??se:"
+msgstr "Programváltozás követése:"
msgid "Broadcast time"
-msgstr "Ad??s id??pontja"
+msgstr "Adás időpontja"
msgid "Event id"
-msgstr "Esem??ny id"
+msgstr "Esemény id"
msgid "Timer"
-msgstr "Id??z??t??"
+msgstr "Időzítő"
msgid "Tooltips in timeline:"
-msgstr "Tippek az id??s??vban:"
+msgstr "Tippek az idősávban:"
msgid "Tooltips in list:"
-msgstr "Tippek a list??kban:"
+msgstr "Tippek a listákban:"
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
msgid "Live Streaming:"
-msgstr "??l??k??p streaming:"
+msgstr "Élőkép streaming:"
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
-msgstr "A Streamdev HTTP Portja (3000/ts is lehets??ges):"
+msgstr "A Streamdev HTTP Portja (3000/ts is lehetséges):"
msgid "HTTP Port of Xineliboutput (e.g. 37890):"
msgstr "A Xineliboutput HTTP portja (pl. 37890):"
msgid "Recordings Streaming:"
-msgstr "Felv??telek Streamingje:"
+msgstr "Felvételek Streamingje:"
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
-msgstr "A VDR felv??telek k??nyvt??ra a helyi g??pen:"
+msgstr "A VDR felvételek könyvtára a helyi gépen:"
msgid "MIME type for live streaming:"
-msgstr "Az ??l?? stream MIME tipusa:"
+msgstr "Az élő stream MIME tipusa:"
msgid "Suffix for live streaming:"
-msgstr "Az ??l?? stream filekiterjeszt??se:"
+msgstr "Az élő stream filekiterjesztése:"
msgid "MIME type for recordings streaming:"
-msgstr "A felv??tel streamek MIME tipusa:"
+msgstr "A felvétel streamek MIME tipusa:"
msgid "Suffix for recordings streaming:"
-msgstr "Az felv??tel stream filekiterjeszt??se:"
+msgstr "Az felvétel stream filekiterjesztése:"
msgid "Bandwidth of Streams:"
-msgstr "A streamek s??vsz??less??ge:"
+msgstr "A streamek sávszélessége:"
msgid "External Search"
-msgstr "K??ls?? keres??"
+msgstr "Külső kereső"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Title:"
-msgstr "C??m:"
+msgstr "Cím:"
msgid "User-defined search:"
-msgstr "Felhaszn??l?? ??ltal defini??lt keres??sek:"
+msgstr "Felhasználó által definiált keresések:"
msgid "Expert"
-msgstr "Halad??"
+msgstr "Haladó"
msgid "Update EPG data in background:"
-msgstr "Az EPG adatok friss??t??se a h??tt??rben:"
+msgstr "Az EPG adatok frissítése a háttérben:"
msgid "Update EPG every:"
-msgstr "Automatikus EPG friss??t??si intervallum:"
+msgstr "Automatikus EPG frissítési intervallum:"
msgid "Channel Selections"
-msgstr "Csatorn??k kiv??laszt??sa"
+msgstr "Csatornák kiválasztása"
msgid "Show channels without EPG information:"
-msgstr "EPG n??lk??li csatorn??k:"
+msgstr "EPG nélküli csatornák:"
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr " \"AutoTimer\" -ben/ban?"
@@ -480,49 +477,49 @@ msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazd"
msgid "EPG Search Blacklists"
-msgstr "EPG keres??si tilt??lista"
+msgstr "EPG keresési tiltólista"
msgid "New Blacklist"
-msgstr "??j tilt??lista"
+msgstr "Új tiltólista"
msgid "Search pattern"
-msgstr "Keres??si minta"
+msgstr "Keresési minta"
msgid "From"
-msgstr "Ett??l"
+msgstr "Ettől"
msgid "To"
msgstr "Eddig"
msgid "Delete blacklist?"
-msgstr "Tilt??list??k t??rl??se?"
+msgstr "Tiltólisták törlése?"
msgid "Delete Selected Blacklists"
-msgstr "Kijel??lt tilt????ist??k t??rl??se"
+msgstr "Kijelölt tiltóéisták törlése"
msgid "Delete all selected blacklists?"
