From d48934f53b4c3d3b0bb9087d87cc13b60b79839e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andreas Mair
Date: Wed, 19 Dec 2007 08:22:58 +0100
Subject: 2007-12-19: 3.6.1 - Fixed: show textfield if no locales found. -
Updated for infoboxes.js. - Fixed: wrong sorting in find results. - Changed:
Remove leading and trailing whitespaces from a timer's title (Reported by
Derek). - Changed: Minimal required EPGsearch version to v0.9.23. - Added:
Support for features introduced in EPGsearch v0.9.23 (e.g. auto delete
searches, timeframe for searches). - Fixed: Close connection to VDR after
AutoTimer update (Reported by Leo @vdr-portal.de).
---
CREDITS | 2 +-
ChangeLog | 69 +-
HISTORY | 9 +
README | 9 +-
README.translators | 9 +-
locale/cs/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 30542 -> 30542 bytes
locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 72403 -> 73016 bytes
locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 70586 -> 70586 bytes
locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 33020 -> 33020 bytes
locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 74139 -> 74139 bytes
locale/it/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 71276 -> 71276 bytes
locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 70552 -> 70552 bytes
locale/ru/LC_MESSAGES/vdradmin.mo | Bin 63377 -> 63377 bytes
po/cs.po | 2324 ++++++++++--------------------
po/de.po | 2552 ++++++++++++---------------------
po/es.po | 2654 +++++++++++++----------------------
po/fi.po | 2284 ++++++++++--------------------
po/fr.po | 2552 ++++++++++++---------------------
po/it.po | 2550 ++++++++++++---------------------
po/nl.po | 2542 ++++++++++++---------------------
po/ru.po | 2536 ++++++++++++---------------------
po/vdradmin.pot | 1742 +++++++----------------
template/default/about.html | 34 +
template/default/config.html | 2 +-
template/default/epgsearch_new.html | 65 +-
template/default/infobox.js | 12 +-
vdradmind.pl | 75 +-
27 files changed, 7631 insertions(+), 14391 deletions(-)
diff --git a/CREDITS b/CREDITS
index b0a2239..df0211c 100644
--- a/CREDITS
+++ b/CREDITS
@@ -17,5 +17,5 @@ The translation team:
This package includes/uses:
- KDE Crystal theme icons; Copyright (C) 2002 and following years KDE Artists
-- Bubblehelp infoboxes; (C) 2002 Klaus Knopper
+- Bubblehelp infoboxes; (C) 2007 Klaus Knopper
- Some Perl modules; see "lib" folder
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index df64bdc..17619bd 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,11 +1,76 @@
+2007-12-19 amair
+
+ * HISTORY, README.translators, po/cs.po, po/de.po, po/es.po,
+ po/fi.po, po/fr.po, po/it.po, po/nl.po, po/ru.po,
+ po/vdradmin.pot, tools/tmplgettext, tools/update-po,
+ vdradmind.pl:
+
+ Updated for release v3.6.1.
+
+2007-12-05 amair
+
+ * template/default/config.html:
+
+ Fixed: show textfield if no locales found.
+
+2007-11-13 amair
+
+ * template/default/about.html:
+
+ Changed license text.
+
+2007-11-12 amair
+
+ * CREDITS, README:
+
+ Updated for infoboxes.js.
+
+2007-11-12 amair
+
+ * template/default/about.html:
+
+ Added license info.
+
+2007-11-12 amair
+
+ * template/default/infobox.js:
+
+ Updated to latest release.
+
+2007-11-12 amair
+
+ * vdradmind.pl:
+
+ Fixed wrong sorting in find results.
+
+2007-10-26 amair
+
+ * HISTORY, vdradmind.pl:
+
+ Introduced new function trim(), ltrim() and rtrim().
+ Remove leading and trailing whitespaces from timer's title.
+
+2007-10-19 amair
+
+ * HISTORY, vdradmind.pl, template/default/epgsearch_new.html:
+
+ Changed minimal required EPGsearch version to v0.9.23.
+ Added support for features introduced in EPGsearch v0.9.23 (e.g. auto delete searches, timeframe for searches).
+
+2007-10-19 amair
+
+ * vdradmind.pl:
+
+ Close connection to VDR after AutoTimer update.
+
+2007-09-21 tag v3_6_0
+
2007-09-21 amair
* po/it.po:
Fixed typo.
-2007-09-21 tag v3_6_0
-
2007-09-21 amair
* HISTORY, LGPL.txt, README, install.sh, make.sh, vdradmind.pl,
diff --git a/HISTORY b/HISTORY
index 9751b47..341afdb 100644
--- a/HISTORY
+++ b/HISTORY
@@ -4,6 +4,15 @@ E-Mail: mail AT andreas DOT vdr-developer DOT org
VDR-Portal: amair
-----------------------------------------------------------
+2007-12-19: 3.6.1
+- Fixed: show textfield if no locales found.
+- Updated for infoboxes.js.
+- Fixed: wrong sorting in find results.
+- Changed: Remove leading and trailing whitespaces from a timer's title (Reported by Derek).
+- Changed: Minimal required EPGsearch version to v0.9.23.
+- Added: Support for features introduced in EPGsearch v0.9.23 (e.g. auto delete searches, timeframe for searches).
+- Fixed: Close connection to VDR after AutoTimer update (Reported by Leo @vdr-portal.de).
+
2007-09-21: 3.6.0
- Added: missing license information.
- Changed: prog_timeline uses global channels array instead of copying it locally.
diff --git a/README b/README
index f8bd836..801eee6 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -23,11 +23,14 @@ License
You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
-
+
See the file COPYING for the full GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2 (GPLv2).
-Some parts (Crystal Theme Icons) are licensed under GNU LESSER GENERAL PUBLIC
-LICENSE v2.1 (LGPLv2.1), see LGPL.txt.
+"Bubblehelp infoboxes" (templates/default/infobox.js) is licensed under
+GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2 (GPLv2) *only*.
+
+"Crystal Theme Icons" are licensed under GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE v2.1
+(LGPLv2.1), see LGPL.txt.
Requirements
diff --git a/README.translators b/README.translators
index c2c47de..5754f76 100644
--- a/README.translators
+++ b/README.translators
@@ -36,10 +36,9 @@ The basic work flow for a translation looks like this:
fields. poedit makes this pretty easy - just go to catalog/options and
fill out the form.
-3) Now you can start translating. Each message is commented to give you a hint,
- where it came from. Keep in mind, that if you translate a message, you should
- use html entities [5], [6] for special characters. Any text that origins from
- vdradmind.pl must not have html entities.
+3) Now you can start translating. Keep in mind, that if you translate a message,
+ you should use html entities [5], [6] for special characters. Any text that
+ origins from vdradmind.pl must not have html entities.
Beside the help texts, you will not need any formating tags.
Messages marked as "fuzzy" indicate, that they may have been derived from
@@ -73,7 +72,7 @@ The basic work flow for a translation looks like this:
If you have any further questions, please don't hesitate to contact me.
---- 2006-11-29, Andreas Mair ---
+--- 2007-12-18, Andreas Mair ---
[1] http://www.poedit.org (available for Windows and Linux)
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/cs/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 614fad0..4cc66cb 100644
Binary files a/locale/cs/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/cs/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index d2b772f..efb2430 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 2da9a7f..3d50971 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 708316b..a295247 100644
Binary files a/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 13cb1bb..22b50d3 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 4d8d576..320aabf 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 58abbc0..39f46cd 100644
Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/ru/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index cf837bc..416e978 100644
Binary files a/locale/ru/LC_MESSAGES/vdradmin.mo and b/locale/ru/LC_MESSAGES/vdradmin.mo differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8fd64f7..e9b4293 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-21 12:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-18 12:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Karel Borkovec \n"
"Language-Team: \n"
@@ -16,933 +16,519 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:5 ../template/default/error.html:5
-#: ../template/default/timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_rec_list.html:5
-#: ../template/default/prog_list2.html:5
-#: ../template/default/at_timer_new.html:5
-#: ../template/default/navigation.html:4
-#: ../template/default/prog_timeline.html:6
-#: ../template/default/at_timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:8
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:5
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 ../template/default/config.html:4
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:5
-#: ../template/default/prog_list.html:5 ../template/default/index.html:5
-#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/timer_new.html:5
-#: ../template/default/noauth.html:4 ../template/default/rec_list.html:5
-#: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/prog_summary.html:6
-#: ../template/default/about.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
-#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/prog_detail.html:5
-#: ../template/default/help_timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_timer_new.html:8
-#: ../template/default/help_no.html:5 ../template/default/help_config.html:8
-#: ../template/default/prog_summary2.html:6 ../vdradmind.pl:2993
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-2"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:6
-#, fuzzy
-msgid "EPG search"
-msgstr "hledat"
+msgid "Define New Search"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:23
-#: ../template/default/navigation.html:50
#, fuzzy
-msgid "EPG Search"
+msgid "Edit Search"
msgstr "hledat"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
-#, fuzzy
-msgid "Use template"
-msgstr "Šablona:"
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "hledat"
+msgid "Add New Search"
+msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:39
-#: ../template/default/timer_list.html:50
-#: ../template/default/at_timer_new.html:23
-#: ../template/default/navigation.html:69
-#: ../template/default/at_timer_list.html:43
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:23
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:20 ../template/default/config.html:22
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:157
-#: ../template/default/timer_new.html:60 ../template/default/rec_list.html:26
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:51
-#: ../template/default/timer_list.html:193
-#: ../template/default/at_timer_list.html:57
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivovat"
+msgid "Hide results"
+msgstr ""
+
+msgid "More Information"
+msgstr "Více informací"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Nahrávání"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aktivovat"
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Nefunguje"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:73
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:75
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:223
-#: ../template/default/timer_list.html:204
-#: ../template/default/at_timer_list.html:68
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:34
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Obecné nastavení"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
-msgid "From"
+#, fuzzy
+msgid "Search Term:"
+msgstr "Hledat v:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Search Mode:"
+msgstr "Hledat v:"
+
+msgid "phrase"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:89
-#: ../template/default/timer_list.html:226
-#: ../template/default/at_timer_list.html:79
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "all words"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Nahoru"
+msgid "at least one word"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:103
-#: ../template/default/timer_list.html:237
-#: ../template/default/at_timer_list.html:90
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "match exactly"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
-#, fuzzy
-msgid "Search pattern"
-msgstr "Vyhledávací znaky:"
+msgid "regular expression"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:125
-#: ../template/default/timer_list.html:259
-#: ../template/default/at_timer_list.html:112
-#: ../template/default/rec_list.html:85
-msgid "Select all/none"
-msgstr "Vybrat vše/Nic"
+msgid "fuzzy"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:133
-#: ../template/default/timer_list.html:282
-#: ../template/default/at_timer_new.html:37
-#: ../template/default/at_timer_new.html:41
-#: ../template/default/at_timer_new.html:112
-#: ../template/default/at_timer_new.html:155
-#: ../template/default/at_timer_list.html:120
-#: ../template/default/config.html:99 ../template/default/config.html:142
-#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/config.html:185
-#: ../template/default/config.html:208 ../template/default/config.html:235
-#: ../template/default/config.html:265 ../template/default/config.html:272
-#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:293
-#: ../template/default/config.html:304 ../template/default/config.html:351
-#: ../template/default/config.html:365 ../template/default/config.html:384
-#: ../template/default/config.html:396 ../template/default/config.html:408
-#: ../template/default/config.html:421 ../template/default/config.html:429
-#: ../template/default/config.html:436 ../template/default/config.html:443
-#: ../template/default/config.html:450 ../template/default/config.html:459
-#: ../template/default/config.html:473 ../template/default/timer_new.html:72
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:135
-#: ../template/default/timer_list.html:283
-#: ../template/default/at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:113
-#: ../template/default/at_timer_new.html:156
-#: ../template/default/at_timer_list.html:122
-#: ../template/default/config.html:100 ../template/default/config.html:143
-#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/config.html:186
-#: ../template/default/config.html:209 ../template/default/config.html:236
-#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:273
-#: ../template/default/config.html:280 ../template/default/config.html:294
-#: ../template/default/config.html:305 ../template/default/config.html:352
-#: ../template/default/config.html:366 ../template/default/config.html:385
-#: ../template/default/config.html:397 ../template/default/config.html:409
-#: ../template/default/config.html:422 ../template/default/config.html:430
-#: ../template/default/config.html:437 ../template/default/config.html:444
-#: ../template/default/config.html:451 ../template/default/config.html:460
-#: ../template/default/config.html:474 ../template/default/timer_new.html:73
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+msgid "Match Case:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:166
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:174
-#: ../template/default/timer_list.html:312
-#: ../template/default/prog_list2.html:102
-#: ../template/default/at_timer_list.html:143
-#: ../template/default/at_timer_list.html:148
-#: ../template/default/prog_summary.html:96
-#: ../template/default/prog_summary2.html:111
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+msgid "Search in:"
+msgstr "Hledat v:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Pátek"
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:177
-#: ../template/default/timer_list.html:315
-#: ../template/default/at_timer_list.html:153
-msgid "Delete timer?"
-msgstr "Smazat časovač?"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Titulky"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:177
-#: ../template/default/timer_list.html:315
-#: ../template/default/at_timer_list.html:153
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
-msgid "Show Favorites"
+msgid "Use extended EPG info:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:193
-#: ../template/default/at_timer_list.html:168
-msgid "Force Update"
-msgstr "Vynutit úpravu"
+msgid "Ignore missing categories?"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
#, fuzzy
-msgid "Delete Selected Searches"
-msgstr "Vymazat vybrané časovače"
+msgid "Use Channel:"
+msgstr "Kanál"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
#, fuzzy
-msgid "Delete all selected searches?"
-msgstr "Vymazat všechny vybrané časovače?"
+msgid "no"
+msgstr "nyní"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
#, fuzzy
-msgid "Execute Selected Searches"
-msgstr "Vymazat vybrané časovače"
+msgid "interval"
+msgstr "Interval:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:222
-#: ../template/default/at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/at_timer_new.html:183
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:30
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:44
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:257
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:490
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
+msgid "channel group"
+msgstr "Kanál"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:224
-#: ../template/default/at_timer_new.html:186
-msgid "Stored in"
-msgstr "Uloženo v:"
+msgid "only FTA"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:242
-#: ../template/default/prog_list2.html:79
-#: ../template/default/prog_list2.html:98
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
-#: ../template/default/prog_list.html:73 ../template/default/prog_list.html:89
-#: ../template/default/prog_summary.html:90
-#: ../template/default/prog_summary.html:118
-#: ../template/default/prog_summary2.html:78
-#: ../template/default/prog_summary2.html:107
-msgid "More Information"
-msgstr "Více informací"
+#, fuzzy
+msgid "Range:"
+msgstr "Jazyk:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:256
-#: ../template/default/prog_list2.html:62
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
-#: ../template/default/prog_summary.html:56
-#: ../template/default/prog_summary2.html:93 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanály"
+#, fuzzy
+msgid "Channel Group:"
+msgstr "Kanál"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:263
-#: ../template/default/prog_list2.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:204
-#: ../template/default/prog_list.html:94
-#: ../template/default/prog_summary.html:99
-#: ../template/default/prog_summary2.html:112
-msgid "Record"
-msgstr "Nahrávání"
+#, fuzzy
+msgid "Use Time:"
+msgstr "Uživ. jméno:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:270
-#: ../template/default/at_timer_new.html:198
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:211
#, fuzzy
-msgid "No matches found!"
-msgstr "Nefunguje"
+msgid "Start After:"
+msgstr "Začátek po:"
-#: ../template/default/error.html:6
-msgid "Error!"
-msgstr "Chyba!"
+msgid "o'clock"
+msgstr "hodin"
-#: ../template/default/timer_list.html:6
-#: ../template/default/timer_list.html:43
-#: ../template/default/navigation.html:41 ../template/default/config.html:244
-#: ../template/default/help_timer_list.html:6
-#: ../template/default/help_timer_list.html:21
-#: ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:122
-msgid "Timer"
-msgstr "Časovač"
+#, fuzzy
+msgid "Start Before:"
+msgstr "Začátek po:"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/at_timer_new.html:132
-#: ../template/default/at_timer_list.html:24
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
-#: ../template/default/config.html:190 ../template/default/config.html:247
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:509
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-#: ../template/default/help_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:96
-#: ../template/default/help_config.html:124
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorita:"
+#, fuzzy
+msgid "Use Duration:"
+msgstr "Délka:"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/at_timer_new.html:139
-#: ../template/default/at_timer_list.html:24
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
-#: ../template/default/config.html:194 ../template/default/config.html:251
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:515
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-#: ../template/default/help_timer_new.html:55
-#: ../template/default/help_config.html:98
-#: ../template/default/help_config.html:126
-msgid "Lifetime:"
+#, fuzzy
+msgid "Min. Duration:"
+msgstr "Délka:"
+
+msgid "hh:mm"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
-msgid "Duration:"
+#, fuzzy
+msgid "Max. Duration:"
msgstr "Délka:"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:96
-msgid "min"
-msgstr "min"
+msgid "Use Day of Week:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "Transponder:"
-msgstr "Transponder:"
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondělí"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-msgid "CA-System:"
-msgstr "CA-System:"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Úterý"
-#: ../template/default/timer_list.html:45
-msgid "New Timer"
-msgstr "Nový časovač"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Středa"
-#: ../template/default/timer_list.html:215
-#: ../template/default/rec_list.html:53
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Čtvrtek"
-#: ../template/default/timer_list.html:248
-#: ../template/default/at_timer_list.html:101
-#: ../template/default/rec_list.html:75
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+msgid "Friday"
+msgstr "Pátek"
-#: ../template/default/timer_list.html:266
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "Edit timer status?"
-msgstr "Upravit časovač?"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
-#: ../template/default/timer_list.html:268
-msgid "This timer is inactive!"
-msgstr "Časovač není aktivní!"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Neděle"
-#: ../template/default/timer_list.html:271
-msgid "This timer is impossible!"
-msgstr "Tento časovač není možné nastavit!"
+msgid "Use Blacklists:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:274
-msgid "No more timers on other transponders possible!"
-msgstr "Žádné další časovače na ostatních transpondérech nejsou možné!"
+#, fuzzy
+msgid "selection"
+msgstr "Naladit TV"
-#: ../template/default/timer_list.html:277
-msgid "Timer OK."
-msgstr "Časovač je v cajku."
+msgid "all"
+msgstr "vše"
-#: ../template/default/timer_list.html:284
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:60
-#: ../template/default/prog_detail.html:18
-msgid "VPS"
-msgstr "VPS"
+msgid "Use in Favorites Menu:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:285
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#, fuzzy
+msgid "Use as Search Timer:"
+msgstr "Hledat v:"
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-msgid "activate"
-msgstr "aktivní"
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Ano"
-#: ../template/default/timer_list.html:328
-msgid "inactivate"
-msgstr "deaktivovat"
+#, fuzzy
+msgid "user-defined"
+msgstr "Žádný časovač není definován!"
-#: ../template/default/timer_list.html:329
-msgid "selected timers"
-msgstr "vybrané časovače"
+msgid "record"
+msgstr "nahrát"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "Vymazat vybrané časovače"
+msgid "announce only"
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-#: ../template/default/at_timer_list.html:171
-msgid "Delete all selected timers?"
-msgstr "Vymazat všechny vybrané časovače?"
+msgid "switch only"
+msgstr ""
-#: ../template/default/timer_list.html:339
-msgid "No timers defined!"
-msgstr "Žádný časovač není definován!"
+#, fuzzy
+msgid "First day:"
+msgstr "Pátek"
-#: ../template/default/help_rec_list.html:6
-#: ../template/default/help_rec_list.html:17
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6
-#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Recordings"
+msgid "Last day:"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto delete:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "count recordings"
msgstr "Nahrávky"
-#: ../template/default/help_rec_list.html:21
-msgid ""
-"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Seznam AutoČasovačů ve VDRAdmin-AM.
Seznam zobrazuje některé "
-"informace, lze měnit řazení položek dle hlaviček sloupců.
Pro každý "
-"časovač máte k dispozici následující možnosti:
Nastavení stavu"
-"dt>
Kliknutím na \"Ano\" nebo \"Ne\"v \"Aktivním\" sloupci určujícím "
-"aktivitu.
Rychlý pohled na prioritu a dobu trvání
Najetím "
-"kurzoru myši na název AutoČasovače.
Upravení AutoČasovače"
-"dt>
Upravovat Autočasovač lze kliknutím na .
Smazání AutoČasovače
Smazat AutoČasovač lze "
-"kliknutím na .
"
-"p>
Každý stav Autočasovače je indikován různě barevnými obrázky Autočasovač je "
-"v pořádku a automaticky bude spuštěn. AutoČasovač není aktivní.
Navíc "
-"k těmto funkcím lze ještě přidat nový AutoČasovač kliknutím na nahoře na stránce a "
-"také lze smazat více AutoČasovačů zároveň zaškrtnutím boxů v posledním "
-"sloupci a kliknutím na .
Klikněte zde k vynucení re-connectu k VDR, "
-"stáhnutí aktuálního EPG a kontroly AutoČasovačů.
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
-msgstr "
Zde můžete upravit nastavení Časovače.
"
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Kontrola AutoČasovačů:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:26
-#, fuzzy
-msgid "Channel (readonly)"
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr ""
+
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+msgid "Channel:"
msgstr "Kanál"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:27
-msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
-msgstr ""
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Den nahrávání"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:28
-#, fuzzy
-msgid "Time (readonly)"
-msgstr "Pouze pro čtení"
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Začátek nahrávání:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:29
-msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
-msgstr ""
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Zásobník:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:31
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
+msgid "End Time:"
+msgstr "Konec času:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:33
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Použít VPS:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:35
-msgid ""
-"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
-"text can consist of one or more lines."
-msgstr ""
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Název nahrávky:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:36
-#, fuzzy
-msgid "VPS (readonly)"
+msgid "Summary:"
+msgstr "Souhrn:"
+
+msgid "readonly"
msgstr "Pouze pro čtení"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:37
-msgid ""
-"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Časovač byl nastaven podle AutoČasovače"
+
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Přejmenovat nahrávku"
+
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Původní jméno nahrávky:"
+
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nové jméno nahrávky:"
+
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Titulky:"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Co běží nyní?"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:38
#, fuzzy
-msgid "Video tracks (readonly)"
-msgstr "Video stopy:"
+msgid "Channel group:"
+msgstr "Kanál"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:39
-msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
+msgid "What's on:"
+msgstr "Co běží:"
+
+msgid "at"
+msgstr "v"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+msgid "TV select"
+msgstr "Naladit TV"
+
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Hledat jiné vysílací časy"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:40
#, fuzzy
-msgid "Audio tracks (readonly)"
-msgstr "Audio stopy:"
+msgid "No Information"
+msgstr "Více informací"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:41
-msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Žádné informace"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba!"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Upravit AutoČasovač"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -952,7 +538,9 @@ msgid ""
"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Aktivní AutoČasovač:"
+
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
@@ -960,7 +548,9 @@ msgid ""
"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Vyhledávací znaky:"
+
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
@@ -981,64 +571,60 @@ msgid ""
"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Hledat pouze v tyto dny:"
+
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Začátek po:"
+
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Konec před:"
+
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
"boxes."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:129
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_config.html:103
-#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-#: ../template/default/help_config.html:97
-#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"An integer in the range 0...99, defining the "
"priority of this timer and of recordings created by this "
@@ -1070,10 +656,6 @@ msgstr ""
"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
"recording."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:127
msgid ""
"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. 0 means that this recording may be "
@@ -1093,20 +675,23 @@ msgstr ""
"until the given number of days since the start time of the "
"recording has passed by."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid "Episode:"
+msgstr "Epizoda:"
+
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Zapamatovat naprogramovaný časovač:"
+
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1131,844 +716,647 @@ msgid ""
"the resulting string."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:39
-#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:67
-#, fuzzy
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Video stopy:"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:74
-#, fuzzy
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Audio stopy:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "VDR příkazy"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:37
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Počet zobrazených řádků:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-msgid "unlimited"
-msgstr "neomezený"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "SVDRP příkazy:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:565
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Run"
-msgstr "Spustit"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Opravdu spustit tento příkaz?"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Příkazy definované v commands.conf:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:76
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:32
msgid "General Settings"
msgstr "Obecné nastavení"
-#: ../template/default/config.html:36
msgid "Template:"
msgstr "Šablona:"
-#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr "Skin:"
-#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr "Úvodní strana:"
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Počet kanálů k použití:"
-#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Lokální síť (login není vyžadován):"
-#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
-#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Uložit nastavení při vypnutí:"
-#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Počet DVB karet:"
-#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Složka s nahrávkami:"
-#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Složka s konfiguračními soubory:"
-#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Cesta k EPG souborům:"
-#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "Identifikace"
-#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "Uživ. jméno:"
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "Guest účet:"
-#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "Guest uživ. jméno:"
-#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "Guest heslo:"
-#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
-msgid "Hours:"
-msgstr "Hodiny:"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Časová přímka"
+
+msgid "Hours:"
+msgstr "Hodiny:"
-#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "Časy:"
-#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Použít pro ostatní EPG náhledy!"
-#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Tooltips:"
msgstr "Tipy:"
-#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350
-#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Auto-Časovač"
+
msgid "Active:"
msgstr "Aktivní:"
-#: ../template/default/config.html:206
-#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Poslat email po nastavení časovače:"
-#: ../template/default/config.html:213
-#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email as:"
msgstr "Odesílatel emailu:"
-#: ../template/default/config.html:217
-#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email to:"
msgstr "Komu:"
-#: ../template/default/config.html:221
-#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Mail server:"
msgstr "Poštovní server:"
-#: ../template/default/config.html:225
-#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "SMTPAuth uživatel:"
-#: ../template/default/config.html:229
-#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "SMTPAuth heslo:"
-#: ../template/default/config.html:263
-#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Tipy v časové přímce:"
-#: ../template/default/config.html:270
-#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Tipy v seznamu:"
-#: ../template/default/config.html:277
-#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Přidat souhrn k novým časovačům:"
-#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Streaming"
msgstr "Streamování"
-#: ../template/default/config.html:291
-#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Live Streamování:"
-#: ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "HTTP Port pro Streamdev (možno 3000/ts):"
-#: ../template/default/config.html:302
-#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Nahrávání streamu:"
-#: ../template/default/config.html:309
-#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Cesta ke složce s VDR nahrávkami na Vašem PC:"
-#: ../template/default/config.html:313
-#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "MIME typ pro live streamování:"
-#: ../template/default/config.html:317
-#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Přípona pro live streamování:"
-#: ../template/default/config.html:321
-#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "MIME typ pro nahrávky streamu:"
-#: ../template/default/config.html:325
-#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Přípona pro nahrávky streamu:"
-#: ../template/default/config.html:330
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Šířka pásma pro streamy:"
-#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:164
#, fuzzy
msgid "External Search"
msgstr "hledat"
-#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368
msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Název"
-#: ../template/default/config.html:362
msgid "User-defined search:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:178
msgid "Expert"
msgstr "Expert:"
-#: ../template/default/config.html:382
-#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:183
msgid "Update EPG every:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:394
-#: ../template/default/help_config.html:186
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Číst EPG přímo ze souboru epg.data:"
-#: ../template/default/config.html:401
-#: ../template/default/help_config.html:188
msgid "epg.data filename:"
msgstr "jméno souboru epg.data"
-#: ../template/default/config.html:406
-#: ../template/default/help_config.html:191
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT:"
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:197
msgid "Channel Selections"
msgstr "Výběr kanálů"
-#: ../template/default/config.html:419
-#: ../template/default/help_config.html:202
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:427
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "V \"Časové přímce\"?"
-#: ../template/default/config.html:434
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "V \"Kanálech\"?"
-#: ../template/default/config.html:441
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "V \"Co běží dnes\"?"
-#: ../template/default/config.html:448
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "V \"Co běží teď\"?"
-#: ../template/default/config.html:457
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "V \"AutoČasovači\"?"
-#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "V \"Sleduj TV\"?"