-msgstr "A kijel??lt tilt??list??k t??rl??se?"
+msgstr "A kijelölt tiltólisták törlése?"
msgid "EPG search"
-msgstr "Keres??s az EPG-ben"
+msgstr "Keresés az EPG-ben"
msgid "EPG Search"
msgstr "EPG Search"
msgid "Use template"
-msgstr "Haszn??ld a sablont"
+msgstr "Használd a sablont"
msgid "New Search"
-msgstr "??j keres??s"
+msgstr "Új keresés"
msgid "Edit Template"
-msgstr "Sablon szerkeszt??se"
+msgstr "Sablon szerkesztése"
msgid "Settings"
-msgstr "Be??ll??t??sok"
+msgstr "Beállítások"
msgid "Action"
-msgstr "M??velet"
+msgstr "Művelet"
msgid "Find"
msgstr "Keresd"
@@ -531,91 +528,101 @@ msgid "Show Favorites"
msgstr "Kedvencek"
msgid "Delete Selected Searches"
-msgstr "A kijel??lt keres??sek t??rl??se"
+msgstr "A kijelölt keresések törlése"
msgid "Delete all selected searches?"
-msgstr "A kijel??lt keres??sek t??rl??se?"
+msgstr "A kijelölt keresések törlése?"
msgid "Execute Selected Searches"
-msgstr "A kijel??lt keres??sek v??grehajt??sa"
+msgstr "A kijelölt keresések végrehajtása"
msgid "Duration"
-msgstr "Id??tartam"
+msgstr "Időtartam"
msgid "More Information"
-msgstr "Tov??bbi r??szletek"
+msgstr "További részletek"
msgid "Channels"
-msgstr "Csatorn??k"
+msgstr "Csatornák"
msgid "Record"
-msgstr "Felv??tel"
+msgstr "Felvétel"
msgid "Add New Blacklist"
-msgstr "??j tilt??lista"
+msgstr "Új tiltólista"
msgid "Edit Blacklist"
-msgstr "Tilt??lista szerkeszt??se"
+msgstr "Tiltólista szerkesztése"
msgid "Add New Template"
-msgstr "??j sablon l??trehoz??sa"
+msgstr "Új sablon létrehozása"
msgid "Add New Search"
-msgstr "??j keres??s l??trehoz??sa"
+msgstr "Új keresés létrehozása"
msgid "Edit Search"
-msgstr "Keres??s szerkeszt??se"
+msgstr "Keresés szerkesztése"
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "T??l r??vid minta.\\nBiztos ezt akarod haszn??lni?"
+msgid ""
+"Small search pattern.\\n"
+"Do you really want to use it?"
+msgstr ""
+"Túl rövid minta.\\n"
+"Biztos ezt akarod használni?"
-msgid "You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you really want to use this search?"
-msgstr "Egyetlen c??met, alcimet vagy\\nle??r??st sem v??lasztott??l ki\\nBiztos ezt akarod haszn??lni?"
+msgid ""
+"You didn't select at least one of\\n"
+"title, subtitle or description.\\n"
+"Do you really want to use this search?"
+msgstr ""
+"Egyetlen címet, alcimet vagy\\n"
+"leírást sem választottál ki\\n"
+"Biztos ezt akarod használni?"
msgid "Hide results"
-msgstr "Eredm??nyek elrejt??se"
+msgstr "Eredmények elrejtése"
msgid "Name:"
-msgstr "N??v:"
+msgstr "Név:"
msgid "Search Term:"
-msgstr "Keres??si fr??zis:"
+msgstr "Keresési frázis:"
msgid "Search Mode:"
-msgstr "Keres??s m??dja:"
+msgstr "Keresés módja:"
msgid "phrase"
-msgstr "kifejez??s"
+msgstr "kifejezés"
msgid "all words"
-msgstr "??szes sz??ra"
+msgstr "öszes szóra"
msgid "at least one word"
-msgstr "legal??bb egy sz??ra"
+msgstr "legalább egy szóra"
msgid "match exactly"
-msgstr "pontos tal??lat"
+msgstr "pontos találat"
msgid "regular expression"
-msgstr "szab??lyos kifejez??s"
+msgstr "szabályos kifejezés"
msgid "fuzzy"
msgstr "fuzzy"
msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "\"fuzzy\" toleranci??ja:"
+msgstr "\"fuzzy\" toleranciája:"
msgid "Match Case:"
-msgstr "Kis nagybet?? sz??m??t:"
+msgstr "Kis nagybetű számít:"
msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "A kiterjesztett EPG inf??ban is:"
+msgstr "A kiterjesztett EPG infóban is:"
msgid "Ignore missing categories?"