-#: ../template/default/config.html:502
msgid "Apply"
msgstr "Použij"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-#, fuzzy
-msgid "Edit Search"
-msgstr "hledat"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
-msgid ""
-"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
-"really want to use this search?"
-msgstr ""
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-#, fuzzy
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
-msgid "Hide results"
-msgstr ""
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Obecné nastavení"
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-#, fuzzy
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Hledat v:"
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Ulož obrázek!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-#, fuzzy
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Hledat v:"
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
-msgid "phrase"
-msgstr ""
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Otevři v samostatném okně"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "all words"
-msgstr ""
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR příkazy"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:235
-msgid "at least one word"
+msgid "Export channels as playlist:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
-msgid "match exactly"
-msgstr ""
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Počet zobrazených řádků:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:237
-msgid "regular expression"
-msgstr ""
+msgid "unlimited"
+msgstr "neomezený"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:238
-msgid "fuzzy"
-msgstr ""
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP příkazy:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr ""
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Opravdu spustit tento příkaz?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-msgid "Match Case:"
-msgstr ""
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Příkazy definované v commands.conf:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:265
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr ""
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
-#, fuzzy
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Kanál"
+msgid "close"
+msgstr "zavřít"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:303
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:403
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "nyní"
+msgid "view"
+msgstr "náhled"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
#, fuzzy
-msgid "interval"
-msgstr "Interval:"
+msgid "search"
+msgstr "hledat"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:305
#, fuzzy
-msgid "channel group"
-msgstr "Kanál"
+msgid "edit"
+msgstr "Upravit"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:306
-msgid "only FTA"
-msgstr ""
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Video stopy:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:309
-#, fuzzy
-msgid "Range:"
-msgstr "Jazyk:"
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Audio stopy:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:323
-#, fuzzy
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Kanál"
+msgid "now"
+msgstr "nyní"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:334
-#, fuzzy
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Uživ. jméno:"
+msgid "to"
+msgstr "do"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-#, fuzzy
-msgid "Start After:"
-msgstr "Začátek po:"
+msgid "at:"
+msgstr "v:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:347
-#, fuzzy
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Začátek po:"
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "K používání časové linie potřebujete JavaScript!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:359
-#, fuzzy
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Délka:"
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Co poběží dnes?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
#, fuzzy
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Délka:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:375
-msgid "hh:mm"
-msgstr ""
+msgid "EPG Search"
+msgstr "hledat"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:372
-#, fuzzy
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Délka:"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Nahrávky"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr ""
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Dálkové ovládání"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr ""
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Sleduj TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:404
#, fuzzy
-msgid "selection"
-msgstr "Naladit TV"
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkazy:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:419
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
#, fuzzy
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Hledat v:"
+msgid "Search"
+msgstr "hledat"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:432
-#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477
-msgid "record"
-msgstr "nahrát"
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje rámy!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479
-msgid "announce only"
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481
-msgid "switch only"
-msgstr ""
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Nápověda není dostupná"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:444
-msgid "Settings for action \"record\""
+msgid ""
+"
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
+msgstr "
Zde můžete upravit nastavení Časovače.
"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
#, fuzzy
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Nahrávky"
+msgid "Channel (readonly)"
+msgstr "Kanál"
+
+msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:467
#, fuzzy
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Složka s nahrávkami:"
+msgid "Time (readonly)"
+msgstr "Pouze pro čtení"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:473
-msgid "Avoid Repeats:"
+msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:479
-msgid "Allowed Repeats:"
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
+"only one line of text."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
+"only one line of text."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
-msgid "Compare:"
+msgid ""
+"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
+"text can consist of one or more lines."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:533
#, fuzzy
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS"
+msgid "VPS (readonly)"
+msgstr "Pouze pro čtení"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
-msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgid ""
+"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
+"changed."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:547
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+#, fuzzy
+msgid "Video tracks (readonly)"
+msgstr "Video stopy:"
+
+msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
-msgid "Save as template"
+#, fuzzy
+msgid "Audio tracks (readonly)"
+msgstr "Audio stopy:"
+
+msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:44
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje rámy!"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Vytvořit nový časovač"
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Běží dnes"
-#: ../template/default/timer_new.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Časovač aktivní"
+msgid "starting at"
+msgstr "začíná v"
-#: ../template/default/timer_new.html:80
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Kontrola AutoČasovačů:"
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
-#: ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-msgid "Transmission Identification"
+msgid "oneshot"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid "off"
-msgstr "off"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Den nahrávání"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:120
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Začátek nahrávání:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Zásobník:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:133
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-msgid "End Time:"
-msgstr "Konec času:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:146
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Použít VPS:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Název nahrávky:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "Summary:"
-msgstr "Souhrn:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166
-msgid "readonly"
-msgstr "Pouze pro čtení"
+msgid "Test"
+msgstr "Test:"
-#: ../template/default/timer_new.html:172
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Časovač byl nastaven podle AutoČasovače"
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Vysíláno"
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autentifikace je nutná"
+msgid "Stored in"
+msgstr "Uloženo v:"
-#: ../template/default/noauth.html:15
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
msgstr ""
-"Server nemohl rozpoznat, zda jste autorizován k přístupu k tomuto dokumentu. "
-"Buď jste vložil špatná údaje (např. heslo) nebo Váš prohlížeč nepodporuje "
-"předávání parametrů, které jsou vyžadované."
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Celkové:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Volno:"
+"
Seznam AutoČasovačů ve VDRAdmin-AM.
Seznam zobrazuje některé "
+"informace, lze měnit řazení položek dle hlaviček sloupců.
Pro každý "
+"časovač máte k dispozici následující možnosti:
Nastavení stavu"
+"dt>
Kliknutím na \"Ano\" nebo \"Ne\"v \"Aktivním\" sloupci určujícím "
+"aktivitu.
Rychlý pohled na prioritu a dobu trvání
Najetím "
+"kurzoru myši na název AutoČasovače.
Upravení AutoČasovače"
+"dt>
Upravovat Autočasovač lze kliknutím na .
Smazání AutoČasovače
Smazat AutoČasovač lze "
+"kliknutím na .
"
+"p>
Každý stav Autočasovače je indikován různě barevnými obrázky Autočasovač je "
+"v pořádku a automaticky bude spuštěn. AutoČasovač není aktivní.
Navíc "
+"k těmto funkcím lze ještě přidat nový AutoČasovač kliknutím na nahoře na stránce a "
+"také lze smazat více AutoČasovačů zároveň zaškrtnutím boxů v posledním "
+"sloupci a kliknutím na .
Klikněte zde k vynucení re-connectu k VDR, "
+"stáhnutí aktuálního EPG a kontroly AutoČasovačů.
"
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Střihnout"
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Smazat nahrávku?"
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Sledovat tento časovač pomocí začátku a konce nahrávání."
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Příkazy:"
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Nesledovat tento Časovač."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Smazat označené nahrávky"
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Kanál k nahrávání."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Smazat všechny označené nahrávky?"
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-#, fuzzy
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Nápověda není dostupná"
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Toto je čas kdy by VDR mělo začít nahrávat. První textové pole je pro "
+"\"hodinu\" a druhé pro \"minutu\"."
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Toto je čas kdy by VDR mělo ukončit nahrávání. První textové pole je pro "
+"\"hodinu\" a druhé pro \"minutu\"."
-#: ../template/default/tv.html:82
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval:"
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86
-#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88
-#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90
-#: ../template/default/tv.html:91
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Libovolný text popisující nahrávku z časovače. Jestliže pole není prázdné, "
+"tak text bude zapsán do souboru summary.vdr "
+"nebo info.vdr,"
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "G"
-msgstr "G"
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Nové časování"
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Ulož obrázek!"
+msgid "Force Update"
+msgstr "Vynutit úpravu"
-#: ../template/default/tv.html:94
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Smazat vybraný AutoČasovač?"
-#: ../template/default/tv.html:102
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Otevři v samostatném okně"
+#, fuzzy
+msgid "No AutoTimers defined!"
+msgstr "Nové časování"
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-msgid "at"
-msgstr "v"
+msgid "License"
+msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:17
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Auto-Časovač"
-#: ../template/default/about.html:20
msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
msgstr "Současný autor (VDRAdmin-AM):"
-#: ../template/default/about.html:24
#, fuzzy
msgid "Original author (VDRAdmin):"
msgstr "Původní jméno nahrávky:"
-#: ../template/default/about.html:31
msgid "Translation Team"
msgstr "Překladatelský tým"
-#: ../template/default/about.html:34
msgid "English:"
msgstr "Angličtina:"
-#: ../template/default/about.html:38
msgid "German:"
msgstr "Němčina:"
-#: ../template/default/about.html:42
msgid "French:"
msgstr "Francouzština:"
-#: ../template/default/about.html:43
msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:46
msgid "Spanish:"
msgstr "Španělština:"
-#: ../template/default/about.html:50
msgid "Finnish:"
msgstr "Finština:"
-#: ../template/default/about.html:54
msgid "Dutch:"
msgstr "Holandština:"
-#: ../template/default/about.html:58
msgid "Russian:"
msgstr "Ruština:"
-#: ../template/default/about.html:62
#, fuzzy
msgid "Czech:"
msgstr "Francouzština:"
-#: ../template/default/about.html:66
msgid "Italian:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:73
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: ../template/default/about.html:76
msgid "VDRAdmin-AM version:"
msgstr "Verze VDRAdminu-AM:"
-#: ../template/default/about.html:80
msgid "VDR version:"
msgstr "Verze VDR:"
-#: ../template/default/about.html:84
msgid "Supported features in VDR:"
msgstr "Podporované vlastnosti ve VDR:"
-#: ../template/default/about.html:91
#, fuzzy
msgid ""
"EPGSearch (Streamdev Plugin)"
-#: ../template/default/about.html:97
msgid ""
"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
@@ -1985,7 +1372,6 @@ msgstr ""
"TV streamování (Streamdev Plugin)"
-#: ../template/default/about.html:103
msgid ""
"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
@@ -1993,11 +1379,9 @@ msgstr ""
"Přejmenování nahrávek (Liemikuutio Patch)"
-#: ../template/default/about.html:110
msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
msgstr "Rady a nahlašování chyb"
-#: ../template/default/about.html:115
msgid ""
"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
"pages. You can access it by clicking ."
-#: ../template/default/about.html:116
msgid ""
"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
"VDR-Portal if you "
@@ -2018,7 +1401,6 @@ msgstr ""
"\"_blank\">VDR-Portal (německý jazyk je samozřejmostí, popř. "
"angličtina). Využijte tzv. ANNOUNCE vlákno, hledat:"
-#: ../template/default/about.html:117
msgid ""
"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system"
"a>."
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Přejmenovat nahrávku"
+msgid ""
+"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
@@ -2219,15 +1544,12 @@ msgstr ""
"
Zde můžete změnit obecné nastavení a základní nastavení pro časovače, "
"AutoČasovače, výběr kanálů a parametry streamu.
"
-#: ../template/default/help_config.html:35
msgid "The skin you want to use."
msgstr "Skin, který chcete použít:"
-#: ../template/default/help_config.html:37
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr "Stránka, kterou chcete zobrazit jako první při spuštění VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -2243,7 +1565,6 @@ msgstr ""
"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
"channels."
-#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
@@ -2255,30 +1576,18 @@ msgstr ""
"všechny IP z rozsahu \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" vyhovuje pouze "
"\"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr "Zde můžete nastavit jakou lokalizaci VDRAdmin-AM chcete používat."
-#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:119
-#: ../template/default/help_config.html:139
-#: ../template/default/help_config.html:161
-#: ../template/default/help_config.html:194
-#: ../template/default/help_config.html:205
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"
-#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the Timer "
@@ -2287,7 +1596,6 @@ msgstr ""
"Počet DVB karet na které lze přistupovat. Na této hodnotě závisí výpočet "
"kritických časovačů v Časovač menu."
-#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using Recordings Streaming "
@@ -2299,7 +1607,6 @@ msgstr ""
"\"ref_file\">reccmds.conf v Nahrávky "
"menu."
-#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file reccmds.conf its content "
@@ -2310,20 +1617,16 @@ msgstr ""
"soubor reccmds.conf, jeho obsah je zobrazen "
"v slectboxu v Nahrávky menu."
-#: ../template/default/help_config.html:59
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr "Cesta kde jsou uloženy EPG data."
-#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr "Uživatelské jméno hlavního uživatele, toho který má největší práva."
-#: ../template/default/help_config.html:69
msgid "The main user's password."
msgstr "Heslo hlavního uživatele."
-#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
@@ -2333,19 +1636,15 @@ msgstr ""
"účet nemůže nic měnit, pouze si může prohlížet EPG, časovače, AutoČasovače a "
"koukat na nahrávky."
-#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The username for the guest user."
msgstr "Uživatelské jméno pro guest účet."
-#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The guest user's password."
msgstr "Guest heslo."
-#: ../template/default/help_config.html:83
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "Počet hodin zobrazovaných v časové přímce."
-#: ../template/default/help_config.html:85
msgid ""
"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
@@ -2353,16 +1652,12 @@ msgstr ""
"Čárkou oddělený seznam časů v tomto formátu hh:mm, který se "
"bude zobrazovat v selectboxu ve vrchní části stránky."
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:117
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr "Tady můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy."
-#: ../template/default/help_config.html:95
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "Aktivace a Deaktivace funkce AutoČasovače."
-#: ../template/default/help_config.html:105
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
@@ -2370,22 +1665,18 @@ msgstr ""
"VDRAdmin-AM vám zašle e-mail kdykoli, když se nastaví Časovač, atd... pokud "
"aktivujete tuto vlastnost."
-#: ../template/default/help_config.html:107
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr ""
"Zde zapište e-mailovou adresu ze které budou vygenerované e-maily odcházet."
-#: ../template/default/help_config.html:109
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr ""
"Zde zapište e-mailovou adresu na kterou se budou zasílat vygenerované e-"
"maily."
-#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "Odchozí poštovní server."
-#: ../template/default/help_config.html:113
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
@@ -2394,19 +1685,15 @@ msgstr ""
"Pokud potřebujete používat SMTP autentifikaci tak vyplňte jméno a heslo "
"níže. Vynechání znamená vypnutí této funkce."
-#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "Heslo pro SMTP autentifikaci."
-#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v časové přímce."
-#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v seznamu."
-#: ../template/default/help_config.html:137
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
@@ -2414,7 +1701,6 @@ msgstr ""
"Pokud nechcete aby VDRAdmin-AM přidával souhrn EPG k novým Časovačům, zde to "
"můžete vypnout."
-#: ../template/default/help_config.html:145
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct streamdev pluginu. Také musíte zadat správný HTTP Port pro Streamdev"
-#: ../template/default/help_config.html:147
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
@@ -2433,7 +1718,6 @@ msgstr ""
"Zde musíte zadat číslo portu na kterém naslouchá Váš streamdev server. Také "
"můžete zadat typ streamu, který by jste chtěli použít."
-#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
@@ -2444,34 +1728,28 @@ msgid ""
"display."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:155
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:165
msgid ""
"
Here you can define two external searches that you can access in the EPG "
"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern "
@@ -2479,24 +1757,20 @@ msgid ""
"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
"are doing!
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. "
"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web "
"interface and the timeout set at \"Update EPG every\" has been reached."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:184
#, fuzzy
msgid ""
"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are "
@@ -2504,27 +1778,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Interval, ve kterém budou kontrolována EPG data pro obnovu AutoČasovačů."
-#: ../template/default/help_config.html:187
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:189
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"epg.data file is located."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:192
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:198
msgid ""
"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
@@ -2536,133 +1806,104 @@ msgid ""
".
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:203
msgid ""
"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG "
"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to "
"\"yes\"."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:358
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Jaké je Vaše VDR hostname?"
-#: ../vdradmind.pl:359
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Na jakém portu mám očekávat SVDRP příkazy?"
-#: ../vdradmind.pl:360
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "Na jaké adrese má čekat VDRAdmin-AM (0.0.0.0 pro jakoukoli)?"
-#: ../vdradmind.pl:361
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Na jakém portu má čekat VDRAdmin-AM?"
-#: ../vdradmind.pl:362
msgid "Username?"
msgstr "Uživ. jméno?"
-#: ../vdradmind.pl:363
msgid "Password?"
msgstr "Heslo?"
-#: ../vdradmind.pl:364
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Kam ukládáte nahrávky z VDR?"
-#: ../vdradmind.pl:365
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Kde se nacházejí konfigurační soubory VDR?"
-#: ../vdradmind.pl:372
msgid "Config file written successfully."
msgstr "Konfigurační soubor uložen v pořádku."
-#: ../vdradmind.pl:436
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s startuje s pidem %d."
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981
msgid "Not found"
msgstr "Nefunguje"
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "Požadovaná URL nebyla na tomto serveru nalezena!"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázáno"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Nemáte práva pro využití této funkce!"
-#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106
#, fuzzy
msgid "All channels"
msgstr "Kanály"
-#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107
#, fuzzy
msgid "Selected channels"
msgstr "Vybrat vše/Nic"
-#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108
#, fuzzy
msgid "TV channels"
msgstr "Kanály"
-#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109
#, fuzzy
msgid "Radio channels"
msgstr "Kanály"
-#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Přístup k souboru \"%s\" odmítnut!"
-#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "URL \"%s\" nebyla na tomto serveru nalezena!"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Your favorites"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2134
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Hledat v:"
-#: ../vdradmind.pl:2274
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Smazat"
-#: ../vdradmind.pl:2392
msgid "--- no timer ---"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2483
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "nyní"
-#: ../vdradmind.pl:2486
msgid "none"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2987
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\"!"
-#: ../vdradmind.pl:2988
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2671,66 +1912,51 @@ msgstr ""
"Nemohu se připojit k VDR v %s:%s
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
-msgstr ""
-"
Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. "
-"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR "
-"ablesen.
Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. "
-"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften "
-"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt "
-"eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach "
-"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.
Jede Zeile enthält "
-"folgende Information:
Datum
Das Datum an dem die Aufnahme "
-"stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der "
-"enthaltenen Aufnahmen angezeigt.
Uhrzeit
Die Uhrzeit zu der "
-"die Aufnahme stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die "
-"Anzahl der neuen Aufnahmen in diesem Verzeichnis angezeigt."
-"
Name
Der Name der Aufnahme oder des Verzeichnisses. Klicken "
-"Sie ihn an um die Zusammenfassung der Aufnahme anzuzeigen oder um in das "
-"Verzeichnis zu wechseln.
Umbenennen ()
Umbenennen einer Aufnahme.
Achtung:"
-"h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das RENR SVDRPort Kommando "
-"versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch "
-"einen Patch hinzugefügt werden. vdr-"
-"aio21_svdrprename.patch und enAIO-v2.2+"
-"span> bieten dieses Kommando.
Löschen ()
Löschen einer Aufnahme.
Streamen ()
Diese Spalte wird nur "
-"angezeigt, wenn Sie auf der Konfiguration "
-"Seite Aufnahmen streamen aktiviert und "
-"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen."
-"dd>
Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen "
-"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser "
-"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche anklicken.
Wenn "
-"Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort "
-"die Datei reccmds.conf gibt, können Sie die "
-"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu "
-"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben Befehle: aus und klicken dann auf .
Mit der Schaltfläche können Sie das Neuladen "
-"der VDR-Aufnahmenliste forcieren.
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin-AM kennt."
-"p>
Die Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie "
-"können die Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die "
-"Spaltenüberschriften klicken.
Für jeden AutoTimer haben Sie die "
-"folgenden Möglichkeiten:
Setzen seines Zustands
Durch klicken "
-"auf \"Ja\" oder \"Nein\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer "
-"aktivieren bzw. deaktivieren.
Schnellanzeige seiner Priorität und "
-"Lebenszeit
Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers "
-"bewegt werden.
Bearbeiten eines AutoTimers
Sie können einen "
-"AutoTimer bearbeiten indem Sie auf klicken.
Löschen eines AutoTimers
Um einen Timer zu "
-"löschen klicken Sie bitte auf .
Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine "
-"bestimmte Farbe angezeigt: Der AutoTimer ist OK und wird automatisch "
-"übereinstimmende Sendungen programmieren. Der AutoTimer ist nicht aktiv."
-"p>
Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer "
-"anlegen indem Sie die Schaltfläche am oberen Rand anklicken. Am unteren "
-"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche , mit der Sie alle "
-"AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken "
-"versehen haben, auf einmal löschen können.
Mit der Schaltfläche können Sie "
-"VDRAdmin-AM veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG "
-"Daten zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen."
-"
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
-msgstr ""
-"
Hier können Sie die Beschreibung eines existierenden EPG-Eintrags "
-"bearbeiten.
"
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Automatische Timer-Überwachung:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:26
-msgid "Channel (readonly)"
-msgstr "Kanal (unveränderbar)"
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Sendungskennung"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:27
-msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
-msgstr "Der Kanal des EPG-Eintrags. Er kann nicht verändert werden."
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:28
-msgid "Time (readonly)"
-msgstr "Zeiten (unveränderbar)"
+msgid "off"
+msgstr "aus"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:29
-msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Die Start- und Stoppzeit des Eintrags. Diese können nicht verändert werden."
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:31
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr "Der einzeilige, neue Titel des EPG-Eintrags."
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Tag der Aufnahme:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:33
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr "Der einzeilige, neue Untertitel des EPG-Eintrags."
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Startzeit:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:35
-msgid ""
-"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
-"text can consist of one or more lines."
-msgstr "Hier können Sie die Beschreibung des EPG-Eintrags bearbeiten."
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Puffer:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:36
-msgid "VPS (readonly)"
-msgstr "VPS (unveränderbar)"
+msgid "End Time:"
+msgstr "Endzeit:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:37
-msgid ""
-"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
-"Die VPS-Zeit des EPG-Eintrags, falls vorhanden. Diese kann nicht verändert "
-"werden."
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "VPS verwenden:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:38
-msgid "Video tracks (readonly)"
-msgstr "Videospuren (unveränderbar)"
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titel der Aufnahme:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:39
-msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
-msgstr "Die verfügbaren Videospuren. Das Feld kann nicht verändert werden."
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:40
-msgid "Audio tracks (readonly)"
-msgstr "Audiospuren (unveränderbar)"
+msgid "readonly"
+msgstr "unveränderbar"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:41
-msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
-msgstr "Die verfügbaren Audiospuren. Das Feld kann nicht verändert werden."
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Timer wurde gesetzt vom AutoTimer Muster:"
+
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Aufnahme umbenennen"
+
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Alter Titel der Aufnahme:"
+
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:"
+
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Untertitel:"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Was läuft jetzt?"
+
+msgid "Channel group:"
+msgstr "Kanalgruppe:"
+
+msgid "What's on:"
+msgstr "Was läuft:"
+
+msgid "at"
+msgstr "um"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "Programmübersicht"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+msgid "TV select"
+msgstr "TV umschalten"
+
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Nach Wiederholungen suchen"
+
+msgid "No Information"
+msgstr "keine Infos"
+
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Es sind keine EPG Informationen vorhanden"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer editieren"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -984,7 +514,9 @@ msgstr ""
"Das ist sehr komfortable für unregelmäßig ausgestrahlte Serien oder "
"Spielfilmen, die Sie nicht vermissen wollen.
"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "AutoTimer aktiv:"
+
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
@@ -998,7 +530,9 @@ msgstr ""
"dass dieser AutoTimer nur die als nächstes übereinstimmende Sendung (eine "
"einzige!) programmiert."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Suchbegriffe:"
+
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
@@ -1038,7 +572,6 @@ msgstr ""
"Eintrag) oder nur eine bestimmte Episode (z.B. \"Enterprise~Azati Prime\") "
"ausschliessen."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
@@ -1046,13 +579,14 @@ msgstr ""
"Hier geben Sie die Abschnitte aus dem EPG an, den VDRAdmin-AM nach den "
"Suchbegriffen durchsuchen soll."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Nur an diesen Tagen suchen:"
+
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr "Haken Sie die Tage an, an denen Sendungen gesucht werden sollen."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
@@ -1063,7 +597,9 @@ msgstr ""
"erwünschten Kanäle für den AutoTimer können auf der \"Konfiguration\" Seite "
"eingestellt werden."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Beginnt frühestens:"
+
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1071,7 +607,9 @@ msgstr ""
"Eine Sendung darf frühestens zu der hier eingestellten Uhrzeit beginnen. Das "
"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Endet spätestens:"
+
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1079,7 +617,9 @@ msgstr ""
"Eine Sendung darf spätestens zu der hier eingestellten Uhrzeit aufhören. Das "
"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr "Zeitpuffer für Anfang/Ende überschreiben:"
+
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
@@ -1089,9 +629,6 @@ msgstr ""
"programmierten Timer individuelle Zeitpuffer bekommen sollen. Die "
"entsprechenden Werte können Sie in den zwei folgenden Textfeldern angeben."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:129
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
@@ -1099,9 +636,6 @@ msgstr ""
"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM von der Startzeit der Sendung im EPG "
"abzieht."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_config.html:103
-#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
@@ -1109,10 +643,6 @@ msgstr ""
"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM zur Stoppzeit der Sendung im EPG "
"addiert."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-#: ../template/default/help_config.html:97
-#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"An integer in the range 0...99, defining the "
"priority of this timer and of recordings created by this "
@@ -1145,10 +675,6 @@ msgstr ""
"Karten belegt sind unterbricht ein Timer mit einer höheren Priorität den "
"Timer mit der niedrigsten Priorität um die Aufnahme zu starten."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:127
msgid ""
"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. 0 means that this recording may be "
@@ -1168,7 +694,9 @@ msgstr ""
"Anzahl von Tagen seit der Startzeit abgelaufen ist und "
"Plattenplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid "Episode:"
+msgstr "Serie:"
+
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
@@ -1176,7 +704,9 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass VDRAdmin-AM den "
"Untertitel der Sendung aus dem EPG an den Namen der Aufnahme anhängt."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Programmierte Timer merken:"
+
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
@@ -1187,7 +717,6 @@ msgstr ""
"programmierte Timer in der Timerliste deaktiviert oder gelöscht werden "
"sollen."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1232,915 +761,303 @@ msgstr ""
"kompletten Dateinamen der Aufnahme anzugeben! VDRAdmin-AM "
"wird nichts mehr anhängen."
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:39
-#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-msgid "Time"
-msgstr "Uhrzeit"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:67
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Videospuren"
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:74
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Audiospuren"
+msgid "Template:"
+msgstr "Template:"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "VDR Befehle"
+msgid "Skin:"
+msgstr "Skin:"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr "Kanäle als Playlist exportieren:"
+msgid "Login Page:"
+msgstr "Startseite:"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:37
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Zeilen:"
+msgid "Number of channels to use:"
+msgstr "Anzahl der zu verwendenden Kanäle:"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-msgid "unlimited"
-msgstr "alle"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "SVDRP Befehle:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:565
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Run"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "In commands.conf definierte Befehle:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:76
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:32
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: ../template/default/config.html:36
-msgid "Template:"
-msgstr "Template:"
-
-#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
-msgid "Skin:"
-msgstr "Skin:"
-
-#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
-msgid "Login Page:"
-msgstr "Startseite:"
-
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
-msgid "Number of channels to use:"
-msgstr "Anzahl der zu verwendenden Kanäle:"
-
-#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Lokales Netz (kein Login notwendig):"
-#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
-#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Einstellungen beim Beenden speichern:"
-#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Anzahl der DVB-Karten:"
-#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Pfad der Aufnahmen:"
-#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Pfad zu den Konfigurationsdateien:"
-#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Pfad zu den EPG-Bildern:"
-#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"
-#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "Gast-Zugang:"
-#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "Gast Benutzername:"
-#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "Gast Passwort:"
-#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zeitleiste"
+
msgid "Hours:"
msgstr "Stunden:"
-#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "Zeiten:"
-#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Wird auch für andere EPG-Ansichten verwendet!"
-#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Tooltips:"
msgstr "Tooltips:"
-#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350
-#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer"
+
msgid "Active:"
msgstr "Aktiv:"
-#: ../template/default/config.html:206
-#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Nach programmiertem Timer E-Mail verschicken:"
-#: ../template/default/config.html:213
-#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email as:"
msgstr "E-Mail verschicken als:"
-#: ../template/default/config.html:217
-#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email to:"
msgstr "E-Mail schicken an:"
-#: ../template/default/config.html:221
-#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Mail server:"
msgstr "Mail-Server:"
-#: ../template/default/config.html:225
-#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "Benutzername für SMTPAuth:"
-#: ../template/default/config.html:229
-#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "Passwort für SMTPAuth:"
-#: ../template/default/config.html:263
-#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Tooltips in der Zeitleiste:"
-#: ../template/default/config.html:270
-#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Tooltips in der Liste:"
-#: ../template/default/config.html:277
-#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Beschreibung aus dem EPG für neue Timer verwenden:"
-#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: ../template/default/config.html:291
-#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "Live Streaming:"
msgstr "LiveTV streamen:"
-#: ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "HTTP-Port von Streamdev (auch möglich 3000/ts):"
-#: ../template/default/config.html:302
-#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Aufnahmen streamen:"
-#: ../template/default/config.html:309
-#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Pfad zu den VDR-Aufnahmen auf Ihrem PC:"
-#: ../template/default/config.html:313
-#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "MIME-Typ für das Streamen von LiveTV:"
-#: ../template/default/config.html:317
-#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV:"
-#: ../template/default/config.html:321
-#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "MIME-Typ für das Streamen von Aufnahmen:"
-#: ../template/default/config.html:325
-#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen:"
-#: ../template/default/config.html:330
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Bandbreite des Streams:"
-#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:164
msgid "External Search"
msgstr "Externe Suche"
-#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../template/default/config.html:362
msgid "User-defined search:"
msgstr "Benutzerdefinierte Suche:"
-#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:178
msgid "Expert"
msgstr "Expertenmodus"
-#: ../template/default/config.html:382
-#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr "EPG-Daten im Hintergrund aktualisieren:"
-#: ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:183
msgid "Update EPG every:"
msgstr "EPG aktualisieren alle:"
-#: ../template/default/config.html:394
-#: ../template/default/help_config.html:186
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "EPG direkt aus der epg.data lesen:"
-#: ../template/default/config.html:401
-#: ../template/default/help_config.html:188
msgid "epg.data filename:"
msgstr "Dateiname der epg.data:"
-#: ../template/default/config.html:406
-#: ../template/default/help_config.html:191
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT:"
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:197
msgid "Channel Selections"
msgstr "Kanalauswahl"
-#: ../template/default/config.html:419
-#: ../template/default/help_config.html:202
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr "Kanäle ohne EPG Informationen anzeigen:"
-#: ../template/default/config.html:427
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "In der \"Zeitleiste\"?"
-#: ../template/default/config.html:434
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "In der \"Programmübersicht\"?"
-#: ../template/default/config.html:441
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "Bei \"Was läuft heute\"?"
-#: ../template/default/config.html:448
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "Bei \"Was läuft jetzt\"?"
-#: ../template/default/config.html:457
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "Bei \"AutoTimer\"?"
-#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "In \"Fernseher\"?"
-#: ../template/default/config.html:502
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "Neue Suche anlegen"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Suche bearbeiten"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "Kurzes Suchmuster.\\nSoll es wirklich verwendet werden?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
-msgid ""
-"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
-"really want to use this search?"
-msgstr ""
-"Sie haben zum Durchsuchen weder\\nTitel noch Untertitel noch Beschreibung "
-"ausgewählt.\\nSoll die Suche wirklich verwendet werden?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Neuen Suche anlegen"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
-msgid "Hide results"
-msgstr "Ergebnis ausblenden"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Suche:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Suchmodus:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
-msgid "phrase"
-msgstr "Ausdruck"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "all words"
-msgstr "alle Worte"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:235
-msgid "at least one word"
-msgstr "ein Wort"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
-msgid "match exactly"
-msgstr "exakt"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:237
-msgid "regular expression"
-msgstr "regulärer Ausdruck"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:238
-msgid "fuzzy"
-msgstr "unscharf"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Toleranz für \"unscharf\":"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Groß/klein:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:265
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Verwende erweiterte EPG Info:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Verwende Kanal:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:303
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:403
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
-msgid "interval"
-msgstr "Bereich"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:305
-msgid "channel group"
-msgstr "Kanalgruppe"
+msgid "TV"
+msgstr "Fernseher"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:306
-msgid "only FTA"
-msgstr "ohne PayTV"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervall:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:309
-msgid "Range:"
-msgstr "Bereich:"
+msgid "sec."
+msgstr "sek"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:323
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Kanalgruppe:"
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:334
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Verwende Uhrzeit:"
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Hole das Bild!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start After:"
-msgstr "Start nach:"
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:347
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Start vor:"
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Öffne eigenes Fenster"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:359
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Verwende Dauer:"
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR Befehle"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Minimale Dauer:"
+msgid "Export channels as playlist:"
+msgstr "Kanäle als Playlist exportieren:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:375
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Zeilen:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:372
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Maximale Dauer:"
+msgid "unlimited"
+msgstr "alle"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Verwende Wochentag:"
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP Befehle:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Verwende Ausschlusslisten:"
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:404
-msgid "selection"
-msgstr "Auswahl"
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "In commands.conf definierte Befehle:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:419
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "In Favoritenmenü verwenden:"
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Als Suchtimer verwenden:"
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:432
-#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477
-msgid "record"
-msgstr "aufnehmen"
+msgid "view"
+msgstr "umschalten"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479
-msgid "announce only"
-msgstr "nur ankündigen"
+msgid "search"
+msgstr "Wiederholungen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481
-msgid "switch only"
-msgstr "nur umschalten"
+msgid "edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:444
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Einstellungen für \"aufnehmen\""
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Videospuren:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:447
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Serienaufnahme:"
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Audiospuren:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:459
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Aufnahme nach ... Tagen löschen:"
+msgid "now"
+msgstr "jetzt"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Behalte ... Aufnahmen:"
+msgid "to"
+msgstr "bis"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:467
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Pause, wenn ... Aufnahmen existieren:"
+msgid "at:"
+msgstr "um:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:473
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Vermeide Wiederholung:"
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "Für die Zeitleiste muss JavaScript aktiviert sein!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:479
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Erlaubte Wiederholungen:"
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Was läuft heute?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Nur Wiederholungen innerhalb ... Tagen:"
+msgid "EPG Search"
+msgstr "EPG Search"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
-msgid "Compare:"
-msgstr "Vergleiche:"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:533
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS:"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fernbedienung"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Settings für \"nur umschalten\""
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Fernseher"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:547
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "Umschalten ... Minuten vor Start:"
+msgid "Commands"
+msgstr "Befehle"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
-msgid "Save as template"
-msgstr "Als Vorlage speichern"
+msgid "About"
+msgstr "Über"
-#: ../template/default/prog_list.html:44
-msgid "Go!"
-msgstr "Go!"
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
-#: ../template/default/index.html:21
msgid "Your Browser does not support frames!"
msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!"
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Neuen Timer anlegen"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Timer aktiv:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:80
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Automatische Timer-Überwachung:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Sendungskennung"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Tag der Aufnahme:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:120
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Startzeit:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Puffer:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:133
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-msgid "End Time:"
-msgstr "Endzeit:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:146
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "VPS verwenden:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Titel der Aufnahme:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166
-msgid "readonly"
-msgstr "unveränderbar"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:172
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Timer wurde gesetzt vom AutoTimer Muster:"
-
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisierung erforderlich"
-
-#: ../template/default/noauth.html:15
-msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
-msgstr ""
-"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das "
-"angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten "
-"angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten "
-"nicht übermitteln."
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Frei:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "neu"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Abspielen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Schneiden"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Aufnahme löschen?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Neu einlesen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Befehle:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Es sind keine Aufnahmen vorhanden"
-
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80
-msgid "TV"
-msgstr "Fernseher"
-
-#: ../template/default/tv.html:82
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervall:"
-
-#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86
-#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88
-#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90
-#: ../template/default/tv.html:91
-msgid "sec."
-msgstr "sek"
-
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Hole das Bild!"
-
-#: ../template/default/tv.html:94
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: ../template/default/tv.html:102
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Öffne eigenes Fenster"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-msgid "at"
-msgstr "um"
-
-#: ../template/default/about.html:17
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoren"
-
-#: ../template/default/about.html:20
-msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
-msgstr "Derzeitiger Autor (VDRAdmin-AM):"
-
-#: ../template/default/about.html:24
-msgid "Original author (VDRAdmin):"
-msgstr "Ursprünglicher Autor (VDRAdmin):"
-
-#: ../template/default/about.html:31
-msgid "Translation Team"
-msgstr "Übersetzungsteam"
-
-#: ../template/default/about.html:34
-msgid "English:"
-msgstr "Englisch:"
-
-#: ../template/default/about.html:38
-msgid "German:"
-msgstr "Deutsch:"
-
-#: ../template/default/about.html:42
-msgid "French:"
-msgstr "Französisch:"
-
-#: ../template/default/about.html:43
-msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
-msgstr "Wird zurzeit nicht aktualisiert, ältere Übersetzungen von:"
-
-#: ../template/default/about.html:46
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Spanisch:"
-
-#: ../template/default/about.html:50
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Finnisch:"
-
-#: ../template/default/about.html:54
-msgid "Dutch:"
-msgstr "Holländisch:"
-
-#: ../template/default/about.html:58
-msgid "Russian:"
-msgstr "Russisch:"
-
-#: ../template/default/about.html:62
-msgid "Czech:"
-msgstr "Tschechisch:"
-
-#: ../template/default/about.html:66
-msgid "Italian:"
-msgstr "Italienisch:"
-
-#: ../template/default/about.html:73
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
-
-#: ../template/default/about.html:76
-msgid "VDRAdmin-AM version:"
-msgstr "VDRAdmin-AM Version:"
-
-#: ../template/default/about.html:80
-msgid "VDR version:"
-msgstr "VDR Version:"
-
-#: ../template/default/about.html:84
-msgid "Supported features in VDR:"
-msgstr "Unterstützte Funktionen im VDR:"
-
-#: ../template/default/about.html:91
-msgid ""
-"EPGSearch (EPGSearch Plugin)"
-msgstr ""
-"EPGSearch (EPGSearch Plugin)"
-
-#: ../template/default/about.html:97
-msgid ""
-"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
-msgstr ""
-"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
-
-#: ../template/default/about.html:103
-msgid ""
-"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
-msgstr ""
-"Aufnahmen umbenennen (Liemikuutio Patch)"
-
-#: ../template/default/about.html:110
-msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
-msgstr "Hilfe bekommen und Fehler melden"
-
-#: ../template/default/about.html:115
-msgid ""
-"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
-"pages. You can access it by clicking ."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Hilfe benötigen, dann werfen Sie bitte zuerst einen Blick in die "
-"Online-Hilfe, die für einige Seiten verfügbar ist. Sie können Sie aufrufen "
-"indem Sie anklicken."
-
-#: ../template/default/about.html:116
-msgid ""
-"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
-"VDR-Portal if you "
-"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
-"search for:"
-msgstr ""
-"Wenn dies nicht die benötigte Information liefert, dann können Sie versuchen "
-"Hilfe im VDR-Portal"
-"a> zu bekommen. Bitte verwenden Sie hierfür wenn möglich den "
-"Ankündigungsthread, suchen Sie dafür nach:"
-
-#: ../template/default/about.html:117
-msgid ""
-"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
-"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
-msgstr ""
-"Wenn Sie meinen, dass Sie einen Fehler gefunden haben, dann überprüfen Sie "
-"im VDRAdmin-AM BugTracking System, ob es sich um einen neuen "
-"Fehler handelt und legen Sie gegebenenfalls einen neuen Fehlerbericht an."
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Aufnahme umbenennen"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Alter Titel der Aufnahme:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Untertitel:"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "umschalten"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "Wiederholungen"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:44
-msgid "edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:66
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Videospuren:"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:72
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Audiospuren:"
-
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
msgid ""
"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
@@ -2221,28 +1138,178 @@ msgstr ""
"haben, auf einmal löschen können.
Sie können alle ausgewählten Timer "
"mit den entsprechenden Schaltflächen auch aktivieren bzw. deaktivieren.
Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.
"
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+"
"
msgstr ""
-"Aktivieren bzw. Deaktivieren des Timers. Deaktivierte Timer werden weiterhin "
-"in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder "
-"aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
-msgid ""
+"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte "
+"an mail@andreas.vdr-"
+"developer.org wenden."
+
+msgid "Edit EPG"
+msgstr "EPG bearbeiten"
+
+msgid ""
+"
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
+msgstr ""
+"
Hier können Sie die Beschreibung eines existierenden EPG-Eintrags "
+"bearbeiten.
"
+
+msgid "Channel (readonly)"
+msgstr "Kanal (unveränderbar)"
+
+msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
+msgstr "Der Kanal des EPG-Eintrags. Er kann nicht verändert werden."
+
+msgid "Time (readonly)"
+msgstr "Zeiten (unveränderbar)"
+
+msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Die Start- und Stoppzeit des Eintrags. Diese können nicht verändert werden."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr "Der einzeilige, neue Titel des EPG-Eintrags."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr "Der einzeilige, neue Untertitel des EPG-Eintrags."
+
+msgid ""
+"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
+"text can consist of one or more lines."
+msgstr "Hier können Sie die Beschreibung des EPG-Eintrags bearbeiten."
+
+msgid "VPS (readonly)"
+msgstr "VPS (unveränderbar)"
+
+msgid ""
+"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Die VPS-Zeit des EPG-Eintrags, falls vorhanden. Diese kann nicht verändert "
+"werden."
+
+msgid "Video tracks (readonly)"
+msgstr "Videospuren (unveränderbar)"
+
+msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
+msgstr "Die verfügbaren Videospuren. Das Feld kann nicht verändert werden."
+
+msgid "Audio tracks (readonly)"
+msgstr "Audiospuren (unveränderbar)"
+
+msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
+msgstr "Die verfügbaren Audiospuren. Das Feld kann nicht verändert werden."
+
+msgid "Go!"
+msgstr "Go!"
+
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Was läuft heute"
+
+msgid "starting at"
+msgstr "ab"
+
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Neuen AutoTimer anlegen"
+
+msgid "oneshot"
+msgstr "einmal"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
+
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Ausgestrahlt"
+
+msgid "Stored in"
+msgstr "Abgelegt in"
+
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
+msgstr ""
+"
Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin-AM kennt."
+"p>
Die Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie "
+"können die Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die "
+"Spaltenüberschriften klicken.
Für jeden AutoTimer haben Sie die "
+"folgenden Möglichkeiten:
Setzen seines Zustands
Durch klicken "
+"auf \"Ja\" oder \"Nein\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer "
+"aktivieren bzw. deaktivieren.
Schnellanzeige seiner Priorität und "
+"Lebenszeit
Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers "
+"bewegt werden.
Bearbeiten eines AutoTimers
Sie können einen "
+"AutoTimer bearbeiten indem Sie auf klicken.
Löschen eines AutoTimers
Um einen Timer zu "
+"löschen klicken Sie bitte auf .
Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine "
+"bestimmte Farbe angezeigt: Der AutoTimer ist OK und wird automatisch "
+"übereinstimmende Sendungen programmieren. Der AutoTimer ist nicht aktiv."
+"p>
Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer "
+"anlegen indem Sie die Schaltfläche am oberen Rand anklicken. Am unteren "
+"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche , mit der Sie alle "
+"AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken "
+"versehen haben, auf einmal löschen können.
Mit der Schaltfläche können Sie "
+"VDRAdmin-AM veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG "
+"Daten zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen."
+"
Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.
"
+
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Aktivieren bzw. Deaktivieren des Timers. Deaktivierte Timer werden weiterhin "
+"in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder "
+"aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf."
+
+msgid ""
"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
"possible settings:"
msgstr ""
"Die möglichen Optionen sind abhängig davon, wie der Timer programmiert wurde:"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
msgid ""
"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
@@ -2253,19 +1320,15 @@ msgstr ""
"Identifikation im EPG fest und eindeutig ist! Diese Option ist nicht "
"verfügbar, wenn der Timer im VDR programmiert wurde."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr "Der Timer wird anhand seiner Start- und Stoppzeit überwacht."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
msgid "Do not monitor this timer."
msgstr "Der Timer wird nicht überwacht."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
msgid "The channel to record."
msgstr "Der aufzunehmende Kanal."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
msgid ""
"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
@@ -2282,7 +1345,6 @@ msgstr ""
"sieben Schaltflächen unterhalb des Textfeldes verwenden. Markieren Sie "
"einfach das Feld des Tages an dem der Timer aktiv werden soll."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2290,7 +1352,6 @@ msgstr ""
"Dies ist die Startzeit der Aufnahme. Das erste Textfeld ist für die Stunde, "
"das zweite für die Minuten."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
msgid ""
"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2298,7 +1359,6 @@ msgstr ""
"Die Uhrzeit zu der die Aufnahme gestoppt werden soll. Das erste Textfeld ist "
"für die Stunde, das zweite für die Minuten."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
msgid ""
"The file name this timer will give to a recording. If the "
"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
@@ -2320,7 +1380,6 @@ msgstr ""
"strong> der Kanalname und für EPISODE ein Leerzeichen "
"verwendet."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
msgid ""
"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr bzw. info.vdr der "
"Aufnahme geschrieben."
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Neuer AutoTimer"
+
+msgid "Force Update"
+msgstr "Manuelles Update"
+
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen"
+
+msgid "No AutoTimers defined!"
+msgstr "Es wurden noch keine AutoTimer definiert!"
+
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoren"
+
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Derzeitiger Autor (VDRAdmin-AM):"
+
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Ursprünglicher Autor (VDRAdmin):"
+
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Übersetzungsteam"
+
+msgid "English:"
+msgstr "Englisch:"
+
+msgid "German:"
+msgstr "Deutsch:"
+
+msgid "French:"
+msgstr "Französisch:"
+
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Wird zurzeit nicht aktualisiert, ältere Übersetzungen von:"
+
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Spanisch:"
+
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finnisch:"
+
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Holländisch:"
+
+msgid "Russian:"
+msgstr "Russisch:"
+
+msgid "Czech:"
+msgstr "Tschechisch:"
+
+msgid "Italian:"
+msgstr "Italienisch:"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "VDRAdmin-AM Version:"
+
+msgid "VDR version:"
+msgstr "VDR Version:"
+
+msgid "Supported features in VDR:"
+msgstr "Unterstützte Funktionen im VDR:"
-#: ../template/default/help_no.html:21
msgid ""
-"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
+msgstr ""
+"
Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. "
+"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR "
+"ablesen.
Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. "
+"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften "
+"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt "
+"eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach "
+"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.
Jede Zeile enthält "
+"folgende Information:
Datum
Das Datum an dem die Aufnahme "
+"stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der "
+"enthaltenen Aufnahmen angezeigt.
Uhrzeit
Die Uhrzeit zu der "
+"die Aufnahme stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die "
+"Anzahl der neuen Aufnahmen in diesem Verzeichnis angezeigt."
+"
Name
Der Name der Aufnahme oder des Verzeichnisses. Klicken "
+"Sie ihn an um die Zusammenfassung der Aufnahme anzuzeigen oder um in das "
+"Verzeichnis zu wechseln.
Umbenennen ()
Umbenennen einer Aufnahme.
Achtung:"
+"h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das RENR SVDRPort Kommando "
+"versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch "
+"einen Patch hinzugefügt werden. vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch und enAIO-v2.2+"
+"span> bieten dieses Kommando.
Löschen ()
Löschen einer Aufnahme.
Streamen ()
Diese Spalte wird nur "
+"angezeigt, wenn Sie auf der Konfiguration "
+"Seite Aufnahmen streamen aktiviert und "
+"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen."
+"dd>
Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen "
+"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser "
+"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche anklicken.
Wenn "
+"Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort "
+"die Datei reccmds.conf gibt, können Sie die "
+"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu "
+"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben Befehle: aus und klicken dann auf .
Mit der Schaltfläche können Sie das Neuladen "
+"der VDR-Aufnahmenliste forcieren.
Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
@@ -2355,17 +1674,14 @@ msgstr ""
"und AutoTimer, sowie die Kanalauswahl und die Streaming Einstellungen "
"vornehmen."
-#: ../template/default/help_config.html:35
msgid "The skin you want to use."
msgstr "Der zu verwendende Skin (=grafische Oberflächenrepräsentation)."
-#: ../template/default/help_config.html:37
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr ""
"Die Seite, die angezeigt werden soll, wenn Sie sich das erste Mal mit "
"VDRAdmin-AM verbinden."
-#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -2381,7 +1697,6 @@ msgstr ""
"Verarbeitungsgeschwindigkeit. 0 schaltet diese Funktion ab "
"und VDRAdmin-AM wird alle verfügbaren Kanäle verwenden."
-#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
@@ -2393,12 +1708,10 @@ msgstr ""
"\"192.168.0.0/24\" beinhaltet jede IP, die mit \"192.168.0\" beginnt. "
"\"192.168.0.123/32\" beinhaltet nur die IP \"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr ""
"Hier stellen Sie die Lokalisierung ein, die VDRAdmin-AM verwenden soll."
-#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
@@ -2410,19 +1723,9 @@ msgstr ""
"Fernseher, die Sortierung in den Listen und die aktuelle Ansicht bei \"Was "
"läuft jetzt\"."
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:119
-#: ../template/default/help_config.html:139
-#: ../template/default/help_config.html:161
-#: ../template/default/help_config.html:194
-#: ../template/default/help_config.html:205
msgid "Top"
msgstr "nach oben"
-#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the Timer "
@@ -2432,7 +1735,6 @@ msgstr ""
"diesem Wert berechnet VDRAdmin-AM die kritischen Timer auf der Timer Seite"
-#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using Recordings Streaming "
@@ -2444,7 +1746,6 @@ msgstr ""
"span> und reccmds.conf auf der Aufnahmen Seite verwendet werden."
-#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file reccmds.conf its content "
@@ -2456,22 +1757,18 @@ msgstr ""
"dieser Datei auf der Aufnahmen Seite zur "
"Auswahl angezeigt."
-#: ../template/default/help_config.html:59
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr "Der Pfad, wo die EPG Bilder abgelegt sind."
-#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
"Der Benutzername für den Hauptbenutzer, d.h. dem Benutzer mit den meisten "
"Rechten."
-#: ../template/default/help_config.html:69
msgid "The main user's password."
msgstr "Das Passwort des Hauptbenutzers."
-#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
@@ -2481,19 +1778,15 @@ msgstr ""
"dann aktivieren Sie diese Option. Der Gastbenutzer kann nichts ändern, es "
"ist nur erlaubt den EPG, die Timer, AutoTimer und Aufnahmen aufzulisten."
-#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The username for the guest user."
msgstr "Der Benutzername für den Gastbenutzer."
-#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The guest user's password."
msgstr "Das Passwort des Gastbenutzers."
-#: ../template/default/help_config.html:83
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "Die Anzahl der Stunden, die in der Zeitleiste angezeigt wird."
-#: ../template/default/help_config.html:85
msgid ""
"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
@@ -2501,16 +1794,12 @@ msgstr ""
"Eine durch Kommas getrennte Liste von Uhrzeiten im Format hh:mm"
"strong>, die in der Auswahlliste am Seitenanfang angezeigt wird."
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:117
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr "Hier können Sie die Tooltips ein- oder ausschalten."
-#: ../template/default/help_config.html:95
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "Die AutoTimer-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren."
-#: ../template/default/help_config.html:105
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
@@ -2518,19 +1807,15 @@ msgstr ""
"Wenn Sie diese Funktion aktivieren, dann schickt Ihnen VDRAdmin-AM immer "
"wenn ein AutoTimer eine passende Sendung findet eine E-Mail."
-#: ../template/default/help_config.html:107
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr "Hier geben Sie die Absende-Adresse der erzeugten E-Mail an."
-#: ../template/default/help_config.html:109
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "Die E-Mail-Adresse an die die E-Mail geschickt werden soll."
-#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "Der Server für ausgehende E-Mails."
-#: ../template/default/help_config.html:113
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
@@ -2540,19 +1825,15 @@ msgstr ""
"Sie hier den Benutzernamen und unten das Passwort an. Lassen Sie dieses Feld "
"leer um SMTPAuth nicht zu verwenden."
-#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "Das Passwort für den SMTPAuth Benutzer."
-#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Zeitleiste ein- oder ausschalten."
-#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Liste ein- oder ausschalten."
-#: ../template/default/help_config.html:137
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
@@ -2560,7 +1841,6 @@ msgstr ""
"Wenn Sie nicht wollen, dass VDRAdmin-AM die Beschreibung einer Sendung aus "
"dem EPG für neue Timer setzt, dann können Sie dies hiermit unterbinden."
-#: ../template/default/help_config.html:145
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP-Port von Streamdev "
"korrekt gesetzt sein."
-#: ../template/default/help_config.html:147
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
@@ -2580,7 +1859,6 @@ msgstr ""
"Hier geben Sie die Portnummer des Streamdev-Servers im VDR an. Sie können "
"auch den zu verwendenden Streamtyp angeben."
-#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
@@ -2598,7 +1876,6 @@ msgstr ""
"diese dann zum Browser. Wenn nun der Browser und das Medienabspielprogramm "
"korrekt konfiguriert sind wird die Aufnahme am PC abgespielt."
-#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
@@ -2609,7 +1886,6 @@ msgstr ""
"\\videos\" oder \"V:\\\" (unter Windows) oder \"/mnt/videos\" (unter Linux) "
"sein."
-#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2617,13 +1893,11 @@ msgstr ""
"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist \"video/x-"
"mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:155
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
"Die zu verwendende Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist "
"\"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2631,11 +1905,9 @@ msgstr ""
"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist "
"\"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist \"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:165
msgid ""
"
Here you can define two external searches that you can access in the EPG "
"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern "
@@ -2646,11 +1918,9 @@ msgstr ""
"zugreifbar sind. Dazu müssen Sie nur die erforderliche URL und die Position "
"des Suchmusters wissen. %TITLE% wird mit dem EPG-Titel ersetzt."
-#: ../template/default/help_config.html:166
msgid "Some examples:"
msgstr "Einige Beispiele:"
-#: ../template/default/help_config.html:179
msgid ""
"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
"are doing!
"
@@ -2658,7 +1928,6 @@ msgstr ""
"
Dieser Bereich ist nur für Experten, d.h. Sie wissen was "
"Sie tun!
"
-#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. "
"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web "
@@ -2670,7 +1939,6 @@ msgstr ""
"öffnet und die bei \"EPG aktualisieren alle\" eingestellt Zeitspanne "
"abgelaufen ist."
-#: ../template/default/help_config.html:184
msgid ""
"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are "
"performed (if AutoTimer feature is used)."
@@ -2678,7 +1946,6 @@ msgstr ""
"Das Intervall indem die EPG Daten aktualisiert werden und nach neuen "
"AutoTimern gesucht wird, falls die AutoTimer-Funktion genutzt wird."
-#: ../template/default/help_config.html:187
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data, so dass der VDR nicht "
"blockiert wird."
-#: ../template/default/help_config.html:189
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"epg.data file is located."
@@ -2698,7 +1964,6 @@ msgstr ""
"den Dateinamen inklusive komplettem Pfad zur Datei epg.data bekannt geben."
-#: ../template/default/help_config.html:192
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
@@ -2709,7 +1974,6 @@ msgstr ""
"mit bestimmten Aufnahmen haben, wenn Sie diese Streamen oder einen reccmd.conf Befehl darauf ausführen lassen wollen."
-#: ../template/default/help_config.html:198
msgid ""
"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
@@ -2731,7 +1995,6 @@ msgstr ""
" "
"angeklickt werden.
"
-#: ../template/default/help_config.html:203
msgid ""
"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG "
"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to "
@@ -2741,121 +2004,93 @@ msgstr ""
"Ansichten ausgeblendet. Wenn diese Option auf \"ja\" steht, dann werden "
"diese auch angezeigt."
-#: ../vdradmind.pl:358
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Wie lautet der Hostname des VDR (z.B. video.intra.net)?"
-#: ../vdradmind.pl:359
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Auf welchem Port hört der VDR auf SVDRP-Anfragen?"
-#: ../vdradmind.pl:360
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr ""
"An welcher Adresse soll VDRAdmin-AM auf Verbindungen warten (0.0.0.0 für "
"alle)?"
-#: ../vdradmind.pl:361
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin-AM hören?"
-#: ../vdradmind.pl:362
msgid "Username?"
msgstr "Benutzername?"
-#: ../vdradmind.pl:363
msgid "Password?"
msgstr "Passwort?"
-#: ../vdradmind.pl:364
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Wo befinden sich die Aufnahmen?"
-#: ../vdradmind.pl:365
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Wo befinden sich die Konfigurationsdateien des VDR?"
-#: ../vdradmind.pl:372
msgid "Config file written successfully."
msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich geschrieben."
-#: ../vdradmind.pl:436
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeß-ID %d gestartet."
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "Die angeforderte URL konnte auf dem Server nicht gefunden werden!"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis diese Funktion aufzurufen!"
-#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106
msgid "All channels"
msgstr "Alle Kanäle"
-#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107
msgid "Selected channels"
msgstr "Ausgewählte Kanäle"
-#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108
msgid "TV channels"
msgstr "Fernsehkanäle"
-#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109
msgid "Radio channels"
msgstr "Radiokanäle"
-#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Zugriff auf Datei \"%s\" verweigert!"
-#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "Die URL \"%s\" wurde auf dem Server nicht gefunden!"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Your favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnis"
-#: ../vdradmind.pl:2274
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../vdradmind.pl:2392
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- kein Timer ---"
-#: ../vdradmind.pl:2483
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../vdradmind.pl:2486
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: ../vdradmind.pl:2987
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen!"
-#: ../vdradmind.pl:2988
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2864,64 +2099,49 @@ msgstr ""
"Konnte Verbindung zu %s:%s nicht aufbauen!
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
-msgstr ""
-"
Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En "
-"la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.
\n"
-"
Esta lista contiene algunas informaciones de las grabaciones. Se puede "
-"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. "
-"Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta "
-"visitado anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en "
-"esa ruta.
\n"
-"
Cada fila contiene las informaciones siguientes:
\n"
-"\n"
-"
Fecha
\n"
-"
La fecha cuando se lo realizó la grabación. Si es una carpeta se ve la "
-"cantidad de grabaciones dentro.
\n"
-"\n"
-"
Hora
\n"
-"
La hora cuando se lo grabó. Si es una carpeta se ve la cantidad de "
-"grabaciones nuevas.
\n"
-"\n"
-"
Nombre
\n"
-"
El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el "
-"contenido o un resúmen de la grabación..
\n"
-"\n"
-"
Renombrar ()
\n"
-"
Renombrar una grabación.
Advertencia:
Solo funccionará si "
-"tu VDR entiende el comando RENR del SVDRPuerto. Aúnque no es un orden "
-"estandar del VDR, se puede ańadir un parche. vdr-"
-"aio21_svdrprename.patch y enAIO-v2.2+ "
-"te ańadirá este orden.
\n"
-"\n"
-"
Borrar ()
\n"
-"
Borrar una grabacion.
\n"
-"\n"
-"
Flujo ()
\n"
-"
Esta columna solo se ve, si has activado y configurado Flujo de grabaciones en la página de Configuraciones. Así entonces es posible ver las "
-"grabaciones en tu ordenador.
\n"
-"
Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la "
-"casilla de cada una deseada y haciendo clic en
\n"
-"
Si has ajustado la ruta de los archivos de configuración y además se "
-"encuntra ahi el fichero reccmds.conf, se "
-"puede utilizar los órdenes que contiene para las grabaciones elegidas. Hay "
-"que elegir el órden deseado con el botón a lado de Órdenes: y depués hacer clic en .
/n
Así se restaurará la lista de "
-"grabaciones de VDR
"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3884
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Estrenos hoy"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
-msgstr "empezando a la/s"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:179
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:350
-#: ../template/default/timer_new.html:125
-#: ../template/default/timer_new.html:138
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-#: ../vdradmind.pl:5198
-msgid "o'clock"
-msgstr "h."
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:34
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-#: ../template/default/prog_list.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:24
-#: ../template/default/prog_summary2.html:24
-msgid "Channel group:"
-msgstr "Grupo de emisoras:"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:65
-#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:120
-#: ../template/default/prog_summary.html:76
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Stream"
-msgstr "Flujo"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:67
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary2.html:102
-msgid "TV select"
-msgstr "cambiar canal"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:96
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_summary.html:86
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "buscar repeticiones"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:100
-#: ../template/default/prog_list.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:92
-#: ../template/default/prog_summary2.html:109
-msgid "No Information"
-msgstr "No hay información"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:120
-#: ../template/default/prog_timeline.html:201
-#: ../template/default/prog_list.html:110
-#: ../template/default/prog_summary.html:142
-#: ../template/default/prog_summary2.html:129 ../vdradmind.pl:3622
-#: ../vdradmind.pl:3849 ../vdradmind.pl:4983 ../vdradmind.pl:5148
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "No hay información de la EPG"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "Ańadir autoprogramación"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:23
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Modificar autoprogramación"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "Autoprogramación activa:"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:39
-#: ../template/default/at_timer_new.html:43
-msgid "oneshot"
-msgstr "una vez"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Palabras claves:"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:255
-msgid "Search in:"
-msgstr "Buscar en:"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:59
-#: ../template/default/at_timer_new.html:184
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:32
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:49
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:258
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:491
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
+#, fuzzy
+msgid "count days"
+msgstr "Lunes"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:60
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:34
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:54
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:259
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:492
-msgid "Description"
-msgstr "Resumen"
+#, fuzzy
+msgid "After ... recordings:"
+msgstr "Guarda ... grabaciones:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Los días para la búsqueda:"
+msgid "After ... days after first recording:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:388
-#: ../template/default/timer_new.html:109
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+msgid "Settings for action \"record\""
+msgstr "Ajustes para acción \"grabar\""
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:389
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "Grabación en serie:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:390
-#: ../template/default/timer_new.html:111
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Carpeta:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:391
-#: ../template/default/timer_new.html:112
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "Borrar grabaciones despues de ... dias:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:392
-#: ../template/default/timer_new.html:113
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "Guarda ... grabaciones:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:393
-#: ../template/default/timer_new.html:114
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "Pausa, si existen ... grabaciones:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:394
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgid "Avoid Repeats:"
+msgstr "Evitar repeticiones:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/prog_list.html:38 ../template/default/timer_new.html:94
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-msgid "Channel:"
-msgstr "Emisora:"
+msgid "Allowed Repeats:"
+msgstr "Permitir repeticiones:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:405
-msgid "all"
-msgstr "todos"
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgstr "Solo repeticiones dentro de ... dias:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Empieza después de:"
+msgid "Compare:"
+msgstr "Comparar:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Acaba antes de:"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioridad:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr "Reemplazar los margenes de tiempo para Inicio/Fin:"
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Durabilidad:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:118
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
-#: ../template/default/config.html:198 ../template/default/config.html:255
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:521
-#: ../template/default/help_config.html:100
-#: ../template/default/help_config.html:128
msgid "Time Margin at Start:"
msgstr "Más tiempo al principio:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:120
-#: ../template/default/at_timer_new.html:127
-#: ../template/default/config.html:256 ../template/default/config.html:260
-#: ../template/default/config.html:390
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:523
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:529
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:549
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:125
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
-#: ../template/default/config.html:202 ../template/default/config.html:259
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:527
-#: ../template/default/help_config.html:102
-#: ../template/default/help_config.html:130
msgid "Time Margin at Stop:"
msgstr "Más tiempo al final:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-msgid "Episode:"
-msgstr "Episodios:"
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Recordar programaciones:"
+msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgstr "Ajustes para \"solo cambiar\""
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:453
-msgid "Directory:"
-msgstr "Carpeta:"
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+msgstr "cambiar ... minutos antes del inicio:"
+
+msgid "Save as template"
+msgstr "Guardar como plantilla:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:170
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:82
-#: ../template/default/config.html:501
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:564
-#: ../template/default/timer_new.html:179
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:171
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
+msgid "Run"
+msgstr "Iniciar"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:83
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:566
-#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/rec_edit.html:45
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:185
-msgid "Broadcasted"
-msgstr "Difundido"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorización requerida"
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "What's On Now?"
-msgstr "Estrenos ahora"
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Este servidor no pudo verificar, tú permiso de acceso al documento requerido."
+" \n"
+"Posiblemente por entregar datos incorrectos (nombre del usuario o contraseńa "
+"p.e.) o por que tú navegador no soporta la forma de acceso."
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "żEstrenos hoy?"
+msgid "Timer"
+msgstr "Programaciones"
-#: ../template/default/navigation.html:35
-#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:80 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Timeline"
-msgstr "Tabla de tiempo"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
-#: ../template/default/navigation.html:45
-#: ../template/default/at_timer_list.html:6
-#: ../template/default/at_timer_list.html:35
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:21
-#: ../template/default/config.html:180 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:92
-msgid "AutoTimer"
-msgstr "Autoprogramaciones"
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Mando a distancia"
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transpondor"
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Televisión"
+msgid "CA-System:"
+msgstr "Sistema CA:"
-#: ../template/default/navigation.html:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos:"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Ańadir programación"
-#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/config.html:5
-#: ../template/default/config.html:18 ../template/default/help_config.html:9
-#: ../template/default/help_config.html:24
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuraciones"
+msgid "Active"
+msgstr "Activada"
-#: ../template/default/navigation.html:69 ../template/default/about.html:6
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+msgid "Channel"
+msgstr "Emisora"
-#: ../template/default/navigation.html:74
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170 ../vdradmind.pl:5170
-msgid "now"
-msgstr "ahora"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
-msgstr "hasta"
+msgid "Stop"
+msgstr "Fin"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:165
-#: ../template/default/prog_summary.html:35
-#: ../template/default/prog_summary2.html:35
-msgid "What's on:"
-msgstr "Se puede ver:"
+msgid "Name"
+msgstr "Título"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:177
-msgid "at:"
-msgstr " a la/s:"
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Seleccionar todas/ninguna"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:195
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
-msgstr "JavaScript es necesario para aprovechar la barra de tiempo!"
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "żCambiar estado de la programación?"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:38
-msgid "New AutoTimer"
-msgstr "Ańadir autoprogramación"
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "ĄEsta programación está desactivada!"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:171
-msgid "Delete Selected AutoTimers"
-msgstr "Borrar autoprogramaciones elegidas"
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "ĄEsta programación es imposible!"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:178
-msgid "No AutoTimers defined!"
-msgstr "No hay autoprogramaciones!"
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "ĄNo se puede ańadir más programaciones!"
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
-msgid ""
-"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Aqui se encuentra una lista de todas las autoprogramaciones conocidas por "
-"VDRAdmin-AM.
\n"
-"
La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede "
-"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas."
-"p>\n"
-"\n"
-"
Para cada autoprogramación hay las siguientes opciones:
\n"
-"
Cambiar estado
\n"
-"
Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede "
-"activar y desactivar.
\n"
-"\n"
-"
Vista rapida de prioridad y durabilidad
\n"
-"
Tienes que mover la flecha del ratón encima del nombre de la "
-"autoprogramación.
\n"
-"\n"
-"
Modificar autoprogramación
\n"
-"
Se realiza una edición haciendo clic en .
\n"
-"\n"
-"
Borrar autoprogramación
\n"
-"
Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en .
\n"
-"
\n"
-"
El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:"
-" \n"
-" La "
-"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos "
-"coincidentes. \n"
-" La "
-"autoprogramación está desactivada.
\n"
-"
Además se puede ańadir otra autoprogramación más, haciendo clic en al "
-"tope. Más abajo se encuentra el botón , cuál hace posible borrar "
-"las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.
\n"
-"
Con el botón arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la "
-"EPG récien actualizados.
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
-msgstr ""
-"
Aquí se puede modificar la descripción de una entrada EPG existente.
"
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Autovigilancia de las programaciones:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:26
-msgid "Channel (readonly)"
-msgstr "Emisora (solo lectura)"
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Identificador de la emisora"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:27
-msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
-msgstr "Eso es el canal de la entrada del EPG. No se puede cambiar!"
+msgid "Time"
+msgstr "hora"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:28
-msgid "Time (readonly)"
-msgstr "Horas (solo lectura)"
+msgid "off"
+msgstr "apagado"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:29
-msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
-msgstr "Eso es la hora de inicio y final de la entrada. No se puede cambiar!"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Emisora:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:31
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr "El nuevo título de solo una fila de la entrada de la EPG."
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Día de la grabación:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:33
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr "El nuevo subtítulo monolineal de la entrada de la EPG."
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Comienzo:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:35
-msgid ""
-"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
-"text can consist of one or more lines."
-msgstr "Aqui se puede manipular la descripción del EPG. (multifila posible)"
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Almacenador intermediario:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:36
-msgid "VPS (readonly)"
-msgstr "VPS (solo lectura)"
+msgid "End Time:"
+msgstr "Fin:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:37
-msgid ""
-"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
-"Si disponible, muestra la hora VPS de la entrada de EPG. No se puede "
-"modificar."
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Utiliza VPS:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:38
-msgid "Video tracks (readonly)"
-msgstr "Pistas de video (solo lectura)"
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Título de la grabación:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:39
-msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
-msgstr "Si disponible, muestra las pistas de video. No se puede modificar."
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resumen:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:40
-msgid "Audio tracks (readonly)"
-msgstr "Pistas de audio (solo lectura)"
+msgid "readonly"
+msgstr "solo leible"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:41
-msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
-msgstr "Si disponible, muestra las pistas de audio. No se puede modificar."
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Programación por cumplir ajustes de la autoprogramación:"
+
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Renombrar grabación"
+
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Título actual de la grabación:"
+
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Título nuevo de la grabación:"
+
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Subtítulo:"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Estrenos ahora"
+
+msgid "Channel group:"
+msgstr "Grupo de emisoras:"
+
+msgid "What's on:"
+msgstr "Se puede ver:"
+
+msgid "at"
+msgstr " a la/s:"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "EPG por emisoras"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "Flujo"
+
+msgid "TV select"
+msgstr "cambiar canal"
+
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "buscar repeticiones"
+
+msgid "No Information"
+msgstr "No hay información"
+
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "No hay información de la EPG"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "ĄError!"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Modificar autoprogramación"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -1004,7 +524,9 @@ msgstr ""
"estreno encontrado. Bastante útil para estrenos irregulares, que te importan "
"mucho.
"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Autoprogramación activa:"
+
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
@@ -1015,7 +537,9 @@ msgstr ""
"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
"más tarde. Pero significará que no grabará mientras está desactiva."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Palabras claves:"
+
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
@@ -1055,7 +579,6 @@ msgstr ""
"estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" "
"como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
@@ -1063,7 +586,9 @@ msgstr ""
"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM "
"va a buscar por palabras claves."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Los días para la búsqueda:"
+
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
@@ -1071,7 +596,6 @@ msgstr ""
"Marca estos campos para especificar los dias de la semana, que quieres "
"incluir para la búsqueda."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
@@ -1081,7 +605,9 @@ msgstr ""
"conocidas o deseadas. Se puede establecer las emisoras deseadas para "
"autoprogramaciones en \"Configuraciones\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Empieza después de:"
+
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1089,15 +615,19 @@ msgstr ""
"Un estreno tiene que empezar después de la hora establecida aquí. El primer "
"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
-msgid ""
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Acaba antes de:"
+
+msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora establecida aquí. El primer "
"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr "Reemplazar los margenes de tiempo para Inicio/Fin:"
+
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
@@ -1107,9 +637,6 @@ msgstr ""
"la autoprogramación tengan margenes individuales para inicio/terminar. "
"Después puedes poner los valores en los 2 siguientes campos de texto."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:129
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
@@ -1117,9 +644,6 @@ msgstr ""
"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora inicial del "
"estreno encontrado en la EPG"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_config.html:103
-#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
@@ -1127,10 +651,6 @@ msgstr ""
"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora final del "
"estreno encontrado en la EPG"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-#: ../template/default/help_config.html:97
-#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"An integer in the range 0...99, defining the "
"priority of this timer and of recordings created by this "
@@ -1163,10 +683,6 @@ msgstr ""
"interumpir otra - si tiene una prioridad más baja - para iniciar su "
"grabación."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:127
msgid ""
"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. 0 means that this recording may be "
@@ -1186,7 +702,9 @@ msgstr ""
"grabación nueva, cuando se han pasado los dias ajustados y garantizados "
"desde su dia de grabación."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid "Episode:"
+msgstr "Episodios:"
+
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
@@ -1194,7 +712,9 @@ msgstr ""
"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe ańadir el subtítulo de la EPG del "
"estreno al nombre de la grabación."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Recordar programaciones:"
+
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
@@ -1204,7 +724,6 @@ msgstr ""
"automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones "
"agregadas automáticamente de la lista de programaciones."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1253,815 +772,725 @@ msgstr ""
"responsabilidad escribir el nombre completo de la "
"grabación! VDRAdmin-AM no ańadirá nada más."
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:39
-#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-msgid "Time"
-msgstr "hora"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:67
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Pistas de video:"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:74
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Pistas de audio:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "Comandos del VDR:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr "Exportar los canales como lista de"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:37
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Cantidad de flujos en uso:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-msgid "unlimited"
-msgstr "sin limites"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "Órdenes de SVDRP:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:565
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Run"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "żEjecutar el orden de verdad?"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Órdenes definidos en commands.conf:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:76
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuraciones"
-#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:32
msgid "General Settings"
msgstr "Propiedades generales"
-#: ../template/default/config.html:36
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
-#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr "Piel:"
-#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr "Página al inicio:"
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Cantidad de emisoras en uso:"
-#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Red local (no requiere contraseńa)"
-#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
-#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Guardar los ajustes cuando sales:"
-#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Cantidad de tarjetas-DVB:"
-#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Ruta de las grabaciones:"
-#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "La ruta de los ficheros de configuración:"
-#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Ruta de las las imagenes de EPG:"
-#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "Identificaciones"
-#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "Nombre del usuario:"
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "Contraseńa:"
-#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "Acceso como invitado:"
-#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "Nombre como invitado:"
-#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "Contraseńa como invitado:"
-#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tabla de tiempo"
+
msgid "Hours:"
msgstr "Rango de hora/s:"
-#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "Horas:"
-#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "También se usa para otras vistas de la EPG!"
-#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Tooltips:"
msgstr "Extremidades de herramienta:"
-#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350
-#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Autoprogramaciones"
+
msgid "Active:"
msgstr "Activada:"
-#: ../template/default/config.html:206
-#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Mandar mensaje después de crear programación:"
-#: ../template/default/config.html:213
-#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email as:"
msgstr "Mandar mensaje electrónico como:"
-#: ../template/default/config.html:217
-#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email to:"
msgstr "Mandar mensaje electrónico a:"
-#: ../template/default/config.html:221
-#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Mail server:"
msgstr "Servidor de mensajes:"
-#: ../template/default/config.html:225
-#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "Usuario de SMPTAuth:"
-#: ../template/default/config.html:229
-#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "Contraseńa de SMPTAuth:"
-#: ../template/default/config.html:263
-#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Extremidades de herramienta en la barra de tiempo:"
-#: ../template/default/config.html:270
-#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Extremidades de herramienta en la lista:"
-#: ../template/default/config.html:277
-#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Ańadir resumen a programaciones creadas:"
-#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Streaming"
msgstr "Flujo"
-#: ../template/default/config.html:291
-#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Flujo en vivo:"
-#: ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "Puerto-HTTP para el flujo (3000/ts también posible):"
-#: ../template/default/config.html:302
-#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Flujo de grabaciones:"
-#: ../template/default/config.html:309
-#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "La ruta de las grabaciones de VDR en tu ordenador"
-#: ../template/default/config.html:313
-#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "Tipo MIME del flujo en vivo:"
-#: ../template/default/config.html:317
-#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Extención para flujo en vivo:"
-#: ../template/default/config.html:321
-#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "Tipo MIME para flujo de grabaciones:"
-#: ../template/default/config.html:325
-#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Extención para flujo de grabaciones:"
-#: ../template/default/config.html:330
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Ancho de banda del flujo:"
-#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:164
msgid "External Search"
msgstr "Búsqueda external"
-#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../template/default/config.html:362
msgid "User-defined search:"
msgstr "Búsqueda personalizada:"
-#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:178
msgid "Expert"
msgstr "Experto"
-#: ../template/default/config.html:382
-#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr "Actualizar datos EPG en segundo plano"
-#: ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:183
msgid "Update EPG every:"
msgstr "Actualizar datos EPG cada:"
-#: ../template/default/config.html:394
-#: ../template/default/help_config.html:186
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Utiliza el fichero \"epg.data\" para leer EPG:"
-#: ../template/default/config.html:401
-#: ../template/default/help_config.html:188
msgid "epg.data filename:"
msgstr "nombre del fichero \"epg.data\":"
# msgstr "żUsar en \"Estrenos ahora\"?"
-#: ../template/default/config.html:406
-#: ../template/default/help_config.html:191
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT:"
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:197
msgid "Channel Selections"
msgstr "Emisoras preferidas"
-#: ../template/default/config.html:419
-#: ../template/default/help_config.html:202
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr "Mostrar emisoras sin información EPG:"
-#: ../template/default/config.html:427
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "żUsar en \"Tabla de tiempo\"?"
-#: ../template/default/config.html:434
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "żEn \"Emisoras\"?"
-#: ../template/default/config.html:441
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "żEn \"Estrenos hoy\"?"
-#: ../template/default/config.html:448
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "żUsar en \"Estrenos ahora\"?"
-#: ../template/default/config.html:457
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "żUsar en \"Autoprogramaciones\"?"
-#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "En \"Televisión\"?"
-#: ../template/default/config.html:502
msgid "Apply"
msgstr "Establecer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "Definir búsqueda nueva"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Editar búsqueda"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "Esquema de búsqueda limitada. \\nżEstas seguro que deseas utilizarlo?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
-msgid ""
-"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
-"really want to use this search?"
-msgstr ""
-"No has elegido ni\\ntitulo, subtitulo, or descripción.\\nżQuieres realizar "
-"esta búsqueda?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Ańadir búsqueda"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
-msgid "Hide results"
-msgstr "Ocultar resultados"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
-msgid "Settings"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Concepto de búsqueda:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Modo de búsqueda:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
-msgid "phrase"
-msgstr "frase"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "all words"
-msgstr "todas las palabras"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:235
-msgid "at least one word"
-msgstr "una palabra por lo menos"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
-msgid "match exactly"
-msgstr "coincidencia exata"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:237
-msgid "regular expression"
-msgstr "expresión regular"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:238
-msgid "fuzzy"
-msgstr "fuzzy"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Tolerancia para \"difusa\":"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Caso de encuentro:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:265
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Utiliza información EPG extendida:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Utiliza emisora:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:303
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:403
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
-msgid "interval"
-msgstr "Intervalo"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:305
-msgid "channel group"
-msgstr "Grupo de emisoras"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:306
-msgid "only FTA"
-msgstr "solo FTA"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervalo:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:309
-msgid "Range:"
-msgstr "Rango:"
+msgid "sec."
+msgstr "seg"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:323
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Grupo de emisoras:"
+msgid "G"
+msgstr "C"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:334
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Utiliza hora:"
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "ĄCaptura la imagen!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start After:"
-msgstr "Inicia después de:"
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensiones:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:347
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Inicia antes de:"
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Abrir en una ventana separada"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:359
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Utiliza duración:"
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Comandos del VDR:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Duración min.:"
+msgid "Export channels as playlist:"
+msgstr "Exportar los canales como lista de"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:375
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Cantidad de flujos en uso:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:372
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Duración max.:"
+msgid "unlimited"
+msgstr "sin limites"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Utiliza dia de la semana:"
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "Órdenes de SVDRP:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Utiliza lista negra:"
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "żEjecutar el orden de verdad?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:404
-msgid "selection"
-msgstr "selección"
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Órdenes definidos en commands.conf:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:419
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "Utiliza menú de favoritas:"
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Utiliza como programación de búsqueda:"
+msgid "close"
+msgstr "cerrar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:432
-#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477
-msgid "record"
-msgstr "grabar"
+msgid "view"
+msgstr "cambiar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479
-msgid "announce only"
-msgstr "solo avisar"
+msgid "search"
+msgstr "repeticiones"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481
-msgid "switch only"
-msgstr "solo cambiar"
+msgid "edit"
+msgstr "Modificar"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:444
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Ajustes para acción \"grabar\""
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Pista de video:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:447
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Grabación en serie:"
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Pista de audio:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:459
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Borrar grabaciones despues de ... dias:"
+msgid "now"
+msgstr "ahora"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Guarda ... grabaciones:"
+msgid "to"
+msgstr "hasta"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:467
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Pausa, si existen ... grabaciones:"
+msgid "at:"
+msgstr " a la/s:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:473
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Evitar repeticiones:"
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "JavaScript es necesario para aprovechar la barra de tiempo!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:479
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Permitir repeticiones:"
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "żEstrenos hoy?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Solo repeticiones dentro de ... dias:"
+msgid "EPG Search"
+msgstr "Búsqueda EPG"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
-msgid "Compare:"
-msgstr "Comparar:"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabaciones"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:533
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS:"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Mando a distancia"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Ajustes para \"solo cambiar\""
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Televisión"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:547
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "cambiar ... minutos antes del inicio:"
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
-msgid "Save as template"
-msgstr "Guardar como plantilla:"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-#: ../template/default/prog_list.html:44
-msgid "Go!"
-msgstr "ĄVenga!"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-#: ../template/default/index.html:21
msgid "Your Browser does not support frames!"
msgstr "ĄEl navegador no respalda marcos!"
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Ańadir programación"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Programación activada:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:80
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Autovigilancia de las programaciones:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Identificador de la emisora"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Día de la grabación:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:120
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Comienzo:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Almacenador intermediario:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:133
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-msgid "End Time:"
-msgstr "Fin:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:146
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Utiliza VPS:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Título de la grabación:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumen:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166
-msgid "readonly"
-msgstr "solo leible"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:172
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Programación por cumplir ajustes de la autoprogramación:"
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+msgstr ""
+"
Aquí encontrarás una lista de programaciones conocidas para VDR.
\n"
+"
Arriba hay un diagrama mostrando graficamente las programaciones del dia. "
+"Te ofrece una vista rápida del dia especificado y te ayuda encontrar "
+"programaciones conflictivas. Moviendo la flecha del ratón encima de "
+"cualquier programación verás el título, la prioridad, la durabilidad y la "
+"duracion de la programación.
\n"
+"
Abajo del diagrama encuentras la lista de programaciones visualizando "
+"unas informaciones de las programaciones. Se puede cambiar el orden de la "
+"lista con un clic en el tope de la columna correspondiente.
\n"
+"
Para cada programación tienes las siguientes opciones:
\n"
+"
Establecer su estado
\n"
+"
Hacer clic en \"Sí\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" en la columna \"Activa"
+"\".
\n"
+"
Vista rápida de la prioridad y durabilidad
\n"
+"
Moviendo la flecha del ratón encima del título de programación.
\n"
+"
Vista de la entrada del EPG
\n"
+"
Programaciones con Autotest programación"
+"span> para la \"Identificación de la transmisión\" enseńarán la entrada "
+"correspondiente del EPG si haces clic en el título.
\n"
+"\n"
+"
Modificar programación
\n"
+"
Se puede editar una programación haciendo clic en .
\n"
+"\n"
+"
Borrar la programación
\n"
+"
Se puede borrar una programación haciendo clic en .
\n"
+"\n"
+"
El estado de cualquiera programación está indicado por iconos de "
+"diferentes colores (la vista como diagrama) o imagenes (la vista como lista):"
+" \n"
+" / OK para la "
+"programación y grabará. "
+" / Conflictos con otras programaciones. Ésto no produzca ningún "
+"problema, si hay bastantes tarjetas DVB para grabar en paralelo. \n"
+" / Programación crítica "
+"que probablemente no grabará. \n"
+" / Programación inactiva."
+"
\n"
+"
Además puedes ańadir una programación nueva cliqueando encima de arriba y se "
+"puede borrar programaciones por lotes cliqueando encima al "
+"final de la columna.
\n"
+"
Se puede y "
+" "
+"programaciones seleccionadas.
"
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorización requerida"
+msgid "No Help Available"
+msgstr "No hay ayuda"
-#: ../template/default/noauth.html:15
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+"
"
msgstr ""
-"Este servidor no pudo verificar, tú permiso de acceso al documento requerido."
-" \n"
-"Posiblemente por entregar datos incorrectos (nombre del usuario o contraseńa "
-"p.e.) o por que tú navegador no soporta la forma de acceso."
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Espacio en el disco:"
+"
Para esta funcción no dispone ayuda hasta ahora. Para ańadir o modificar "
+"un texto, escribe un e-mail a \n"
+"mail@andreas.vdr-developer."
+"org.
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
+msgstr ""
+"
Aquí se puede modificar la descripción de una entrada EPG existente.
"
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "en total"
+msgid "Channel (readonly)"
+msgstr "Emisora (solo lectura)"
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "nueva"
+msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
+msgstr "Eso es el canal de la entrada del EPG. No se puede cambiar!"
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+msgid "Time (readonly)"
+msgstr "Horas (solo lectura)"
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
+msgstr "Eso es la hora de inicio y final de la entrada. No se puede cambiar!"
-#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr "El nuevo título de solo una fila de la entrada de la EPG."
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "żBorrar grabación?"
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr "El nuevo subtítulo monolineal de la entrada de la EPG."
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Restaurar"
+msgid ""
+"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
+"text can consist of one or more lines."
+msgstr "Aqui se puede manipular la descripción del EPG. (multifila posible)"
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Órdenes:"
+msgid "VPS (readonly)"
+msgstr "VPS (solo lectura)"
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Borrar grabaciones elegidas"
+msgid ""
+"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Si disponible, muestra la hora VPS de la entrada de EPG. No se puede "
+"modificar."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "żEstas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?"
+msgid "Video tracks (readonly)"
+msgstr "Pistas de video (solo lectura)"
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "No hay grabaciones."
+msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
+msgstr "Si disponible, muestra las pistas de video. No se puede modificar."
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgid "Audio tracks (readonly)"
+msgstr "Pistas de audio (solo lectura)"
-#: ../template/default/tv.html:82
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervalo:"
+msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
+msgstr "Si disponible, muestra las pistas de audio. No se puede modificar."
-#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86
-#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88
-#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90
-#: ../template/default/tv.html:91
-msgid "sec."
-msgstr "seg"
+msgid "Go!"
+msgstr "ĄVenga!"
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "G"
-msgstr "C"
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Estrenos hoy"
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "ĄCaptura la imagen!"
+msgid "starting at"
+msgstr "empezando a la/s"
-#: ../template/default/tv.html:94
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensiones:"
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Ańadir autoprogramación"
-#: ../template/default/tv.html:102
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Abrir en una ventana separada"
+msgid "oneshot"
+msgstr "una vez"
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-msgid "at"
-msgstr " a la/s:"
+msgid "Test"
+msgstr "Prueba"
-#: ../template/default/about.html:17
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Difundido"
-#: ../template/default/about.html:20
-msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
-msgstr "Autor actual (VDRAdmin-AM):"
+msgid "Stored in"
+msgstr "Guardado en"
-#: ../template/default/about.html:24
-msgid "Original author (VDRAdmin):"
-msgstr "Autor original (VDRAdmin):"
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
+msgstr ""
+"
Aqui se encuentra una lista de todas las autoprogramaciones conocidas por "
+"VDRAdmin-AM.
\n"
+"
La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede "
+"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas."
+"p>\n"
+"\n"
+"
Para cada autoprogramación hay las siguientes opciones:
\n"
+"
Cambiar estado
\n"
+"
Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede "
+"activar y desactivar.
\n"
+"\n"
+"
Vista rapida de prioridad y durabilidad
\n"
+"
Tienes que mover la flecha del ratón encima del nombre de la "
+"autoprogramación.
\n"
+"\n"
+"
Modificar autoprogramación
\n"
+"
Se realiza una edición haciendo clic en .
\n"
+"\n"
+"
Borrar autoprogramación
\n"
+"
Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en .
\n"
+"
\n"
+"
El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:"
+" \n"
+" La "
+"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos "
+"coincidentes. \n"
+" La "
+"autoprogramación está desactivada.
\n"
+"
Además se puede ańadir otra autoprogramación más, haciendo clic en al "
+"tope. Más abajo se encuentra el botón , cuál hace posible borrar "
+"las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.
\n"
+"
Con el botón arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la "
+"EPG récien actualizados.
"
+
+msgid "Video tracks"
+msgstr "Pistas de video:"
+
+msgid "Audio tracks"
+msgstr "Pistas de audio:"
+
+msgid "
Here you can edit a timer's settings.
"
+msgstr "
Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.
"
+
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Activar o desactivar esta programación. Programaciones desactivadas se "
+"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
+"más tarde. Pero significará que no grabará mientras estan desactivadas."
+
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Depende como se programado la programación tienes tres ajustes posibles:"
+
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Monitorizar esta programación utilizando la identificación del EPG. ĄTen en "
+"cuenta, que éste sólo funccionará si el identificador es un valor fijo y "
+"unique! Esta opcion no es valido para programaciones creados en VDR."
+
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Monitorizar esta programación utilizando hora de inicio y fin."
+
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Sin monitorizar esta programación."
+
+msgid "The channel to record."
+msgstr "La emisora para grabar:"
+
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"El dia de la activación de la programación. Se puede verificar en dos "
+"formatos:
\n"
+"
Dos digitos (DD). Así se usará mes y ańo actual.
\n"
+"
Norma ISO (YYYY-MM-DD). Esta forma te permite crear programaciones para "
+"cualquier momento en el futuro.
\n"
+"Para una programación repetitoria usa las 7 casillas abajo del texto. Cada "
+"uno marcará el dia activado para la programación."
+
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Esta es la hora cuando la programación iniciará la grabación. El primer "
+"campo de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Esta es la hora cuando la programación acabará la grabación. El primer campo "
+"de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"El titulo que esta programción va a dar a la grabación. Si "
+"la grabación la quieres agregar en una subcarpeta, tienes que seperar cada "
+"una con '~' (desde que el caracter '/' puede ser parte de programas "
+"regulares). \n"
+" Las palabras claves TÍTULO y EPISODIO"
+"strong>, si existen, van a ser sustituidos con título y episodio de los "
+"datos de la EPG en la hora de grabación; si no puede verificar esos datos, "
+"porque no se encuentra la información en los datos\n"
+" TÍTULO se pone con el nombre del canal y EPISODIO"
+"strong> se deja en blanco."
+
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Un texto a tu gusto para describir la grabación realizada de una "
+"programación. Si este campo contiene algo, el texto va a ser escrito al "
+"fichero summary.vdr o info.vdr de la grabación."
+
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Ańadir autoprogramación"
+
+msgid "Force Update"
+msgstr "Actualizar ahora"
+
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Borrar autoprogramaciones elegidas"
+
+msgid "No AutoTimers defined!"
+msgstr "No hay autoprogramaciones!"
+
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Autor actual (VDRAdmin-AM):"
+
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Autor original (VDRAdmin):"
-#: ../template/default/about.html:31
msgid "Translation Team"
msgstr "Equipo de traducción"
-#: ../template/default/about.html:34
msgid "English:"
msgstr "Inglés:"
-#: ../template/default/about.html:38
msgid "German:"
msgstr "Alemán:"
-#: ../template/default/about.html:42
msgid "French:"
msgstr "Francés:"
-#: ../template/default/about.html:43
msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
msgstr "De momento no se actualiza, traducciones anteriores de:"
-#: ../template/default/about.html:46
msgid "Spanish:"
msgstr "Espańol:"
-#: ../template/default/about.html:50
msgid "Finnish:"
msgstr "Finlandés:"
-#: ../template/default/about.html:54
msgid "Dutch:"
msgstr "Holandés:"
-#: ../template/default/about.html:58
msgid "Russian:"
msgstr "Ruso:"
-#: ../template/default/about.html:62
msgid "Czech:"
msgstr "Checo:"
-#: ../template/default/about.html:66
msgid "Italian:"
msgstr "Italiano:"
-#: ../template/default/about.html:73
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../template/default/about.html:76
msgid "VDRAdmin-AM version:"
msgstr "Versión de VDRAdmin-AM:"
-#: ../template/default/about.html:80
msgid "VDR version:"
msgstr "Versión de VDR:"
-#: ../template/default/about.html:84
msgid "Supported features in VDR:"
msgstr "Características respaldadas en VDR:"
-#: ../template/default/about.html:91
msgid ""
"EPGSearch (EPGSearch Plugin)"
@@ -2069,7 +1498,6 @@ msgstr ""
"Búsqueda EPG (EPGSearch Plugin) (en alemán de momento)"
-#: ../template/default/about.html:97
msgid ""
"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
@@ -2077,7 +1505,6 @@ msgstr ""
"Flujo de LiveTV (Streamdev Plugin) (en alemán de momento)"
-#: ../template/default/about.html:103
msgid ""
"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
@@ -2085,11 +1512,9 @@ msgstr ""
"Renombrar grabaciones (Liemikuutio Patch)"
-#: ../template/default/about.html:110
msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
msgstr "Recibir ayuda y comentar \"Bugs\" (fallos)"
-#: ../template/default/about.html:115
msgid ""
"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
"pages. You can access it by clicking ."
-#: ../template/default/about.html:116
msgid ""
"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
"VDR-Portal if you "
@@ -2111,7 +1535,6 @@ msgstr ""
"entiendes alemán (lo siento...). Para empezar alli aprovecha la funcción "
"\"suchen\" por:"
-#: ../template/default/about.html:117
msgid ""
"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system "
"(sistema de seguimiento de fallos)."
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Renombrar grabación"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Título actual de la grabación:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Título nuevo de la grabación:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Subtítulo:"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "cerrar"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "cambiar"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "repeticiones"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:44
-msgid "edit"
-msgstr "Modificar"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:66
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Pista de video:"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:72
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Pista de audio:"
-
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
msgid ""
-"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
+"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
msgstr ""
-"
Aquí encontrarás una lista de programaciones conocidas para VDR.
\n"
-"
Arriba hay un diagrama mostrando graficamente las programaciones del dia. "
-"Te ofrece una vista rápida del dia especificado y te ayuda encontrar "
-"programaciones conflictivas. Moviendo la flecha del ratón encima de "
-"cualquier programación verás el título, la prioridad, la durabilidad y la "
-"duracion de la programación.
\n"
-"
Abajo del diagrama encuentras la lista de programaciones visualizando "
-"unas informaciones de las programaciones. Se puede cambiar el orden de la "
-"lista con un clic en el tope de la columna correspondiente.
\n"
-"
Para cada programación tienes las siguientes opciones:
\n"
-"
Establecer su estado
\n"
-"
Hacer clic en \"Sí\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" en la columna \"Activa"
-"\".
\n"
-"
Vista rápida de la prioridad y durabilidad
\n"
-"
Moviendo la flecha del ratón encima del título de programación.
\n"
-"
Vista de la entrada del EPG
\n"
-"
Programaciones con Autotest programación"
-"span> para la \"Identificación de la transmisión\" enseńarán la entrada "
-"correspondiente del EPG si haces clic en el título.
\n"
+"
Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En "
+"la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.
\n"
+"
Esta lista contiene algunas informaciones de las grabaciones. Se puede "
+"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. "
+"Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta "
+"visitado anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en "
+"esa ruta.
\n"
+"
Cada fila contiene las informaciones siguientes:
\n"
"\n"
-"
Modificar programación
\n"
-"
Se puede editar una programación haciendo clic en .
\n"
+"
Fecha
\n"
+"
La fecha cuando se lo realizó la grabación. Si es una carpeta se ve la "
+"cantidad de grabaciones dentro.
\n"
"\n"
-"
Borrar la programación
\n"
-"
Se puede borrar una programación haciendo clic en .
\n"
+"
Hora
\n"
+"
La hora cuando se lo grabó. Si es una carpeta se ve la cantidad de "
+"grabaciones nuevas.
\n"
"\n"
-"
El estado de cualquiera programación está indicado por iconos de "
-"diferentes colores (la vista como diagrama) o imagenes (la vista como lista):"
-" \n"
-" / OK para la "
-"programación y grabará. "
-" / Conflictos con otras programaciones. Ésto no produzca ningún "
-"problema, si hay bastantes tarjetas DVB para grabar en paralelo. \n"
-" / Programación crítica "
-"que probablemente no grabará. \n"
-" / Programación inactiva."
-"
\n"
-"
Además puedes ańadir una programación nueva cliqueando encima de arriba y se "
-"puede borrar programaciones por lotes cliqueando encima al "
-"final de la columna.
\n"
-"
Se puede y "
-" "
-"programaciones seleccionadas.
"
+"
Nombre
\n"
+"
El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el "
+"contenido o un resúmen de la grabación..
\n"
+"\n"
+"
Renombrar ()
\n"
+"
Renombrar una grabación.
Advertencia:
Solo funccionará si "
+"tu VDR entiende el comando RENR del SVDRPuerto. Aúnque no es un orden "
+"estandar del VDR, se puede ańadir un parche. vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch y enAIO-v2.2+ "
+"te ańadirá este orden.
\n"
+"\n"
+"
Borrar ()
\n"
+"
Borrar una grabacion.
\n"
+"\n"
+"
Flujo ()
\n"
+"
Esta columna solo se ve, si has activado y configurado Flujo de grabaciones en la página de Configuraciones. Así entonces es posible ver las "
+"grabaciones en tu ordenador.
\n"
+"
Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la "
+"casilla de cada una deseada y haciendo clic en
\n"
+"
Si has ajustado la ruta de los archivos de configuración y además se "
+"encuntra ahi el fichero reccmds.conf, se "
+"puede utilizar los órdenes que contiene para las grabaciones elegidas. Hay "
+"que elegir el órden deseado con el botón a lado de Órdenes: y depués hacer clic en .
/n
Así se restaurará la lista de "
+"grabaciones de VDR
Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.
"
+msgid "Total:"
+msgstr "Espacio en el disco:"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
-msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
-msgstr ""
-"Activar o desactivar esta programación. Programaciones desactivadas se "
-"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
-"más tarde. Pero significará que no grabará mientras estan desactivadas."
+msgid "h"
+msgstr "h."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
-msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
-msgstr ""
-"Depende como se programado la programación tienes tres ajustes posibles:"
+msgid "Free:"
+msgstr "Espacio disponible:"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
-msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
-msgstr ""
-"Monitorizar esta programación utilizando la identificación del EPG. ĄTen en "
-"cuenta, que éste sólo funccionará si el identificador es un valor fijo y "
-"unique! Esta opcion no es valido para programaciones creados en VDR."
+msgid "Total"
+msgstr "en total"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr "Monitorizar esta programación utilizando hora de inicio y fin."
+msgid "New"
+msgstr "nueva"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "Sin monitorizar esta programación."
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
-msgstr "La emisora para grabar:"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
-msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
-msgstr ""
-"El dia de la activación de la programación. Se puede verificar en dos "
-"formatos:
\n"
-"
Dos digitos (DD). Así se usará mes y ańo actual.
\n"
-"
Norma ISO (YYYY-MM-DD). Esta forma te permite crear programaciones para "
-"cualquier momento en el futuro.
\n"
-"Para una programación repetitoria usa las 7 casillas abajo del texto. Cada "
-"uno marcará el dia activado para la programación."
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "żBorrar grabación?"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
-msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Esta es la hora cuando la programación iniciará la grabación. El primer "
-"campo de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Restaurar"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
-msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Esta es la hora cuando la programación acabará la grabación. El primer campo "
-"de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+msgid "Commands:"
+msgstr "Órdenes:"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
-msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
-msgstr ""
-"El titulo que esta programción va a dar a la grabación. Si "
-"la grabación la quieres agregar en una subcarpeta, tienes que seperar cada "
-"una con '~' (desde que el caracter '/' puede ser parte de programas "
-"regulares). \n"
-" Las palabras claves TÍTULO y EPISODIO"
-"strong>, si existen, van a ser sustituidos con título y episodio de los "
-"datos de la EPG en la hora de grabación; si no puede verificar esos datos, "
-"porque no se encuentra la información en los datos\n"
-" TÍTULO se pone con el nombre del canal y EPISODIO"
-"strong> se deja en blanco."
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Borrar grabaciones elegidas"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
-msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
-"file of the recording."
-msgstr ""
-"Un texto a tu gusto para describir la grabación realizada de una "
-"programación. Si este campo contiene algo, el texto va a ser escrito al "
-"fichero summary.vdr o info.vdr de la grabación."
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "żEstas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?"
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "No hay ayuda"
+msgid "No recordings available"
+msgstr "No hay grabaciones."
-#: ../template/default/help_no.html:21
-msgid ""
-"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
@@ -2388,15 +1713,12 @@ msgstr ""
"y de las autoprogramaciones, como las emisoras preferidas y además los "
"ajustes del flujo"
-#: ../template/default/help_config.html:35
msgid "The skin you want to use."
msgstr "El piel deseado."
-#: ../template/default/help_config.html:37
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr "La página deseada al inicio del VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -2412,7 +1734,6 @@ msgstr ""
"0 desactivará esta funcción y VDRAdmin-AM utilizará todas "
"las emisoras posibles."
-#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
@@ -2424,11 +1745,9 @@ msgstr ""
"cada IP empezando en \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" resultaria "
"\"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin-AM utilice."
-#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
@@ -2439,19 +1758,9 @@ msgstr ""
"\" como intervalo y dimensiones del TV, orden de la lista y modo de vista en "
"\"Se ve ahora\"."
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:119
-#: ../template/default/help_config.html:139
-#: ../template/default/help_config.html:161
-#: ../template/default/help_config.html:194
-#: ../template/default/help_config.html:205
msgid "Top"
msgstr "Al principio"
-#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the Timer "
@@ -2461,7 +1770,6 @@ msgstr ""
"calculará programaciones críticas en el menú Programaciones"
-#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using Recordings Streaming "
@@ -2473,7 +1781,6 @@ msgstr ""
"span> y reccmds.conf en el menú Grabaciones."
-#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file reccmds.conf its content "
@@ -2484,20 +1791,16 @@ msgstr ""
"archivo reccmds.conf su contenido verás en "
"un campo de selección en el menú Grabaciones."
-#: ../template/default/help_config.html:59
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr "La ruta donde se guarda las imagenes de EPG"
-#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr "El nombre del usuario, p.e. el usuario con todos privilegios."
-#: ../template/default/help_config.html:69
msgid "The main user's password."
msgstr "La contraseńa del usuario."
-#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
@@ -2507,19 +1810,15 @@ msgstr ""
"permite modificar nada. Además sólo va a ver EPG, programaciones, "
"autoprogramaciones y grabaciones."
-#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The username for the guest user."
msgstr "Nombre del invitado."
-#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The guest user's password."
msgstr "Contraseńa del invitado."
-#: ../template/default/help_config.html:83
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "Cantidad de horas visibles en la tabla de tiempo."
-#: ../template/default/help_config.html:85
msgid ""
"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
@@ -2527,16 +1826,12 @@ msgstr ""
"Una lista separada por coma con el formato hh:mm, que "
"aparece en la lista de selección al principio de la página."
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:117
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta."
-#: ../template/default/help_config.html:95
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "Activar o desactivar la funcción autoprogramación"
-#: ../template/default/help_config.html:105
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
@@ -2545,19 +1840,15 @@ msgstr ""
"autoprogramación y una programación ha creado a caso lo que has habilitado "
"esta posibilidad."
-#: ../template/default/help_config.html:107
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr "Aquí se pone el remitente del mensaje generado."
-#: ../template/default/help_config.html:109
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "La dirección a donde se manda el mensaje."
-#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "Servidor saliente"
-#: ../template/default/help_config.html:113
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
@@ -2567,22 +1858,18 @@ msgstr ""
"agregar el nombre del usuario y la contraseńa abajo. Dejandolo vacio "
"dehabilitará SMPTAuth."
-#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "Contraseńa del usuario de SMPTAuth."
-#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr ""
"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la tabla de "
"tiempo"
-#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr ""
"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la lista."
-#: ../template/default/help_config.html:137
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
@@ -2590,7 +1877,6 @@ msgstr ""
"Si no quieres que VDR agrega el resumen creado automáticamente de la "
"información de la EPG a las programaciones nuevas, se puede deshablitar aquí."
-#: ../template/default/help_config.html:145
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct puerto HTTP para flujo más "
"abajo."
-#: ../template/default/help_config.html:147
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
@@ -2610,7 +1895,6 @@ msgstr ""
"Aquí se ajusta el numero del puerto del servidor del streamdev de VDR. "
"Además puedes elegir el tipo del flujo."
-#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
@@ -2628,7 +1912,6 @@ msgstr ""
"navegador y reproductor multimedia, verás las grabaciones en la pantalla del "
"ordenador."
-#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
@@ -2638,7 +1921,6 @@ msgstr ""
"Depende de la configuración de los dos, p.e. \"\\\\vdr\\videos\" o \"V:\\"
"\" (en Windows) o \"/mnt/videos\" (en Linux)."
-#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2646,11 +1928,9 @@ msgstr ""
"Tipo MIME para mandar utilizando flujo en vivo. Por defecto \"video/x-mpegurl"
"\"."
-#: ../template/default/help_config.html:155
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "La extención para el uso de flujo en vivo. Por defecto \"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2658,12 +1938,10 @@ msgstr ""
"Tipo MIME para mandar mientras utilizando flujo de grabaciones. Por defecto "
"\"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
"La extención utilizado para flujos de grabaciones. Por defecto \"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:165
msgid ""
"
Here you can define two external searches that you can access in the EPG "
"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern "
@@ -2674,11 +1952,9 @@ msgstr ""
"vistas de EPG. Solo hay que encontrar la URL necesario y el lugar del "
"sistema de búsqueda. %TITLE% se va a sustituir con el título del EPG.
This section is for experts only, i.e. you know what you "
"are doing!
"
@@ -2686,7 +1962,6 @@ msgstr ""
"
Esta sección es sólo para expertos, Ąes bastante "
"importante saber que haces!
"
-#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. "
"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web "
@@ -2697,7 +1972,6 @@ msgstr ""
"usuario abre la vista de EPG en la pantilla del VDRAdmin y el periodo "
"ajustado en \"Actualizar EPG cada\" se ha caducado."
-#: ../template/default/help_config.html:184
msgid ""
"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are "
"performed (if AutoTimer feature is used)."
@@ -2705,7 +1979,6 @@ msgstr ""
"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las "
"autoprogramaciones (en caso de usar el autoprogramador)"
-#: ../template/default/help_config.html:187
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data directamente, evitando así "
"un bloqueo de VDR. "
-#: ../template/default/help_config.html:189
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"epg.data file is located."
@@ -2724,7 +1996,6 @@ msgstr ""
"Si la opción de arriba está habilitada, hace falta verificar la ubicación "
"del fichero de epg.data de VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_config.html:192
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
@@ -2734,7 +2005,6 @@ msgstr ""
"opción. Si no está activada, puede causar problemas con flujos sobre red o "
"ejecutando un orden del fichero reccmd.conf."
-#: ../template/default/help_config.html:198
msgid ""
"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
@@ -2755,7 +2025,6 @@ msgstr ""
"\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>>\"/>. Para desmarcar "
"emisoras funcciona viceversa.
"
-#: ../template/default/help_config.html:203
msgid ""
"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG "
"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to "
@@ -2764,119 +2033,91 @@ msgstr ""
"Normalmente no se ve las emisoras sin información EPG. Si se pone esta "
"opción a \"si\" se muestra sin embargo."
-#: ../vdradmind.pl:358
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "żCuál es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?"
-#: ../vdradmind.pl:359
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "żCuál puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?"
-#: ../vdradmind.pl:360
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "żEn qué dirección debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?"
-#: ../vdradmind.pl:361
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "żQué puerto debe VDRAdmin-AM esperar órdenes?"
-#: ../vdradmind.pl:362
msgid "Username?"
msgstr "żNombre del usuario?"
-#: ../vdradmind.pl:363
msgid "Password?"
msgstr "żContraseńa?"
-#: ../vdradmind.pl:364
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:"
-#: ../vdradmind.pl:365
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuración:"
-#: ../vdradmind.pl:372
msgid "Config file written successfully."
msgstr "ĄLos archivos de configuración creados!"
-#: ../vdradmind.pl:436
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "ĄNo encontrado la URL requerida, en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "ĄNo tienes permiso para ésta funcción!"
-#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106
msgid "All channels"
msgstr "Todas las emisoras"
-#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107
msgid "Selected channels"
msgstr "Emisoras seleccionadas"
-#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108
msgid "TV channels"
msgstr "Emisoras de TV"
-#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109
msgid "Radio channels"
msgstr "Emisoras de Radio"
-#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "ĄAcceso al archivo \"%s\" negado!"
-#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "ĄNo encontrado la URL %s en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Your favorites"
msgstr "Tús favoritos"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
-#: ../vdradmind.pl:2274
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../vdradmind.pl:2392
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- sin programación ---"
-#: ../vdradmind.pl:2483
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../vdradmind.pl:2486
msgid "none"
msgstr "nada"
-#: ../vdradmind.pl:2987
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "ĄNo se pudo abrir el archivo \"%s\" !"
-#: ../vdradmind.pl:2988
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2885,65 +2126,50 @@ msgstr ""
"No se puede conectar a VDR a %s:%s
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
-msgstr "
Tässä näkymässä voit muokata ohjelmaoppaan tietoja.
"
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Hakuajastimen tarkistus:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:26
-msgid "Channel (readonly)"
-msgstr "Kanava (kirjoitussuojattu)"
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Lähetteen tunniste"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:27
-msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
-msgstr ""
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:28
-msgid "Time (readonly)"
-msgstr "Aika (kirjoitussuojattu)"
+msgid "off"
+msgstr "Pois"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:29
-msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
-msgstr ""
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanava:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:31
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Päivä:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:33
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Aloitusaika:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:35
-msgid ""
-"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
-"text can consist of one or more lines."