-msgstr "A hi??nyz?? kateg??ri??kat figyelmen kiv??l hagyjuk?"
+msgstr "A hiányzó kategóriákat figyelmen kivül hagyjuk?"
msgid "Use Channel:"
-msgstr "Csatorna haszn??lata:"
+msgstr "Csatorna használata:"
msgid "no"
msgstr "nem"
@@ -630,145 +637,145 @@ msgid "only FTA"
msgstr "csak FTA"
msgid "Range:"
-msgstr "Tartom??ny:"
+msgstr "Tartomány:"
msgid "Channel Group:"
msgstr "Csatornacsoport:"
msgid "Use Time:"
-msgstr "M??sor id??pontja:"
+msgstr "Műsor időpontja:"
msgid "Start After:"
-msgstr "Ezut??n kezd??d?? m??sor:"
+msgstr "Ezután kezdődő műsor:"
msgid "Start Before:"
-msgstr "Ezel??tt kezd??d?? m??sor:"
+msgstr "Ezelőtt kezdődő műsor:"
msgid "Use Duration:"
-msgstr "Id??tartam:"
+msgstr "Időtartam:"
msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Min. id??tartam:"
+msgstr "Min. időtartam:"
msgid "hh:mm"
-msgstr "????:pp"
+msgstr "óó:pp"
msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Max. id??tartam:"
+msgstr "Max. időtartam:"
msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "H??t napja:"
+msgstr "Hét napja:"
msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Tilt??lista:"
+msgstr "Tiltólista:"
msgid "selection"
-msgstr "kiv??laszt??s"
+msgstr "kiválasztás"
msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "Felhaszn??lni a kedvencek men??ben:"
+msgstr "Felhasználni a kedvencek menüben:"
msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Felhaszn??lni keres??si id??z??t??k??nt:"
+msgstr "Felhasználni keresési időzítőként:"
msgid "yes"
msgstr "igen"
msgid "user-defined"
-msgstr "felhaszn??l??-programozott"
+msgstr "felhasználó-programozott"
msgid "record"
-msgstr "felv??tel"
+msgstr "felvétel"
msgid "announce by OSD"
-msgstr "OSD-n megjelen??teni"
+msgstr "OSD-n megjeleníteni"
msgid "switch only"
-msgstr "csak ??tkapcsolni"
+msgstr "csak átkapcsolni"
msgid "announce and switch"
-msgstr "megjelen??teni ??s ??tkapcsolni"
+msgstr "megjeleníteni és átkapcsolni"
msgid "announce by mail"
-msgstr "emailt k??ldeni"
+msgstr "emailt küldeni"
msgid "First day:"
-msgstr "Els?? nap:"
+msgstr "Első nap:"
msgid "Last day:"
-msgstr "Utols?? nap:"
+msgstr "Utolsó nap:"
msgid "Auto delete:"
-msgstr "Automatikusan t??r??lni:"
+msgstr "Automatikusan törölni:"
msgid "count recordings"
-msgstr "felv??telek sz??ml??l??sa"
+msgstr "felvételek számlálása"
msgid "count days"
-msgstr "napok sz??ml??l??sa"
+msgstr "napok számlálása"
msgid "After ... recordings:"
-msgstr "Ennyi felv??tel ut??n:"
+msgstr "Ennyi felvétel után:"
msgid "After ... days after first recording:"
-msgstr "Az els?? felv??tel ut??n ennyi nappal:"
+msgstr "Az első felvétel után ennyi nappal:"
msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr " \"felv??tel\" be??ll??t??sai"
+msgstr " \"felvétel\" beállításai"
msgid "Series Recording:"
-msgstr "Sorozat felv??tel:"
+msgstr "Sorozat felvétel:"
msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Felv??telek t??rl??se ... nap ut??n:"
+msgstr "Felvételek törlése ... nap után:"
msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "... felv??telek megtart??sa:"
+msgstr "... felvételek megtartása:"
msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Sz??net, mikor a ... felv??tel l??tezik:"
+msgstr "Szünet, mikor a ... felvétel létezik:"
msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Ism??tl??sek ker??l??se:"
+msgstr "Ismétlések kerülése:"
msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Enged??lyezett ism??tl??sek:"