-msgstr ""
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Marginaali:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:36
-msgid "VPS (readonly)"
-msgstr "VPS (kirjoitussuojattu)"
+msgid "End Time:"
+msgstr "Lopetusaika:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:37
-msgid ""
-"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "VPS-toiminto:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:38
-msgid "Video tracks (readonly)"
-msgstr "Kuvaraidat (kirjoitussuojattu)"
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Tallenteen nimi:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:39
-msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
+msgid "Summary:"
+msgstr "Lisätiedot:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:40
-msgid "Audio tracks (readonly)"
-msgstr "Ääniraidat (kirjoitussuojattu)"
+msgid "readonly"
+msgstr "kirjoitussuojattu"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:41
-msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Ajastin on luotu automaattisesti hakuehdolla:"
+
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Nimeä tallenne"
+
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Tallenteen alkuperäinen nimi:"
+
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Tallenteen uusi nimi:"
+
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Lyhyt kuvaus:"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä"
+
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Menossa nyt"
+
+msgid "Channel group:"
+msgstr "Kanavaryhmä:"
+
+msgid "What's on:"
+msgstr "Menossa"
+
+msgid "at"
+msgstr " "
+
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "Suoratoisto"
+
+msgid "TV select"
+msgstr "Valitse"
+
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Etsi vaihtoehtoisia esitysaikoja"
+
+msgid "No Information"
+msgstr "Ei tietoja"
+
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Ohjelmaoppaan tietoja ei saatavilla"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "Virhe!"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa hakuajastinta"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -906,7 +510,9 @@ msgid ""
"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Aktiivinen:"
+
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
@@ -914,7 +520,9 @@ msgid ""
"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Hakuehdot:"
+
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
@@ -935,64 +543,60 @@ msgid ""
"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Etsi valittuina päivinä:"
+
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Alkaa jälkeen:"
+
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Loppuu ennen:"
+
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr "Käytä yksilöllisiä aloitus- ja lopetusmarginaaleja"
+
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
"boxes."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:129
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_config.html:103
-#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-#: ../template/default/help_config.html:97
-#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"An integer in the range 0...99, defining the "
"priority of this timer and of recordings created by this "
@@ -1024,10 +628,6 @@ msgstr ""
"prioriteetin ajastin keskeyttää tarvittaessa käynnissä olevan alimman "
"prioriteetin tallennuksen."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:127
msgid ""
"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. 0 means that this recording may be "
@@ -1047,20 +647,23 @@ msgstr ""
"ennen kuin tallenne saatetaan poistaa automaattisesti uuden tallenteen "
"tarvitessa levytilaa."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid "Episode:"
+msgstr "Sarjatallennus:"
+
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Muista ohjelmoidut ajastimet:"
+
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1085,811 +688,627 @@ msgid ""
"the resulting string."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:39
-#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:67
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Kuvaraidat"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:74
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Ääniraidat"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "Komennot"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr "Luo soittolista:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:37
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Näytettävien rivien lukumäärä:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-msgid "unlimited"
-msgstr "ei rajoitusta"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "SVDRP-komennot:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:565
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Run"
-msgstr "Suorita"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Suoritetaanko komento?"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Määritellyt komennot (commands.conf):"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:76
-msgid "Output"
-msgstr "Vaste"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
-#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:32
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset"
-#: ../template/default/config.html:36
msgid "Template:"
msgstr "Pohja:"
-#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr "Ulkoasu:"
-#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr "Aloitussivu:"
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Kanavien lukumäärä:"
-#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Käyttäjätunnukseton osoiteavaruus:"
-#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"
-#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Tallenna asetukset suljettaessa:"
-#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "DVB-korttien lukumäärä:"
-#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "VDR-tallenteiden polku:"
-#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Konfigurointitiedostojen polku:"
-#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Ohjelmisto-oppaan kuvapolku:"
-#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "Käyttäjätunnistus"
-#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "Sallitaanko vierailija:"
-#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "Vierailijan käyttäjätunnus:"
-#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "Vierailijan salasana:"
-#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
+msgid "Timeline"
+msgstr "Aikajana"
+
msgid "Hours:"
msgstr "Pituus tunteina:"
-#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "Ajankohdat:"
-#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Käytetään myös muihin ohjelmaoppaan näkymiin!"
-#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Tooltips:"
msgstr "Lisätietolaatikot:"
-#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350
-#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Hakuajastimet"
+
msgid "Active:"
msgstr "Käytössä:"
-#: ../template/default/config.html:206
-#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Lähetä sähköpostia ohjelmoidusta ajastimesta:"
-#: ../template/default/config.html:213
-#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email as:"
msgstr "Lähetä sähköposti nimellä:"
-#: ../template/default/config.html:217
-#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email to:"
msgstr "Lähetä sähköposti osoitteeseen:"
-#: ../template/default/config.html:221
-#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Mail server:"
msgstr "Sähköpostipalvelin:"
-#: ../template/default/config.html:225
-#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "SMTP-käyttäjätunnus:"
-#: ../template/default/config.html:229
-#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "SMTP-salasana:"
-#: ../template/default/config.html:263
-#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Lisätietolaatikot \"Aikajana\"-sivulla:"
-#: ../template/default/config.html:270
-#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Lisätietolaatikot \"Ajastimet\"-sivulla:"
-#: ../template/default/config.html:277
-#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Lisää tallenteen kuvaus uusiin ajastimiin"
-#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Streaming"
msgstr "Suoratoisto"
-#: ../template/default/config.html:291
-#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Live-kuvan suoratoisto:"
-#: ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "Streamdev-laajennoksen HTTP-portti (esim. 3000/ts):"
-#: ../template/default/config.html:302
-#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Tallenteiden suoratoisto:"
-#: ../template/default/config.html:309
-#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "VDR-tallenteiden polku työasemallasi:"
-#: ../template/default/config.html:313
-#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "Live-kuvan suoratoiston MIME-tyyppi:"
-#: ../template/default/config.html:317
-#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Live-kuvan suoratoiston tiedostopääte:"
-#: ../template/default/config.html:321
-#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "Tallenteiden suoratoiston MIME-tyyppi:"
-#: ../template/default/config.html:325
-#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Tallenteiden suoratoiston tiedostopääte:"
-#: ../template/default/config.html:330
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Kaistanleveys:"
-#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:164
msgid "External Search"
msgstr "Ulkoinen haku"
-#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
-#: ../template/default/config.html:362
msgid "User-defined search:"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä haku:"
-#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:178
msgid "Expert"
msgstr "Ekspertti"
-#: ../template/default/config.html:382
-#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr "Päivitä ohjelmaopasta taustalla:"
-#: ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:183
msgid "Update EPG every:"
msgstr "Ohjelmaoppaan päivitysväli:"
-#: ../template/default/config.html:394
-#: ../template/default/help_config.html:186
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Lue ohjelmatiedot suoraan tiedostosta:"
-#: ../template/default/config.html:401
-#: ../template/default/help_config.html:188
msgid "epg.data filename:"
msgstr "Tiedosto ohjelmatiedoille:"
-#: ../template/default/config.html:406
-#: ../template/default/help_config.html:191
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT-tuki:"
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:197
msgid "Channel Selections"
msgstr "Kanavavalinnat"
-#: ../template/default/config.html:419
-#: ../template/default/help_config.html:202
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr "Näytä ohjelmaoppaattomat kanavat:"
-#: ../template/default/config.html:427
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Aikajana\"-sivulla"
-#: ../template/default/config.html:434
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Kanavat\"-sivulla"
-#: ../template/default/config.html:441
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Ohjelmisto tänään\"-sivulla"
-#: ../template/default/config.html:448
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Menossa nyt\"-sivulla"
-#: ../template/default/config.html:457
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Hakuajastimet\"-sivulla"
-#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Katso TV:tä\"-sivulla"
-#: ../template/default/config.html:502
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "Määritä uusi hakuajastin"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Muokkaa hakuajastinta"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Päivitysväli:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "Hakuehdot ovat hyvin suppeat.\\nHaetaanko silti?"
+msgid "sec."
+msgstr "s"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
-msgid ""
-"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
-"really want to use this search?"
-msgstr ""
-"Et valinnut otsikkoa, lyhyttä tai\\npitkää kuvausta hakuehdoksi.\\nHaluatko "
-"silti käyttää hakua?"
+msgid "G"
+msgstr "K"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Lisää uusi hakuajastin"
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Kuvankaappaus"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
-msgid "Hide results"
-msgstr "Piilota hakutulokset"
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Avaa omaan ikkunaan"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Hakutermi:"
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Komennot"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Hakutapa:"
+msgid "Export channels as playlist:"
+msgstr "Luo soittolista:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
-msgid "phrase"
-msgstr "fraasi"
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Näytettävien rivien lukumäärä:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "all words"
-msgstr "kaikki sanat"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:235
-msgid "at least one word"
-msgstr "yksi sana"
+msgid "unlimited"
+msgstr "ei rajoitusta"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
-msgid "match exactly"
-msgstr "täsmällinen"
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP-komennot:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:237
-msgid "regular expression"
-msgstr "säännöllinen lauseke"
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Suoritetaanko komento?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:238
-msgid "fuzzy"
-msgstr "sumea"
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Määritellyt komennot (commands.conf):"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Toleranssi:"
+msgid "Output"
+msgstr "Vaste"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Huomioi kirjainkoko:"
+msgid "close"
+msgstr "Sulje"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:265
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Käytä laajennettua ohjelmaopasta:"
+msgid "view"
+msgstr "Katso"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Käytä kanavaa:"
+msgid "search"
+msgstr "Etsi"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:303
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:403
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+msgid "edit"
+msgstr "Muokkaa"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
-msgid "interval"
-msgstr "kyllä"
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Kuvaraidat:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:305
-msgid "channel group"
-msgstr "kanavaryhmä"
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Ääniraidat:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:306
-msgid "only FTA"
-msgstr "vapaat"
+msgid "now"
+msgstr "nyt"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:309
-msgid "Range:"
-msgstr "Kanavat:"
+msgid "to"
+msgstr "-"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:323
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Kanavaryhmä:"
+msgid "at:"
+msgstr "kello:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:334
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Käytä aloitusaikaa:"
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "Aikajanatoiminto tarvitsee JavaScript-tuen!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start After:"
-msgstr "Aikaisintaan:"
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Tänään"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:347
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Viimeistään:"
+msgid "EPG Search"
+msgstr "Hakuajastimet"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:359
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Käytä kestoaikaa:"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Kestoaika vähintään:"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Kauko-ohjain"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:375
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Katso TV:tä"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:372
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Kestoaika enintään:"
+msgid "Commands"
+msgstr "Komennot"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Käytä viikonpäivää:"
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Käytä mustia listoja:"
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:404
-msgid "selection"
-msgstr "valitut"
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Selaimesi ei tue kehyksiä!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:419
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "Käytä suosikkina:"
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
+msgstr "
Tässä näkymässä voit muokata ohjelmaoppaan tietoja.
"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:444
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Tallennustoiminnon asetukset"
+msgid "Channel (readonly)"
+msgstr "Kanava (kirjoitussuojattu)"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:447
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Sarjatallennus:"
+msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:459
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Poista tallenteet ... päivän jälkeen:"
+msgid "Time (readonly)"
+msgstr "Aika (kirjoitussuojattu)"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Säilytä ... tallennetta:"
+msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:467
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Keskeytä ... tallenteen jälkeen:"
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:473
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Estä uusinnat:"
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:479
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Sallittujen uusintojen lukumäärä:"
+msgid ""
+"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
+"text can consist of one or more lines."
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Vain uusinnat ... päivän sisällä:"
+msgid "VPS (readonly)"
+msgstr "VPS (kirjoitussuojattu)"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
-msgid "Compare:"
-msgstr "Vertaa hakukenttiä:"
+msgid ""
+"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:533
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS-toiminto:"
+msgid "Video tracks (readonly)"
+msgstr "Kuvaraidat (kirjoitussuojattu)"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Kanavanvaihdon asetukset"
+msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:547
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "Vaihda ... minuuttia ennen alkua:"
+msgid "Audio tracks (readonly)"
+msgstr "Ääniraidat (kirjoitussuojattu)"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
-msgid "Save as template"
-msgstr "Tallenna mallipohjaksi"
+msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:44
msgid "Go!"
msgstr "Siirry"
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "Selaimesi ei tue kehyksiä!"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Luo uusi ajastin"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Aktiivinen:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:80
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Hakuajastimen tarkistus:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Lähetteen tunniste"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid "off"
-msgstr "Pois"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Päivä:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:120
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Aloitusaika:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Marginaali:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:133
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-msgid "End Time:"
-msgstr "Lopetusaika:"
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Ohjelmisto tänään"
-#: ../template/default/timer_new.html:146
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "VPS-toiminto:"
+msgid "starting at"
+msgstr "alkaen kello"
-#: ../template/default/timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Tallenteen nimi:"
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Lisää uusi hakuajastin"
-#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "Summary:"
-msgstr "Lisätiedot:"
+msgid "oneshot"
+msgstr "Kerran"
-#: ../template/default/timer_new.html:166
-msgid "readonly"
-msgstr "kirjoitussuojattu"
+msgid "Test"
+msgstr "Hae"
-#: ../template/default/timer_new.html:172
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Ajastin on luotu automaattisesti hakuehdolla:"
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Lähetysaika"
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Käyttäjätunnistus puutteellinen"
+msgid "Stored in"
+msgstr "Tallennehakemisto"
-#: ../template/default/noauth.html:15
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Leikkaa"
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Aktivoi tai deaktivoi tämä ajastin. Deaktivoidut ajastimet eivät tallenna "
+"mitään, mutta ne näytetään ajastinlistauksessa josta ne voidaan aktivoida "
+"uudelleen."
-#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä"
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr "Riippuen ajastimen tekotavasta, käytettävissäsi on useita asetuksia:"
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Poistetaanko tallenne?"
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Tarkista ajastinta ohjelmisto-oppaan sisältämän ohjelmatunnisteen "
+"perusteella. Tämä tarkistustapa toimii vain mikäli ohjelmisto-oppaan "
+"ohjelmatunniste on vakio ja uniikki. Tämä valinta ei ole käytettävissä VDR:"
+"stä tehtyjen ajastimien kohdalla."
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Päivitä"
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Tarkista ajastin käyttäen alku- ja loppuaikoja."
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Komennot:"
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Älä tarkista tätä ajastinta."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Poista valitut tallenteet"
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Tallennettava kanava."
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Poistetaanko valitut tallenteet?"
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"Ajastimen aktivoitumispäivä. Voit käyttää kahta eri muotoa päivän "
+"asettamiseen:
Kaksi numeroa (PP). Tämä täydennetään päivämääräksi "
+"kuluvalla kuukaudella ja vuodella.
ISO-standardi (VVVV-KK-PP). Voit "
+"tehdä ajastuksia niin kauas tulevaisuuteen kuin haluat.
Halutessasi "
+"asettaa toistuvan ajastuksen voit käyttää tekstikentän alla olevia seitsemää "
+"viikonpäiväkohtaista valintaruutua. Valitse jokainen viikonpäivä jolloin "
+"haluat ajastimen aktivoituvan."
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Tallenteita ei saatavilla"
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Aika jolloin ajastettu tallennus alkaa. Ensimmäiseen kenttään syötetään "
+"tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Aika jolloin ajastettu tallennus päättyy. Ensimmäiseen kenttään syötetään "
+"tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
-#: ../template/default/tv.html:82
-msgid "Interval:"
-msgstr "Päivitysväli:"
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"Ajastimen tekemien tallenteiden tiedostonimi. "
+"Hakemistoerottimena käytetään '~':a (koska '/' saattaa esiintyä ohjelmien "
+"nimissä).
Avainsanat TITLE ja EPISODE"
+"strong> korvataan ohjelmisto-oppaan otsikko- ja jaksotiedoilla mikäli ne "
+"ovat saatavilla tallennuksen alkaessa. Jos eivät, TITLE:n "
+"oletus on kanavan nimi ja EPISODE:n tyhjä."
-#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86
-#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88
-#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90
-#: ../template/default/tv.html:91
-msgid "sec."
-msgstr "s"
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Vapaavalintainen lisätietoteksti tämän ajastimen tekemille tallenteille. Jos "
+"tämä kenttä ei ole tyhjä, sen sisältö kirjoitetaan tallenteen summary.vdr- tai info.vdr"
+"span>-tiedostoon."
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "G"
-msgstr "K"
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Uusi hakuajastin"
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Kuvankaappaus"
+msgid "Force Update"
+msgstr "Päivitä"
-#: ../template/default/tv.html:94
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Poista valitut hakuajastimet"
-#: ../template/default/tv.html:102
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Avaa omaan ikkunaan"
+msgid "No AutoTimers defined!"
+msgstr "Hakuajastimia ei ole määritelty!"
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-msgid "at"
-msgstr " "
+msgid "License"
+msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:17
msgid "Authors"
msgstr "Tekijät"
-#: ../template/default/about.html:20
msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
msgstr "Nykyinen tekijä (VDRAdmin-AM -haara):"
-#: ../template/default/about.html:24
msgid "Original author (VDRAdmin):"
msgstr "Alkuperäinen tekijä (VDRAdmin):"
-#: ../template/default/about.html:31
msgid "Translation Team"
msgstr "Lokalisointi"
-#: ../template/default/about.html:34
msgid "English:"
msgstr "Englanti:"
-#: ../template/default/about.html:38
msgid "German:"
msgstr "Saksa:"
-#: ../template/default/about.html:42
msgid "French:"
msgstr "Ranska:"
-#: ../template/default/about.html:43
msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
msgstr "Ei ylläpidetty - aiemmat lokalisoinnit:"
-#: ../template/default/about.html:46
msgid "Spanish:"
msgstr "Espanja:"
-#: ../template/default/about.html:50
msgid "Finnish:"
msgstr "Suomi:"
-#: ../template/default/about.html:54
msgid "Dutch:"
msgstr "Hollanti:"
-#: ../template/default/about.html:58
msgid "Russian:"
msgstr "Venäjä:"
-#: ../template/default/about.html:62
msgid "Czech:"
msgstr "Tsekki:"
-#: ../template/default/about.html:66
msgid "Italian:"
msgstr "Italia:"
-#: ../template/default/about.html:73
msgid "Information"
msgstr "Lisätietoja"
-#: ../template/default/about.html:76
msgid "VDRAdmin-AM version:"
msgstr "VDRAdmin-AM:n versio:"
-#: ../template/default/about.html:80
msgid "VDR version:"
msgstr "VDR:n versio:"
-#: ../template/default/about.html:84
msgid "Supported features in VDR:"
msgstr "VDR:n tuetut ominaisuudet:"
-#: ../template/default/about.html:91
msgid ""
"EPGSearch (EPGSearch Plugin)"
@@ -1897,7 +1316,6 @@ msgstr ""
"Hakuajastimet (EPGSearch-laajennos)"
-#: ../template/default/about.html:97
msgid ""
"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
@@ -1905,7 +1323,6 @@ msgstr ""
"Live-kuvan suoratoisto (Streamdev-laajennos)"
-#: ../template/default/about.html:103
msgid ""
"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
@@ -1913,11 +1330,9 @@ msgstr ""
"Tallenteiden uudelleennimeäminen (Liemikuutio-kokoelma)"
-#: ../template/default/about.html:110
msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
msgstr "Avunsaanti ja virheiden raportointi"
-#: ../template/default/about.html:115
msgid ""
"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
"pages. You can access it by clicking -"
"kuvaketta."
-#: ../template/default/about.html:116
msgid ""
"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
"VDR-Portal if you "
@@ -1937,7 +1351,6 @@ msgstr ""
"vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal -foorumilta, missä "
"ensisijaisesti kannattaa selata VDRAdminin julkistussäie läpi: "
-#: ../template/default/about.html:117
msgid ""
"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking -järjestelmään."
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Nimeä tallenne"
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
"
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Poista valitut tallenteet"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
-msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
-msgstr ""
-"Aktivoi tai deaktivoi tämä ajastin. Deaktivoidut ajastimet eivät tallenna "
-"mitään, mutta ne näytetään ajastinlistauksessa josta ne voidaan aktivoida "
-"uudelleen."
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Poistetaanko valitut tallenteet?"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
-msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
-msgstr "Riippuen ajastimen tekotavasta, käytettävissäsi on useita asetuksia:"
+msgid "No recordings available"
+msgstr "Tallenteita ei saatavilla"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
-msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
-msgstr ""
-"Tarkista ajastinta ohjelmisto-oppaan sisältämän ohjelmatunnisteen "
-"perusteella. Tämä tarkistustapa toimii vain mikäli ohjelmisto-oppaan "
-"ohjelmatunniste on vakio ja uniikki. Tämä valinta ei ole käytettävissä VDR:"
-"stä tehtyjen ajastimien kohdalla."
+msgid "EPG search"
+msgstr "Hae ohjelmaoppaasta"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr "Tarkista ajastin käyttäen alku- ja loppuaikoja."
+msgid "Use template"
+msgstr "Käytä mallipohjaa"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "Älä tarkista tätä ajastinta."
+msgid "New Search"
+msgstr "Uusi haku"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
-msgstr "Tallennettava kanava."
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
-msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
-msgstr ""
-"Ajastimen aktivoitumispäivä. Voit käyttää kahta eri muotoa päivän "
-"asettamiseen:
Kaksi numeroa (PP). Tämä täydennetään päivämääräksi "
-"kuluvalla kuukaudella ja vuodella.
ISO-standardi (VVVV-KK-PP). Voit "
-"tehdä ajastuksia niin kauas tulevaisuuteen kuin haluat.
Halutessasi "
-"asettaa toistuvan ajastuksen voit käyttää tekstikentän alla olevia seitsemää "
-"viikonpäiväkohtaista valintaruutua. Valitse jokainen viikonpäivä jolloin "
-"haluat ajastimen aktivoituvan."
+msgid "From"
+msgstr "Aikaisintaan"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
-msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Aika jolloin ajastettu tallennus alkaa. Ensimmäiseen kenttään syötetään "
-"tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
+msgid "To"
+msgstr "Viimeistään"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
-msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr ""
-"Aika jolloin ajastettu tallennus päättyy. Ensimmäiseen kenttään syötetään "
-"tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Hakuehto"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
-msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
-msgstr ""
-"Ajastimen tekemien tallenteiden tiedostonimi. "
-"Hakemistoerottimena käytetään '~':a (koska '/' saattaa esiintyä ohjelmien "
-"nimissä).
Avainsanat TITLE ja EPISODE"
-"strong> korvataan ohjelmisto-oppaan otsikko- ja jaksotiedoilla mikäli ne "
-"ovat saatavilla tallennuksen alkaessa. Jos eivät, TITLE:n "
-"oletus on kanavan nimi ja EPISODE:n tyhjä."
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
-msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
-"file of the recording."
-msgstr ""
-"Vapaavalintainen lisätietoteksti tämän ajastimen tekemille tallenteille. Jos "
-"tämä kenttä ei ole tyhjä, sen sisältö kirjoitetaan tallenteen summary.vdr- tai info.vdr"
-"span>-tiedostoon."
+msgid "Show Favorites"
+msgstr "Näytä suosikit"
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Ei opastetta"
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "Poista valitut haut"
-#: ../template/default/help_no.html:21
-msgid ""
-"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:35
msgid "The skin you want to use."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:37
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -2172,7 +1494,6 @@ msgid ""
"channels."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
@@ -2180,37 +1501,24 @@ msgid ""
"\"192.168.0.123\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:119
-#: ../template/default/help_config.html:139
-#: ../template/default/help_config.html:161
-#: ../template/default/help_config.html:194
-#: ../template/default/help_config.html:205
msgid "Top"
msgstr "Alkuun"
-#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the Timer "
"menu."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using Recordings Streaming "
@@ -2218,7 +1526,6 @@ msgid ""
"\"ref_menu\">Recordings menu."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file reccmds.conf its content "
@@ -2226,20 +1533,16 @@ msgid ""
"menu."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:59
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr "Pääkäyttäjän, ts. käyttäjän jolla on kaikki käyttöoikeudet, salasana."
-#: ../template/default/help_config.html:69
msgid "The main user's password."
msgstr "Pääkäyttäjän salasana."
-#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
@@ -2250,34 +1553,26 @@ msgstr ""
"sillä on ainoastaan lukuoikeudet ohjelmaopas-, ajastin-, automaattiajastin- "
"ja tallennenäkymiin."
-#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The username for the guest user."
msgstr "Vierailijakäyttäjän käyttäjätunnus."
-#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The guest user's password."
msgstr "Vierailijakäyttäjän salasana."
-#: ../template/default/help_config.html:83
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:85
msgid ""
"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:117
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:95
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:105
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
@@ -2285,19 +1580,15 @@ msgstr ""
"Mikäli tämä ominaisuus on käytössä, VDRAdmin-AM lähettää sähköpostin aina "
"kun automaattiajastinta vastaava ohjelma on löytynyt ja ajastettu."
-#: ../template/default/help_config.html:107
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr "Sähköpostin lähettäjän osoite."
-#: ../template/default/help_config.html:109
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "Sähköpostin vastaanottajan osoite."
-#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "Sähköpostin lähetyspalvelimen osoite."
-#: ../template/default/help_config.html:113
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
@@ -2307,39 +1598,32 @@ msgstr ""
"käyttäjätunnus ja -salasanakentät. Tämän kentän jättäminen tyhjäksi poistaa "
"SMTP-tunnistautumisen käytöstä."
-#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "SMTP-tunnistautumisessa käytetty salasana."
-#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:137
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:145
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:147
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
"use."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
@@ -2350,34 +1634,28 @@ msgid ""
"display."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:155
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:165
msgid ""
"
Here you can define two external searches that you can access in the EPG "
"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern "
@@ -2385,50 +1663,42 @@ msgid ""
"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
"are doing!
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. "
"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web "
"interface and the timeout set at \"Update EPG every\" has been reached."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:184
msgid ""
"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are "
"performed (if AutoTimer feature is used)."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:187
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:189
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"epg.data file is located."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:192
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:198
msgid ""
"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
@@ -2440,126 +1710,97 @@ msgid ""
".
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:203
msgid ""
"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG "
"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to "
"\"yes\"."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:358
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Anna VDR-koneesi nimi (esim. video.intra.net):"
-#: ../vdradmind.pl:359
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Anna VDR-koneesi käyttämä SVDRP-portti:"
-#: ../vdradmind.pl:360
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "Anna VDRAdmin-AM käyttämä osoiteavaruus (0.0.0.0 ei rajoituksia):"
-#: ../vdradmind.pl:361
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Anna VDRAdmin-AM käyttämä portti:"
-#: ../vdradmind.pl:362
msgid "Username?"
msgstr "Anna käyttäjätunnus VDRAdmin-AM varten:"
-#: ../vdradmind.pl:363
msgid "Password?"
msgstr "Anna salasana VDRAdmin-AM varten:"
-#: ../vdradmind.pl:364
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Anna VDR-koneesi tallennehakemiston polku:"
-#: ../vdradmind.pl:365
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Anna VDR-koneesi konfigurointihakemiston polku:"
-#: ../vdradmind.pl:372
msgid "Config file written successfully."
msgstr "VDRAdmin-AM konfigurointitiedosto muodostettu."
-#: ../vdradmind.pl:436
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s käynnistetty prosessitunnisteella %d."
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981
msgid "Not found"
msgstr "Ei löydy"
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "Pyydettyä URL:ia ei löydy palvelimelta!"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984
msgid "Forbidden"
msgstr "Kielletty"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Puutteelliset käyttäjäoikeudet haluttuun toimintoon!"
-#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106
msgid "All channels"
msgstr "Kaikki kanavat"
-#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107
msgid "Selected channels"
msgstr "Valitut kanavat"
-#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108
msgid "TV channels"
msgstr "TV-kanavat"
-#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109
msgid "Radio channels"
msgstr "Radiokanavat"
-#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Pääsy tiedostoon \"%s\" evätty!"
-#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "URL:ia \"%s\" ei löydy palvelimelta!"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Your favorites"
msgstr "Suosikit"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Search results"
msgstr "Hakutulokset"
-#: ../vdradmind.pl:2274
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: ../vdradmind.pl:2392
msgid "--- no timer ---"
msgstr "-- ei ajastinta ---"
-#: ../vdradmind.pl:2483
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: ../vdradmind.pl:2486
msgid "none"
msgstr "-"
-#: ../vdradmind.pl:2987
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus ei onnistu!"
-#: ../vdradmind.pl:2988
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2568,64 +1809,49 @@ msgstr ""
"Yhteydenotto VDR:ään (%s:%s) epäonnistui!
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
-msgstr ""
-"
Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entęte "
-"montrera aussi les espaces disques utilisés en libres selon VDR.
La "
-"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous "
-"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la "
-"colonne. Au dessus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous "
-"voulez voir le contenu des répertoires précédents vous devrez cliquant sur "
-"leurs noms dans le chemin.
Chaque ligne contient ces informations : "
-"
Date
La Date de création de l'enregistrement. Dans le cas "
-"d'un répertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce répertoire "
-"contient.
Heure
L'heure de création de l'enregistrement.Dans "
-"le cas d'un répertoire, cela montrera le nombre de nouveaux "
-"enregistrements que ce répertoire contient.
Nom
Le nom de "
-"l'enregistrement ou du répertoire. Cliquez dessus pour voir le résumé de "
-"l'enregistrement ou naviguer dans le répertoire.
Renommer ()
Renommer un enregistrement."
-"
Remarque :
Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort "
-"RENR qui ne fait pas partie de base de VDR mais qui peut ętre ajouter "
-"grâce ŕ un patch. vdr-aio21_svdrprename.patch"
-"span> ou enAIO-v2.2+ permettent d'ajouter "
-"cette commande.
Supprimer ()
Supprimer un enregistrement.
Emettre un "
-"flux ()
Cette "
-"colonne n'est visible que si vous avez activé et configuré L'émission de Flux d'Enregistrement dans le menu de "
-"Configuration. Vous pouvez regarder "
-"l'enregistrement sur votre station de travail.
En plus de "
-"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en męme temps "
-"en cochant les cases de la derničre colonne de ceux-ci et en cliquant sur "
-".
Si vous avez défini le chemin des "
-"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrées dans le reccmds.conf de VDR vous pouvez exécuter ces "
-"commandes pour les enregistrements sélectionnées en sélectionnant la "
-"commande désirée dans la liste de sélection située prčs de Commandes : et en pressant sur le bouton .
Utilisez pour forcer VDR ŕ "
-"rafraîchir sa liste d'enregistrements.
"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3884
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Joué Aujourd'hui"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
-msgstr "Commence ŕ"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:179
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:350
-#: ../template/default/timer_new.html:125
-#: ../template/default/timer_new.html:138
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-#: ../vdradmind.pl:5198
-msgid "o'clock"
-msgstr "Heure"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:34
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-#: ../template/default/prog_list.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:24
-#: ../template/default/prog_summary2.html:24
-msgid "Channel group:"
-msgstr "Groupe de la Chaîne :"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:65
-#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:120
-#: ../template/default/prog_summary.html:76
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Stream"
-msgstr "Flux"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:67
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary2.html:102
-msgid "TV select"
-msgstr "Zapper"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:96
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_summary.html:86
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "Rechercher d'autres moments de diffusion"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:100
-#: ../template/default/prog_list.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:92
-#: ../template/default/prog_summary2.html:109
-msgid "No Information"
-msgstr "Pas d'Information"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:120
-#: ../template/default/prog_timeline.html:201
-#: ../template/default/prog_list.html:110
-#: ../template/default/prog_summary.html:142
-#: ../template/default/prog_summary2.html:129 ../vdradmind.pl:3622
-#: ../vdradmind.pl:3849 ../vdradmind.pl:4983 ../vdradmind.pl:5148
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "Pas d'information EPG disponible"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:23
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "Editer Auto-Programmation"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "Auto-Programmation Active :"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:39
-#: ../template/default/at_timer_new.html:43
-msgid "oneshot"
-msgstr "une fois"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Rechercher Modčles :"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:255
-msgid "Search in:"
-msgstr "Rechercher dans :"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:59
-#: ../template/default/at_timer_new.html:184
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:32
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:49
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:258
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:491
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
+#, fuzzy
+msgid "count days"
+msgstr "Lundi"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:60
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:34
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:54
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:259
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:492
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#, fuzzy
+msgid "After ... recordings:"
+msgstr "Garder ... Enregistrements :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :"
+msgid "After ... days after first recording:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:388
-#: ../template/default/timer_new.html:109
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+msgid "Settings for action \"record\""
+msgstr "Paramčtres pour action \"enregistrement\""
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:389
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "Enregistrement des Séries :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:390
-#: ../template/default/timer_new.html:111
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Chemin :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:391
-#: ../template/default/timer_new.html:112
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "Supprimer les Enregistrement Aprčs ... Jours :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:392
-#: ../template/default/timer_new.html:113
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "Garder ... Enregistrements :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:393
-#: ../template/default/timer_new.html:114
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "Pause, quand ... Enregistrements existent :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:394
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+msgid "Avoid Repeats:"
+msgstr "Eviter les répétitions :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/prog_list.html:38 ../template/default/timer_new.html:94
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
-msgid "Channel:"
-msgstr "Chaîne :"
+msgid "Allowed Repeats:"
+msgstr "Autoriser les répétitions :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:405
-msgid "all"
-msgstr "tout"
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgstr "Se répčte uniquement dans ... Jours :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Début de recherche :"
+msgid "Compare:"
+msgstr "Comparer :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Fin de recherche :"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorité :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr "Permettre de dépasser les Marges de Début/Fin :"
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Chronologie :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:118
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
-#: ../template/default/config.html:198 ../template/default/config.html:255
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:521
-#: ../template/default/help_config.html:100
-#: ../template/default/help_config.html:128
msgid "Time Margin at Start:"
msgstr "Marge avant :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:120
-#: ../template/default/at_timer_new.html:127
-#: ../template/default/config.html:256 ../template/default/config.html:260
-#: ../template/default/config.html:390
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:523
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:529
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:549
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:125
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
-#: ../template/default/config.html:202 ../template/default/config.html:259
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:527
-#: ../template/default/help_config.html:102
-#: ../template/default/help_config.html:130
msgid "Time Margin at Stop:"
msgstr "Marge aprčs :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-msgid "Episode:"
-msgstr "Episode :"
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS :"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Se souvenir des programmations :"
+msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgstr "Paramčtres pour action \"zapper uniquement\""
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:453
-msgid "Directory:"
-msgstr "Chemin :"
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+msgstr "Zapper ... Minutes Avant le Début :"
+
+msgid "Save as template"
+msgstr "Enregistrer en tant que modčle"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:170
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:82
-#: ../template/default/config.html:501
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:564
-#: ../template/default/timer_new.html:179
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:171
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Run"
+msgstr "Exécuter"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:83
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:566
-#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/rec_edit.html:45
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:185
-msgid "Broadcasted"
-msgstr "Diffusé"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation Requise"
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "What's On Now?"
-msgstr "En ce Moment ?"
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Le serveur n'a pas pu vérifier que vous ętes autorisé ŕ accéder au document "
+"demandé. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot "
+"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises."
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "Aujourd'hui ?"
+msgid "Timer"
+msgstr "Programmation"
-#: ../template/default/navigation.html:35
-#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:80 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Timeline"
-msgstr "Chronologie"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
-#: ../template/default/navigation.html:45
-#: ../template/default/at_timer_list.html:6
-#: ../template/default/at_timer_list.html:35
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:21
-#: ../template/default/config.html:180 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:92
-msgid "AutoTimer"
-msgstr "Auto-Programmation"
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Télécommande"
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transpondeur :"
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Regarder TV"
+msgid "CA-System:"
+msgstr "Systčme CA :"
-#: ../template/default/navigation.html:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nouvelle Programmation"
-#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/config.html:5
-#: ../template/default/config.html:18 ../template/default/help_config.html:9
-#: ../template/default/help_config.html:24
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
-#: ../template/default/navigation.html:69 ../template/default/about.html:6
-msgid "About"
-msgstr "A propos"
+msgid "Channel"
+msgstr "Chaîne"
-#: ../template/default/navigation.html:74
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170 ../vdradmind.pl:5170
-msgid "now"
-msgstr "maintenant"
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
-msgstr "ŕ"
+msgid "Stop"
+msgstr "Fin"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:165
-#: ../template/default/prog_summary.html:35
-#: ../template/default/prog_summary2.html:35
-msgid "What's on:"
-msgstr "En ce moment :"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:177
-msgid "at:"
-msgstr "ŕ :"
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Selectionner tout/rien"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:195
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
-msgstr "Vous avez besoin de JavaScript pour utiliser la chronologie !"
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Changer Statut Programmation ?"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:38
-msgid "New AutoTimer"
-msgstr "Nouvelle Auto-Programmation"
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Cette Programmation est inactive !"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:171
-msgid "Delete Selected AutoTimers"
-msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées"
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Cette Programmation est impossible !"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:178
-msgid "No AutoTimers defined!"
-msgstr "Aucune Auto-Programmation définie !"
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Pas plus de Programmations possibles sur d'autres transpondeurs !"
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
-msgid ""
-"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou "
-"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.
Cette liste montre des informations "
-"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette "
-"liste en cliquant les descriptions des colonnes.
Pour chaque "
-"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :
Changer "
-"son état
En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activé"
-"\".
Voir rapidement sa priorité et sa durée de vie
En "
-"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique."
-"dd>
Editer la Programmation Automatique
Vous pouvez éditer une "
-"Programmation Automatique en cliquant sur.
Supprimer une Programmation Automatique
"
-"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur .
Les états de "
-"toutes les Programmations Automatiques sont indiqués par des images de "
-"couleurs différentes : La Programmation Automatique est OK and se programmera "
-"automatiquement. La Programmation Automatique n'est pas activée.
"
-"En plus de ces fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation "
-"Automatique en cliquant sur en haut et vous pouvez supprimer "
-"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la derničre "
-"colonne de celles-ci et en cliquant sur ."
-"p>
Cliquez pour forcer VDRAdmin-AM ŕ se reconnecter ŕ VDR, récupérer les "
-"données EPG courantes et vérifier and les modčles de Programmations "
-"Automatiques.
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
-msgstr ""
-"
Ici vous pouvez modifier les champs de description d'une entrée EPG.
"
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Vérification Auto-Programmation :"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:26
-msgid "Channel (readonly)"
-msgstr "Chaîne (lecture seule)"
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Identification Transmission"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:27
-msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Ceci est la chaîne diffusant les données EPG. Elle ne peut ętre changée."
+msgid "Time"
+msgstr "Horaires"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:28
-msgid "Time (readonly)"
-msgstr "Temps (lecture seule)"
+msgid "off"
+msgstr "off"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:29
-msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
-msgstr "Ceci est le début et la fin de cette entrée. Ceci ne peut ętre changé."
+msgid "Channel:"
+msgstr "Chaîne :"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:31
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
-"Changez cette chaîne de caractčres pour donner ŕ l'entrée EPG un nouveau "
-"titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum."
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Jour d'Enregistrement :"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:33
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
-"Changez cette chaîne de caractčres pour donner ŕ l'entrée EPG un nouveau "
-"sous-titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum."
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Heure De Début :"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:35
-msgid ""
-"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
-"text can consist of one or more lines."
-msgstr ""
-"Changez le texte de ce champ pour éditer la description de cette entrée. Le "
-"texte peut faire une ou plusieurs lignes."
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Tampon :"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:36
-msgid "VPS (readonly)"
-msgstr "VPS (lecture seule)"
+msgid "End Time:"
+msgstr "Heure De Fin :"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:37
-msgid ""
-"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
-"Si des temps VPN dans l'entrée EPG existe(nt), ce champ les montrera. Il ne "
-"peut pas ętre modifié."
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Utiliser VPS :"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:38
-msgid "Video tracks (readonly)"
-msgstr "Pistes vidéo (lecture seule)"
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titre de l'Enregistrement :"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:39
-msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Si des piste(s) vidéo existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas ętre "
-"modifié."
+msgid "Summary:"
+msgstr "Résumé :"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:40
-msgid "Audio tracks (readonly)"
-msgstr "Pistes audio (lecture seule)"
+msgid "readonly"
+msgstr "lecture seule"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:41
-msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Si des piste(s) audio existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas ętre "
-"modifié."
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "La programmation a été auto-programmée avec le modčle :"
+
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :"
+
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Sous-titre :"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "En ce Moment ?"
+
+msgid "Channel group:"
+msgstr "Groupe de la Chaîne :"
+
+msgid "What's on:"
+msgstr "En ce moment :"
+
+msgid "at"
+msgstr "ŕ"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "Chaînes"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
+
+msgid "TV select"
+msgstr "Zapper"
+
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Rechercher d'autres moments de diffusion"
+
+msgid "No Information"
+msgstr "Pas d'Information"
+
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Pas d'information EPG disponible"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Editer Auto-Programmation"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -995,7 +522,9 @@ msgstr ""
"est trčs confortable pour enregistrer des séries diffusées irréguličrement "
"ou des films que vous ne voulez par manquer.
"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Auto-Programmation Active :"
+
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
@@ -1009,7 +538,9 @@ msgstr ""
"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) "
"occurrence de la diffusion."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Rechercher Modčles :"
+
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
@@ -1050,7 +581,6 @@ msgstr ""
"de caractčre) ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime"
"\" comme chaîne de caractčres)."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
@@ -1058,7 +588,9 @@ msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir les sections du guide électronique des programmes "
"oů VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :"
+
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
@@ -1066,7 +598,6 @@ msgstr ""
"Utilisez ces cases ŕ cocher pour limiter la recherche de diffusions "
"concordantes ŕ un jeu de jours."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
@@ -1076,7 +607,9 @@ msgstr ""
"rechercher dans toutes les chaînes connues ou désirées. Vous pouvez définir "
"les chaînes désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Début de recherche :"
+
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1084,7 +617,9 @@ msgstr ""
"Une diffusion doit démarrer aprčs l'horaire entrée pour ętre concordante. Le "
"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Fin de recherche :"
+
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1092,7 +627,9 @@ msgstr ""
"Une diffusion doit s'arręter avant l'horaire entrée pour ętre concordante. "
"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr "Permettre de dépasser les Marges de Début/Fin :"
+
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
@@ -1102,9 +639,6 @@ msgstr ""
"par cette Auto-Programmation devraient avoir des marges de début/fin "
"individuelles et entrez les valeurs dans les deux prochains champs."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:129
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
@@ -1112,9 +646,6 @@ msgstr ""
"Le nombre de minutes que VDRAdmin-AM soustrait aux heures de début trouvées "
"dans les données EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_config.html:103
-#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
@@ -1122,10 +653,6 @@ msgstr ""
"Le nombre de minutes que VDRAdmin-AM ajoute aux heures de fin trouvées dans "
"les données EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-#: ../template/default/help_config.html:97
-#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"An integer in the range 0...99, defining the "
"priority of this timer and of recordings created by this "
@@ -1159,10 +686,6 @@ msgstr ""
"une priorité plus élevée interrompra la programmation avec la priorité la "
"plus faible pour démarrer l'enregistrement."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:127
msgid ""
"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. 0 means that this recording may be "
@@ -1183,15 +706,19 @@ msgstr ""
"enregistrement, jusqu'ŕ ce que le nombre de jour donné depuis la date de "
"démarrage de l'enregistrement soit dépassé."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
-msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+msgid "Episode:"
+msgstr "Episode :"
+
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin-AM ajoute le sous-titre EPG de "
"la diffusion au nom du fichier de l'enregistrement."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Se souvenir des programmations :"
+
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
@@ -1202,7 +729,6 @@ msgstr ""
"supprimer les programmations automatiquement créées dans la liste des "
"programmations."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1249,913 +775,303 @@ msgstr ""
"de l'enregistrement ! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien ŕ la chaîne de caractčres "
"obtenue."
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:39
-#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-msgid "Time"
-msgstr "Horaires"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:67
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Pistes vidéo"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:74
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Pistes audio"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "Commandes VDR"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr "Exporter les chaînes en tant que playlist :"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:37
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Nombre de lignes ŕ montrer :"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-msgid "unlimited"
-msgstr "illimité"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "Commandes SVDRP :"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:565
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Run"
-msgstr "Exécuter"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Commandes définies dans commands.conf :"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:76
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
-#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:32
msgid "General Settings"
msgstr "Paramčtres Généraux"
-#: ../template/default/config.html:36
msgid "Template:"
msgstr "Gabarit :"
-#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr "Thčme :"
-#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr "Page de Démarrage :"
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Nombre de chaînes ŕ utiliser :"
-#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Réseau local (login non nécessaire) :"
-#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
-#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Enregistrer les paramčtres en quittant :"
-#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Nbre de Cartes DVB :"
-#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :"
-#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Chemin vers les fichiers de configuration :"
-#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Chemin vers les images EPG :"
-#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
-#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant :"
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "Mot de Passe :"
-#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "Compte d'Invité :"
-#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "Identifiant Invité :"
-#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "Mot de Passe Invité :"
-#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
+msgid "Timeline"
+msgstr "Chronologie"
+
msgid "Hours:"
msgstr "Heures :"
-#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "Périodes :"
-#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Aussi utilisé pour d'autres vues EPG !"
-#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Tooltips:"
msgstr "Bulles d'aide :"
-#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350
-#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Auto-Programmation"
+
msgid "Active:"
msgstr "Active :"
-#: ../template/default/config.html:206
-#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Envoyer email aprčs création programmation :"
-#: ../template/default/config.html:213
-#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email as:"
msgstr "Envoyer mail en tant que :"
-#: ../template/default/config.html:217
-#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email to:"
msgstr "Envoyer mail ŕ :"
-#: ../template/default/config.html:221
-#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Mail server:"
msgstr "Serveur smtp :"
-#: ../template/default/config.html:225
-#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "Identifiant smtp :"
-#: ../template/default/config.html:229
-#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "Mot de Passe smtp :"
-#: ../template/default/config.html:263
-#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Bulles d'aide dans la chronologie :"
-#: ../template/default/config.html:270
-#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Bulles d'aide dans la liste :"
-#: ../template/default/config.html:277
-#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Ajouter résumé dans les nouvelles programmations :"
-#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Streaming"
msgstr "Emission de Flux"
-#: ../template/default/config.html:291
-#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Emission de Flux en direct :"
-#: ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "Port HTTP Streamdev (aussi possible 3000/ts) :"
-#: ../template/default/config.html:302
-#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Emission d'Enregistrements"
-#: ../template/default/config.html:309
-#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :"
-#: ../template/default/config.html:313
-#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "Type MIME pour l'Emission de flux en direct :"
-#: ../template/default/config.html:317
-#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Suffixe pour les flux en direct :"
-#: ../template/default/config.html:321
-#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "Type MIME pour l'Emission d'Enregistrements :"
-#: ../template/default/config.html:325
-#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Suffixe pour les flux d'Enregistrements :"
-#: ../template/default/config.html:330
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Bande Passante Flux :"
-#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:164
msgid "External Search"
msgstr "Recherche Extenre"
-#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
-#: ../template/default/config.html:362
msgid "User-defined search:"
msgstr "Recherches définies par l'utilisateur :"
-#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:178
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-#: ../template/default/config.html:382
-#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr "Mettre ŕ jour les données EPG en tâche de fond :"
-#: ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:183
msgid "Update EPG every:"
msgstr "Mettre ŕ jour les données EPG toutes les :"
-#: ../template/default/config.html:394
-#: ../template/default/help_config.html:186
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Lire l'EPG en utilisant directement epg.data :"
-#: ../template/default/config.html:401
-#: ../template/default/help_config.html:188
msgid "epg.data filename:"
msgstr "Nom du fichier epg.data :"
-#: ../template/default/config.html:406
-#: ../template/default/help_config.html:191
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT :"
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:197
msgid "Channel Selections"
msgstr "Sélections Chaînes"
-#: ../template/default/config.html:419
-#: ../template/default/help_config.html:202
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr "Voir les chaînes sans les informations EPG :"
-#: ../template/default/config.html:427
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "Dans \"Chronologie\" ?"
-#: ../template/default/config.html:434
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "In \"Channels\"?"
-#: ../template/default/config.html:441
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "Dans \"Joué Aujourd'hui\" ?"
-#: ../template/default/config.html:448
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "Dans \"En ce Moment\" ?"
-#: ../template/default/config.html:457
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?"
-#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "Dans \"Regarder TV\" ?"
-#: ../template/default/config.html:502
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "Définir une Nouvelle Recherche"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Editer la recherche"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr ""
-"Le motif de recherche est trop petit.\\nVoulez-vous vraiment l'utiliser ?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
-msgid ""
-"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
-"really want to use this search?"
-msgstr ""
-"Vous n'avez ni sélectionné\\ntitre, ni sous-titre, ni description.\\nVoulez-"
-"vous vraiment utiliser cette recherche ?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Ajouter une Nouvelle Recherche"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
-msgid "Hide results"
-msgstr "Cacher les résultats"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramčtres"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Rechercher le Terme :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Mode de Recherche :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
-msgid "phrase"
-msgstr "phrase"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "all words"
-msgstr "tous les mots"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:235
-msgid "at least one word"
-msgstr "au moins un mot"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
-msgid "match exactly"
-msgstr "rechercher exactement"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:237
-msgid "regular expression"
-msgstr "expression réguličre"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:238
-msgid "fuzzy"
-msgstr "fuzzy"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Tolérance pour \"fuzzy\":"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Respecter la Casse :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:265
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Utiliser les informations EPG étendues :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Utiliser la Chaîne :"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:303
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:403
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
-msgid "interval"
-msgstr "intervalle"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:305
-msgid "channel group"
-msgstr "groupe de la chaîne"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:306
-msgid "only FTA"
-msgstr "Seulement les chaînes \"en clair\""
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:309
-msgid "Range:"
+msgid "Interval:"
msgstr "Intervalle :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:323
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Groupe de la Chaîne :"
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:334
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Utiliser l'Heure :"
+msgid "G"
+msgstr "R"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start After:"
-msgstr "Démarrer aprčs :"
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Rafraîchir!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:347
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Démarrer avant :"
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:359
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Utiliser Durée :"
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenętre"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Durée Min. :"
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Commandes VDR"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:375
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+msgid "Export channels as playlist:"
+msgstr "Exporter les chaînes en tant que playlist :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:372
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Durée Max. :"
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Nombre de lignes ŕ montrer :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Utiliser un jour de la Semaine :"
+msgid "unlimited"
+msgstr "illimité"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Utiliser des \"listes noires\" :"
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "Commandes SVDRP :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:404
-msgid "selection"
-msgstr "Sélectionner"
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:419
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "Utiliser dans le Menu des Favoris :"
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Commandes définies dans commands.conf :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Utiliser en tant que Recherche de Programmation :"
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:432
-#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477
-msgid "record"
-msgstr "enregistrer"
+msgid "close"
+msgstr "fermer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479
-msgid "announce only"
-msgstr "Annoncer seulement"
+msgid "view"
+msgstr "vue"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481
-msgid "switch only"
-msgstr "zapper uniquement"
+msgid "search"
+msgstr "rechercher"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:444
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Paramčtres pour action \"enregistrement\""
+msgid "edit"
+msgstr "éditer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:447
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Enregistrement des Séries :"
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Piste vidéo :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:459
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Supprimer les Enregistrement Aprčs ... Jours :"
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Piste audio :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Garder ... Enregistrements :"
+msgid "now"
+msgstr "maintenant"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:467
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Pause, quand ... Enregistrements existent :"
+msgid "to"
+msgstr "ŕ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:473
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Eviter les répétitions :"
+msgid "at:"
+msgstr "ŕ :"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:479
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Autoriser les répétitions :"
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "Vous avez besoin de JavaScript pour utiliser la chronologie !"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Se répčte uniquement dans ... Jours :"
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Aujourd'hui ?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
-msgid "Compare:"
-msgstr "Comparer :"
+msgid "EPG Search"
+msgstr "Recherche EPG"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:533
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS :"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Enregistrements"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Paramčtres pour action \"zapper uniquement\""
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Télécommande"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:547
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "Zapper ... Minutes Avant le Début :"
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Regarder TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
-msgid "Save as template"
-msgstr "Enregistrer en tant que modčle"
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
-#: ../template/default/prog_list.html:44
-msgid "Go!"
-msgstr "Ok !"
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
-#: ../template/default/index.html:21
msgid "Your Browser does not support frames!"
msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les cadres !"
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Créer Nouvelle Programmation"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Programmation Active :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:80
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Vérification Auto-Programmation :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Identification Transmission"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid "off"
-msgstr "off"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Jour d'Enregistrement :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:120
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Heure De Début :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Tampon :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:133
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-msgid "End Time:"
-msgstr "Heure De Fin :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:146
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Utiliser VPS :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Titre de l'Enregistrement :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "Summary:"
-msgstr "Résumé :"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166
-msgid "readonly"
-msgstr "lecture seule"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:172
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "La programmation a été auto-programmée avec le modčle :"
-
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation Requise"
-
-#: ../template/default/noauth.html:15
-msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
-msgstr ""
-"Le serveur n'a pas pu vérifier que vous ętes autorisé ŕ accéder au document "
-"demandé. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot "
-"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises."
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Libre :"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Lire"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Commandes :"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Aucun enregistrement disponible"
-
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../template/default/tv.html:82
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervalle :"
-
-#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86
-#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88
-#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90
-#: ../template/default/tv.html:91
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
-
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "G"
-msgstr "R"
-
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Rafraîchir!"
-
-#: ../template/default/tv.html:94
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: ../template/default/tv.html:102
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenętre"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-msgid "at"
-msgstr "ŕ"
-
-#: ../template/default/about.html:17
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: ../template/default/about.html:20
-msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
-msgstr "Auteur Actuel (Branche VDRAdmin-AM) :"
-
-#: ../template/default/about.html:24
-msgid "Original author (VDRAdmin):"
-msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :"
-
-#: ../template/default/about.html:31
-msgid "Translation Team"
-msgstr "Équipe de Traduction"
-
-#: ../template/default/about.html:34
-msgid "English:"
-msgstr "Anglais :"
-
-#: ../template/default/about.html:38
-msgid "German:"
-msgstr "Allemand :"
-
-#: ../template/default/about.html:42
-msgid "French:"
-msgstr "Français"
-
-#: ../template/default/about.html:43
-msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
-msgstr "Pour le moment non maintenu, précédente traductions par :"
-
-#: ../template/default/about.html:46
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Espagnol :"
-
-#: ../template/default/about.html:50
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Finlandais :"
-
-#: ../template/default/about.html:54
-msgid "Dutch:"
-msgstr "Hollandais :"
-
-#: ../template/default/about.html:58
-msgid "Russian:"
-msgstr "Russe"
-
-#: ../template/default/about.html:62
-msgid "Czech:"
-msgstr "Tchčque :"
-
-#: ../template/default/about.html:66
-msgid "Italian:"
-msgstr "Italien :"
-
-#: ../template/default/about.html:73
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../template/default/about.html:76
-msgid "VDRAdmin-AM version:"
-msgstr "Version de VDRAdmin-AM :"
-
-#: ../template/default/about.html:80
-msgid "VDR version:"
-msgstr "Version de VDR :"
-
-#: ../template/default/about.html:84
-msgid "Supported features in VDR:"
-msgstr "Options supportées par VDR :"
-
-#: ../template/default/about.html:91
-msgid ""
-"EPGSearch (EPGSearch Plugin)"
-msgstr ""
-"Plugin de Recherche dans les données EPG (EPGSearch)"
-
-#: ../template/default/about.html:97
-msgid ""
-"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
-msgstr ""
-"Plugin de Streaming Live (Streamdev)"
-
-#: ../template/default/about.html:103
-msgid ""
-"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
-msgstr ""
-"Renommer les Enregistrements (Patch Liemikuutio)"
-
-#: ../template/default/about.html:110
-msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
-msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs"
-
-#: ../template/default/about.html:115
-msgid ""
-"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
-"pages. You can access it by clicking ."
-msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en priorité sur l'aide en "
-"ligne. Ici ."
-
-#: ../template/default/about.html:116
-msgid ""
-"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
-"VDR-Portal if you "
-"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
-"search for:"
-msgstr ""
-"Si vous ne trouvez pas l'information recherchée, vous pouvez essayer "
-"d'obtenir de l'aide sur VDR-Portal si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de "
-"l'annonce si possible, recherchez : "
-
-#: ../template/default/about.html:117
-msgid ""
-"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
-"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
-msgstr ""
-"Si vous croyez avoir trouvé un bug, merci de vérifier si c'est un bug non "
-"identifié dans L'Outil de Gestion des Bugs VDRAdmin-AM."
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Sous-titre :"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "fermer"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "vue"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "rechercher"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:44
-msgid "edit"
-msgstr "éditer"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:66
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Piste vidéo :"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:72
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Piste audio :"
-
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
msgid ""
"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
@@ -2238,13 +1154,174 @@ msgstr ""
"\" class=\"submit\" value=\"activer\"/> et les programmations sélectionnées.
"
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Pas d'aide disponible"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
+msgstr ""
+"
Ici vous pouvez modifier les champs de description d'une entrée EPG.
"
+
+msgid "Channel (readonly)"
+msgstr "Chaîne (lecture seule)"
+
+msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Ceci est la chaîne diffusant les données EPG. Elle ne peut ętre changée."
+
+msgid "Time (readonly)"
+msgstr "Temps (lecture seule)"
+
+msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
+msgstr "Ceci est le début et la fin de cette entrée. Ceci ne peut ętre changé."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
+"Changez cette chaîne de caractčres pour donner ŕ l'entrée EPG un nouveau "
+"titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
+"Changez cette chaîne de caractčres pour donner ŕ l'entrée EPG un nouveau "
+"sous-titre. Il ne doit y avoir qu'une ligne de texte au maximum."
+
+msgid ""
+"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
+"text can consist of one or more lines."
+msgstr ""
+"Changez le texte de ce champ pour éditer la description de cette entrée. Le "
+"texte peut faire une ou plusieurs lignes."
+
+msgid "VPS (readonly)"
+msgstr "VPS (lecture seule)"
+
+msgid ""
+"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Si des temps VPN dans l'entrée EPG existe(nt), ce champ les montrera. Il ne "
+"peut pas ętre modifié."
+
+msgid "Video tracks (readonly)"
+msgstr "Pistes vidéo (lecture seule)"
+
+msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Si des piste(s) vidéo existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas ętre "
+"modifié."
+
+msgid "Audio tracks (readonly)"
+msgstr "Pistes audio (lecture seule)"
+
+msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Si des piste(s) audio existe(nt), ce champ les montrera. Il ne peut pas ętre "
+"modifié."
+
+msgid "Go!"
+msgstr "Ok !"
+
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Joué Aujourd'hui"
+
+msgid "starting at"
+msgstr "Commence ŕ"
+
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation"
+
+msgid "oneshot"
+msgstr "une fois"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Diffusé"
+
+msgid "Stored in"
+msgstr "Stockés dans"
+
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
+msgstr ""
+"
Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou "
+"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.
Cette liste montre des informations "
+"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette "
+"liste en cliquant les descriptions des colonnes.
Pour chaque "
+"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :
Changer "
+"son état
En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activé"
+"\".
Voir rapidement sa priorité et sa durée de vie
En "
+"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique."
+"dd>
Editer la Programmation Automatique
Vous pouvez éditer une "
+"Programmation Automatique en cliquant sur.
Supprimer une Programmation Automatique
"
+"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur .
Les états de "
+"toutes les Programmations Automatiques sont indiqués par des images de "
+"couleurs différentes : La Programmation Automatique est OK and se programmera "
+"automatiquement. La Programmation Automatique n'est pas activée.
"
+"En plus de ces fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation "
+"Automatique en cliquant sur en haut et vous pouvez supprimer "
+"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la derničre "
+"colonne de celles-ci et en cliquant sur ."
+"p>
Cliquez pour forcer VDRAdmin-AM ŕ se reconnecter ŕ VDR, récupérer les "
+"données EPG courantes et vérifier and les modčles de Programmations "
+"Automatiques.
"
+
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
"anything meanwhile."
msgstr ""
@@ -2252,7 +1329,6 @@ msgstr ""
"toujours stockées dans la liste des programmations et peuvent ętre activées "
"ŕ nouveau, mais elles n'enregistrent néanmoins plus rien."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
msgid ""
"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
"possible settings:"
@@ -2260,7 +1336,6 @@ msgstr ""
"Suivant comment cette programmation ŕ été définie,vous avez jusqu'ŕ trois "
"possibilités :"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
msgid ""
"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
@@ -2271,20 +1346,16 @@ msgstr ""
"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec "
"les programmations créées dans VDR."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr ""
"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de démarrage et d'arręt."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
msgid "Do not monitor this timer."
msgstr "Ne surveille pas cette programmation."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
msgid "The channel to record."
msgstr "La chaîne ŕ enregistrer."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
msgid ""
"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
@@ -2301,7 +1372,6 @@ msgstr ""
"utiliser les 7 cases ŕ cocher en dessous du champ texte. Cochez les cases "
"des jours pour lesquels vous désirez que la programmation soit active."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2309,7 +1379,6 @@ msgstr ""
"Ceci est l'heure de démarrage de la programmation. Le premier champ texte "
"est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
msgid ""
"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2317,7 +1386,6 @@ msgstr ""
"Ceci est l'heure de fin de la programmation. Le premier champ texte est pour "
"\"heure\", le second pour \"minute\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
msgid ""
"The file name this timer will give to a recording. If the "
"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
@@ -2340,7 +1408,6 @@ msgstr ""
"TITLE
sera remplacé par le nom de la chaîne, et EPISODE "
"strong> sera vide."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
msgid ""
"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr ou info.vdr"
"span>, le fichier de l'enregistrement."
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Pas d'aide disponible"
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Nouvelle Auto-Programmation"
+
+msgid "Force Update"
+msgstr "Forcer Mise ŕ jour"
+
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées"
+
+msgid "No AutoTimers defined!"
+msgstr "Aucune Auto-Programmation définie !"
+
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Auteur Actuel (Branche VDRAdmin-AM) :"
+
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :"
+
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Équipe de Traduction"
+
+msgid "English:"
+msgstr "Anglais :"
+
+msgid "German:"
+msgstr "Allemand :"
+
+msgid "French:"
+msgstr "Français"
+
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Pour le moment non maintenu, précédente traductions par :"
+
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Espagnol :"
+
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finlandais :"
+
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Hollandais :"
+
+msgid "Russian:"
+msgstr "Russe"
+
+msgid "Czech:"
+msgstr "Tchčque :"
+
+msgid "Italian:"
+msgstr "Italien :"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "Version de VDRAdmin-AM :"
+
+msgid "VDR version:"
+msgstr "Version de VDR :"
+
+msgid "Supported features in VDR:"
+msgstr "Options supportées par VDR :"
-#: ../template/default/help_no.html:21
msgid ""
-"
"
+"Plugin de Recherche dans les données EPG (EPGSearch)"
+
+msgid ""
+"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
+msgstr ""
+"Plugin de Streaming Live (Streamdev)"
+
+msgid ""
+"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
+msgstr ""
+"Renommer les Enregistrements (Patch Liemikuutio)"
+
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs"
+
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking ."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en priorité sur l'aide en "
+"ligne. Ici ."
+
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"VDR-Portal if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Si vous ne trouvez pas l'information recherchée, vous pouvez essayer "
+"d'obtenir de l'aide sur VDR-Portal si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de "
+"l'annonce si possible, recherchez : "
+
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
+msgstr ""
+"Si vous croyez avoir trouvé un bug, merci de vérifier si c'est un bug non "
+"identifié dans L'Outil de Gestion des Bugs VDRAdmin-AM."
+
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
+msgstr ""
+"
Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entęte "
+"montrera aussi les espaces disques utilisés en libres selon VDR.
La "
+"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous "
+"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la "
+"colonne. Au dessus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous "
+"voulez voir le contenu des répertoires précédents vous devrez cliquant sur "
+"leurs noms dans le chemin.
Chaque ligne contient ces informations : "
+"
Date
La Date de création de l'enregistrement. Dans le cas "
+"d'un répertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce répertoire "
+"contient.
Heure
L'heure de création de l'enregistrement.Dans "
+"le cas d'un répertoire, cela montrera le nombre de nouveaux "
+"enregistrements que ce répertoire contient.
Nom
Le nom de "
+"l'enregistrement ou du répertoire. Cliquez dessus pour voir le résumé de "
+"l'enregistrement ou naviguer dans le répertoire.
Renommer ()
Renommer un enregistrement."
+"
Remarque :
Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort "
+"RENR qui ne fait pas partie de base de VDR mais qui peut ętre ajouter "
+"grâce ŕ un patch. vdr-aio21_svdrprename.patch"
+"span> ou enAIO-v2.2+ permettent d'ajouter "
+"cette commande.
Supprimer ()
Supprimer un enregistrement.
Emettre un "
+"flux ()
Cette "
+"colonne n'est visible que si vous avez activé et configuré L'émission de Flux d'Enregistrement dans le menu de "
+"Configuration. Vous pouvez regarder "
+"l'enregistrement sur votre station de travail.
En plus de "
+"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en męme temps "
+"en cochant les cases de la derničre colonne de ceux-ci et en cliquant sur "
+".
Si vous avez défini le chemin des "
+"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrées dans le reccmds.conf de VDR vous pouvez exécuter ces "
+"commandes pour les enregistrements sélectionnées en sélectionnant la "
+"commande désirée dans la liste de sélection située prčs de Commandes : et en pressant sur le bouton .
Utilisez pour forcer VDR ŕ "
+"rafraîchir sa liste d'enregistrements.
Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
@@ -2375,15 +1700,12 @@ msgstr ""
"programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaînes et les "
"paramétrages de diffusion."
-#: ../template/default/help_config.html:35
msgid "The skin you want to use."
msgstr "Le thčme que vous désirez utiliser."
-#: ../template/default/help_config.html:37
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr "La page que vous désirez voir ŕ la premičre connexion ŕ VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -2398,7 +1720,6 @@ msgstr ""
"va réduire la consommation mémoire et augmenter la performance. 0"
"strong> désactive cette option et VDRAdmin-AM va utiliser toutes les chaînes."
-#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
@@ -2410,11 +1731,9 @@ msgstr ""
"toute adresse commençant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura "
"seulement \"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr "Ici vous pouvez définir la langue de VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
@@ -2425,19 +1744,9 @@ msgstr ""
"\"Configuration\" comme l'intervalle et la taille sur la TV, tri des listes "
"et la vue courante dans \"En ce Moment\"."
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:119
-#: ../template/default/help_config.html:139
-#: ../template/default/help_config.html:161
-#: ../template/default/help_config.html:194
-#: ../template/default/help_config.html:205
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the Timer "
@@ -2447,7 +1756,6 @@ msgstr ""
"VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu Programmation."
-#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using Recordings Streaming "
@@ -2460,7 +1768,6 @@ msgstr ""
"\">reccmds.conf dans le menu Enregistrements."
-#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file reccmds.conf its content "
@@ -2472,21 +1779,17 @@ msgstr ""
"dans une boite de sélection dans le menu Enregistrements."
-#: ../template/default/help_config.html:59
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockées."
-#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
"Le nom d l'utilisateur principal, celui possédant le plus de privilčges."
-#: ../template/default/help_config.html:69
msgid "The main user's password."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal."
-#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
@@ -2497,19 +1800,15 @@ msgstr ""
"seulement autoriser ŕ voir le guides électronique des programmes, les "
"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements."
-#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The username for the guest user."
msgstr "Le nom de l'utilisateur invité."
-#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The guest user's password."
msgstr "Le mot de passe de l'invité."
-#: ../template/default/help_config.html:83
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "Le nombre d'heures ŕ afficher dans la chronologie."
-#: ../template/default/help_config.html:85
msgid ""
"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
@@ -2517,16 +1816,12 @@ msgstr ""
"Une liste d'horaires séparés par des virgules au format hh:mm"
"strong> qui apparaissent dans la boites de sélection placée en haut."
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:117
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr "Ici vous (dés-)activer les bulles d'aide."
-#: ../template/default/help_config.html:95
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "Active ou désactive la fonction d'Auto-Programmation."
-#: ../template/default/help_config.html:105
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
@@ -2535,20 +1830,16 @@ msgstr ""
"correspondre ŕ une auto-programmation et qu'une programmation a été "
"programmée si vous activez cette option."
-#: ../template/default/help_config.html:107
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr ""
"Ici vous allez définir le nom de domaine de provenance de l'email généré."
-#: ../template/default/help_config.html:109
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "L'adresse email de destination."
-#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "Le serveur smtp d'envoi des emails."
-#: ../template/default/help_config.html:113
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
@@ -2558,19 +1849,15 @@ msgstr ""
"fournir vos identifiants ci-dessous. Laissez ces champs vide implique qu'il "
"n'y a pas d'authentification smtp."
-#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "Le Mot de Passe pour le serveur SMTP."
-#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la chronologie."
-#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la liste."
-#: ../template/default/help_config.html:137
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
@@ -2578,7 +1865,6 @@ msgstr ""
"Si vous ne voulez pas que VDRAdmin-AM ajoute le résumé de l'EPG dans les "
"nouvelles programmations vous pouvez désactiver cette option."
-#: ../template/default/help_config.html:145
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct Port HTTP pour Streamdev "
"ci-dessous."
-#: ../template/default/help_config.html:147
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
@@ -2599,7 +1884,6 @@ msgstr ""
"VDR sera ŕ l'écoute pour toute connexion. Additionnellement vous pouvez "
"aussi fournir le type de flux que vous désirez utiliser."
-#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
@@ -2618,7 +1902,6 @@ msgstr ""
"configurés correctement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre "
"station."
-#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
@@ -2628,7 +1911,6 @@ msgstr ""
"Cela dépend des réglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\"
"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)."
-#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2636,13 +1918,11 @@ msgstr ""
"Le Type MIME envoyé quand vous envoyez du flux en direct. Par défaut, le "
"type MIME est \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:155
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
"L'extension ŕ utiliser pour l'émission de flux en direct. Par défaut, "
"l'extension est \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2650,13 +1930,11 @@ msgstr ""
"Le type MIME ŕ envoyer lors de l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut "
"\"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
"L'extension ŕ utiliser pour l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut "
"\"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:165
msgid ""
"
Here you can define two external searches that you can access in the EPG "
"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern "
@@ -2668,11 +1946,9 @@ msgstr ""
"paramčtres de recherche doit ętre indiqué. %TITLE% sera substitué par titre "
"de la diffusion trouvé dans le titre dans les données EPG.
This section is for experts only, i.e. you know what you "
"are doing!
"
@@ -2680,7 +1956,6 @@ msgstr ""
"
Cette section est pour les experts seulement. Vous devez "
"savoir ce que vous faites!
"
-#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. "
"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web "
@@ -2691,7 +1966,6 @@ msgstr ""
"quelle vue EPG dans l'interface web et que le timeout choisit dans \"Mise ŕ "
"jour EPG tous les\" aura été atteint."
-#: ../template/default/help_config.html:184
msgid ""
"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are "
"performed (if AutoTimer feature is used)."
@@ -2700,7 +1974,6 @@ msgstr ""
"sont vérifiées pour mettre ŕ jour les Auto-Programmations (si les Auto-"
"Programmations sont activées)."
-#: ../template/default/help_config.html:187
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data directement, et donc VDR ne sera pas bloqué."
-#: ../template/default/help_config.html:189
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"epg.data file is located."
@@ -2718,7 +1990,6 @@ msgstr ""
"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire ŕ VDRAdmin-"
"AM oů est situé le fichier epg.data."
-#: ../template/default/help_config.html:192
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
@@ -2729,7 +2000,6 @@ msgstr ""
"avoir des problčmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer "
"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi."
-#: ../template/default/help_config.html:198
msgid ""
"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
@@ -2750,7 +2020,6 @@ msgstr ""
"les sélectionner dans la liste de sélection de droite et cliquez sur .
"
-#: ../template/default/help_config.html:203
msgid ""
"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG "
"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to "
@@ -2760,119 +2029,91 @@ msgstr ""
"cachées dans toutes les vues EPG. Si vous ne voulez pas les cacher, activez "
"(\"oui\") cette option."
-#: ../vdradmind.pl:358
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Quel est votre Nom d'hôte (ex video.intra.net) ?"
-#: ../vdradmind.pl:359
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Sur quel port VDR écoute les requętes SVDRP ?"
-#: ../vdradmind.pl:360
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "Sur quelle adresse VDRAdmin-AM doit-il écouter (0.0.0.0 pour toutes) ?"
-#: ../vdradmind.pl:361
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il écouter ?"
-#: ../vdradmind.pl:362
msgid "Username?"
msgstr "Identifiant ?"
-#: ../vdradmind.pl:363
msgid "Password?"
msgstr "Mot de Passe ?"
-#: ../vdradmind.pl:364
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Oů vos enregistrements sont-ils stockés ?"
-#: ../vdradmind.pl:365
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Oů sont vos fichiers de configuration de VDR ?"
-#: ../vdradmind.pl:372
msgid "Config file written successfully."
msgstr "Fichier de configuration écrit avec succčs."
-#: ../vdradmind.pl:436
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmin.pl %s a démarré avec le pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur le serveur !"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984
msgid "Forbidden"
msgstr "Interdit"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder ŕ cette fonction !"
-#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106
msgid "All channels"
msgstr "Toutes les Chaînes"
-#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107
msgid "Selected channels"
msgstr "Chaînes Sélectionnées"
-#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108
msgid "TV channels"
msgstr "Chaînes TV"
-#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109
msgid "Radio channels"
msgstr "Chaînes Radio"
-#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Accčs au fichier \"%s\" interdit !"
-#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas été trouvée sur le serveur !"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Your favorites"
msgstr "Vos favoris"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la Recherche"
-#: ../vdradmind.pl:2274
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../vdradmind.pl:2392
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- pas de programmations ---"
-#: ../vdradmind.pl:2483
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../vdradmind.pl:2486
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: ../vdradmind.pl:2987
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !"
-#: ../vdradmind.pl:2988
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2881,65 +2122,50 @@ msgstr ""
"Connexion impossible vers VDR %s:%s
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
-msgstr ""
-"
Qui troverai un elenco dei timer noti a VDR. L'intestazione mostrerĂ "
-"anche lo spazio disco totale e libero di VDR.
L'elenco mostra alcune "
-"informazioni sulle registrazioni. Puoi cambiare l'ordine della lista "
-"cliccando sull'intestazione della colonna. Sopra la lista vedrai il percorso "
-"di navigazione. Se vuoi vedere i contenuti delle cartelle precedenti dovrai "
-"cliccare sul suo nome in quel percorso.
Ciascuna riga contiene questa "
-"informazione:
Data
La data in cui la registrazione è stata "
-"effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerĂ il numero di registrazioni "
-"delle cartelle contenute.
Ora
L'ora in cui la registrazione "
-"è stata effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerà il numero di "
-"nuove registrazioni che la cartella contiene.
Nome"
-"dt>
Il nome registrazione o della cartella. Cliccalo per mostrare il "
-"sommario delle registrazioni oppure aprire la cartella.
Rinomina "
-"()
Rinomina una "
-"registrazione.
Nota:
Questo funziona solo se VDR ha il comando "
-"SVDRPort RENR che non è integrato ma disponibile attraverso una "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch o enAIO-v2.2+ che fornisce questo commando."
-"dd>
Cancella ()"
-"dt>
Cancella una registrazione.
Trasmetti ()
Questa colonna è mostrata solo se "
-"hai attivato e configurato la Registrazione delle "
-"trasmissioni nel menu di Configurazione"
-"span>. Puoi guardare la registrazione nel tuo pc.
In "
-"aggiunta a queste funzioni puoi cancellare un numero di registrazioni alla "
-"volta cliccando l'ultima casella ma solo una colonna di quelle registrazioni "
-"e cliccando .
Se hai impostato il percorso dei files "
-"di configurazione di VDR e hai valori nel file reccmds.conf di VDR puoi eseguire questi comandi per la "
-"registrazione selezionando il comando voluto nella casella di selezione "
-"posizionata vicino a Comandi: e premendo il "
-"pulsante ."
-"p>
Usa per "
-"forzare la ricarica dell'elenco delle registrazioni di VDR.
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Qui troverai un elenco dei timers automatici (AutoTimer) noti a VDRAdmin-"
-"AM.
Questa lista mostra alcune informazioni sui timers automatici. "
-"Puoi cambiare l'ordinamento dell'elenco cliccando sul titolo della colonna."
-"p>
Per ciascun timer automatico hai le seguenti opzioni:
Imposta lo "
-"stato
Clicca su \"SĂŹ\" o \"No\" nella colonna \"Attiva\" per vedere "
-"l'attivitĂ .
Vedi velocemente la prioritĂ e la scadenza"
-"dt>
Puntando il cursore del mouse nel titolo del timer automatico."
-"dd>
Modifica il timer automatico
Puoi modificare un timer "
-"automatico cliccando ."
-"dd>
Cancella il timer automatico
Per cancellare un timer "
-"automatico fai click su ."
-"dd>
Lo stato di ciascun timer automatico è indicato con diverse "
-"immagini colorate: Il timer automatico è OK e programmerà automaticamente "
-"le trasmissioni corrispondenti. Il timer automatico non è attivo.
In "
-"aggiunta a queste funzionalitĂ puoi aggiungere un nuovo timer automatico "
-"cliccando in cima e puoi cancellare un numero di timer automatici alla "
-"volta spuntando la casella nell'ultima colonna di quei timers e cliccando "
-".
Clicca per forzare VDRAdmin-AM a riconnettersi a VDR, "
-"raccogliere l'EPG attuale e verificare la corrispondenza dei timer "
-"automatici.
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
-msgstr ""
-"
Qui puoi modificare i campi descrittivi di un valore EPG esistente.
"
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Verifica timer automatici:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:26
-msgid "Channel (readonly)"
-msgstr "Canale (sola lettura)"
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Identificativo trasmissione"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:27
-msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
-msgstr "Questo è il canale del valore EPG. Non può essere modificato."
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:28
-msgid "Time (readonly)"
-msgstr "Ora (sola lettura)"
+msgid "off"
+msgstr "spento"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:29
-msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
-msgstr "Questa è l'ora d'inizio e fine del valore. Non può essere modificato."
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canale:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:31
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
-"Cambia questa stringa per assegnare un nuovo titolo al valore EPG. Deve "
-"essere composta da una sola riga di testo."
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Giorno della registrazione:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:33
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
-"Cambia questa stringa per assegnare un nuovo sottotitolo al valore EPG. Deve "
-"essere composta da una sola riga di testo."
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Ora inizio:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:35
-msgid ""
-"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
-"text can consist of one or more lines."
-msgstr ""
-"Cambia il testo in questo campo per modificare la descrizione di questo "
-"valore. Il testo deve essere composto da una o piĂš righe."
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Buffer:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:36
-msgid "VPS (readonly)"
-msgstr "VPS (sola lettura)"
+msgid "End Time:"
+msgstr "Ora fine:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:37
-msgid ""
-"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
-"Se disponibile questo campo mostra l'ora vps del valore EPG. Non può essere "
-"modificato."
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Usa VPS:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:38
-msgid "Video tracks (readonly)"
-msgstr "Tracce video (sola lettura)"
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titolo della registrazione:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:39
-msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Se disponibile questo campo mostra le tracce video. Non può essere "
-"modificato."
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sommario:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:40
-msgid "Audio tracks (readonly)"
-msgstr "Tracce audio (sola lettura)"
+msgid "readonly"
+msgstr "solo lettura"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:41
-msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Se disponibile questo campo mostra le tracce audio. Non può essere "
-"modificato."
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Timer impostato dal valore timer automatico:"
+
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Rinomina registrazione"
+
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Nome originale registrazione:"
+
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nuovo nome registrazione:"
+
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Sottotitolo:"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Cosa c'è adesso?"
+
+msgid "Channel group:"
+msgstr "Gruppo canale:"
+
+msgid "What's on:"
+msgstr "Cosa c'è:"
+
+msgid "at"
+msgstr "a"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "Flusso"
+
+msgid "TV select"
+msgstr "Seleziona TV"
+
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Cerca altri spettacoli"
+
+msgid "No Information"
+msgstr "Nessuna informazione"
+
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Nessuna informazione EPG disponibile"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "Errore!"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Modifica timer automatico"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -987,7 +521,9 @@ msgstr ""
"automaticamente per quella trasmissione. Questo è molto comodo per serie o "
"film trasmessi irregolarmente che tu non vuoi perdere.
"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Attiva timer automatico:"
+
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
@@ -1000,7 +536,9 @@ msgstr ""
"puoi impostare questo come \"colpo unico\" cosicchĂŠ questo timer automatico "
"si programmi solo alla prossima (unica!) trasmissione corrispondente."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Cerca valori:"
+
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
@@ -1040,7 +578,6 @@ msgstr ""
"nera) o solo un episodio (quando usi \"Enterprise~Azati Prime\" come stringa "
"della lista nera)."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
@@ -1048,7 +585,9 @@ msgstr ""
"Qui puoi definire le sezioni EPG dove VDRAdmin-AM dovrebbe guardare per la "
"ricerca del valore."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Cerca solo in questi giorni:"
+
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
@@ -1056,7 +595,6 @@ msgstr ""
"Usa queste caselle di verifica per limitare la ricerca delle trasmissioni "
"corrispondenti ad un insieme di giorni della settimana."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
@@ -1066,7 +604,9 @@ msgstr ""
"cercare in tutti i canali noti e voluti. Puoi definire i canali voluti nei "
"timer automatici nella \"Configurazione\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Inizia dopo:"
+
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1074,7 +614,9 @@ msgstr ""
"Una trasmissione deve iniziare dopo che l'ora qui inserita corrisponda. Il "
"primo campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Finisce prima:"
+
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1082,7 +624,9 @@ msgstr ""
"Una trasmissione deve finire prima che l'orario qui inserito corrisponda. Il "
"primo campo di testo è per l' \"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr "Sovrascrivi margini Inizio/Fine:"
+
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
@@ -1092,9 +636,6 @@ msgstr ""
"timer automatico dovrebbero avere margini individuali di avvio/chiusura e "
"inserisci i valori nelle prossime 2 caselle di testo."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:129
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
@@ -1102,9 +643,6 @@ msgstr ""
"Numero di minuti che VDRAdmin-AM sottrae dall'ora d'avvio delle trasmissioni "
"trovate nell'EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_config.html:103
-#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
@@ -1112,10 +650,6 @@ msgstr ""
"Numero di minuti che VDRAdmin-AM aggiunge all'ora di chiusura delle "
"trasmissioni trovate nell'EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-#: ../template/default/help_config.html:97
-#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"An integer in the range 0...99, defining the "
"priority of this timer and of recordings created by this "
@@ -1147,10 +681,6 @@ msgstr ""
"prioritĂ piĂš alta interromperĂ il timer con la prioritĂ piĂš bassa per poter "
"iniziare la registrazione."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:127
msgid ""
"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. 0 means that this recording may be "
@@ -1171,7 +701,9 @@ msgstr ""
"registrazione, finchè il numero di giorni impostato dall'ora di "
"avvio della registrazione sarĂ passato."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid "Episode:"
+msgstr "Episodio:"
+
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
@@ -1179,7 +711,9 @@ msgstr ""
"Seleziona questa casella se vuoi che VDRAdmin-AM aggiunga il sottotitolo EPG "
"della trasmissione al nome file della registrazione."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Ricorda timers programmati:"
+
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
@@ -1189,7 +723,6 @@ msgstr ""
"automaticamente. Questo è utile se vuoi disattivare o cancellare i timers "
"che sono stati programmati automaticamente nella lista dei timers."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1235,914 +768,303 @@ msgstr ""
"fornire il nome file completo per le registrazioni! "
"VDRAdmin-AM non includerĂ niente alla stringa risultante."
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:39
-#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:67
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Tracce video"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:74
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Tracce audio"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "Comandi VDR"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr "Esporta i canali come lista esecuzione:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:37
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Numero di righe da mostrare:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-msgid "unlimited"
-msgstr "illimitate"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "Comandi SVDR:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:565
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Run"
-msgstr "Esegui"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Sicuro di eseguire questo comando?"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Comandi definiti in commands.conf:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:76
-msgid "Output"
-msgstr "Risultato"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
-#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:32
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
-#: ../template/default/config.html:36
msgid "Template:"
msgstr "Template:"
-#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr "Interfaccia:"
-#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr "Pagina di login:"
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Numero di canali da usare:"
-#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Rete locale (non richiede login):"
-#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
-#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Salva impostazioni all'uscita:"
-#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Numero di schede DVB:"
-#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Percorso delle registrazioni:"
-#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Percorso files di configurazione:"
-#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Percorso immagini EPG:"
-#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "Identificazione"
-#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "Account Guest:"
-#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "Nome utente Guest:"
-#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "Password Guest:"
-#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linea temporale"
+
msgid "Hours:"
msgstr "Ore:"
-#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "Periodi:"
-#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Usato anche per altre viste EPG!"
-#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Tooltips:"
msgstr "Dettagli:"
-#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350
-#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Timer automatico"
+
msgid "Active:"
msgstr "Attivo:"
-#: ../template/default/config.html:206
-#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Invia email dopo la programmazione del timer:"
-#: ../template/default/config.html:213
-#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email as:"
msgstr "Invia email come:"
-#: ../template