+msgstr "Engedélyezett ismétlések:"
msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "... napon bel??li ism??tl??s:"
+msgstr "... napon belüli ismétlés:"
msgid "Compare:"
-msgstr "??sszehasonl??tani:"
+msgstr "Összehasonlítani:"
msgid "Minimal match of description in %:"
-msgstr "A le??r??sok minim??lis hasonl??s??ga %-ban:"
+msgstr "A leírások minimális hasonlósága %-ban:"
msgid "VPS:"
msgstr "VPS:"
msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr " \"csak ??tkapcsolni\" be??ll??t??sai"
+msgstr " \"csak átkapcsolni\" beállításai"
msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "??tkapcsolni ... perccel a kezd??s el??tt:"
+msgstr "Átkapcsolni ... perccel a kezdés előtt:"
msgid "Unmute sound:"
-msgstr "N??mi??t??s:"
+msgstr "Némiítás:"
msgid "Settings for action \"announce and switch\""
-msgstr "\"megjelen??teni ??s ??tkapcsolni\" be??ll??t??sai"
+msgstr "\"megjeleníteni és átkapcsolni\" beállításai"
msgid "Ask ... Minutes Before Start:"
-msgstr "R??k??rdez ... perccel a kezd??s el??tt:"
+msgstr "Rákérdez ... perccel a kezdés előtt:"
msgid "Delete template"
-msgstr "Sablon t??rl??se"
+msgstr "Sablon törlése"
msgid "Delete this template?"
-msgstr "T??r??lj??k ezt a sablont?"
+msgstr "Töröljük ezt a sablont?"
msgid "Save as template"
-msgstr "Ment??s sablonk??nt"
+msgstr "Mentés sablonként"
msgid "Run"
msgstr "Futtat"
@@ -819,7 +826,7 @@ msgid "The guaranteed lifetime (in days) of a recording created
msgstr ""
msgid "Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG subtitle to the recording's file name."
-msgstr "Pip??ld be ezt az opci??t, ha szeretn??d hogy a VDRAdmin-AM hozzaadja a felv??tel filenev??hez az EPG alc??met."
+msgstr "Pipáld be ezt az opciót, ha szeretnéd hogy a VDRAdmin-AM hozzaadja a felvétel filenevéhez az EPG alcímet."
msgid "If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
@@ -831,10 +838,10 @@ msgid "
)
Note:
This only works if VDR has the MOVR or RENR SVDRP command which is not a core VDR feature but provided by the Liemikuutio patch set.)
)
In addition to these functions you can delete a number of recordings at once by checking the box in the last but one column of those recordings and clicking .
If you've set the path the VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings listing.
" msgstr "" @@ -1044,13 +1051,13 @@ msgid "Here you can edit a timer's settings.
" msgstr "" msgid "Timer Active:" -msgstr "Id??z??t?? akt??v:" +msgstr "Időzítő aktív:" msgid "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in the timer list so that they can be activated again, but they do not record anything meanwhile." msgstr "" msgid "AutoTimer Checking:" -msgstr "Auto-id??z??t?? ellen??rz??s:" +msgstr "Auto-időzítő ellenőrzés:" msgid "Depending on how this timer has been programmed you have up to three possible settings:" msgstr "" @@ -1062,7 +1069,7 @@ msgid "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please n msgstr "" msgid "Time" -msgstr "Id??" +msgstr "Idő" msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "" @@ -1074,10 +1081,10 @@ msgid "Do not monitor this timer." msgstr "" msgid "The channel to record." -msgstr "A t??rlend?? csatorna." +msgstr "A törlendő csatorna." msgid "Day Of Recording:" -msgstr "Felv??tel napja:" +msgstr "Felvétel napja:" msgid "The day when the timer should get active. You can enter the day in two formats: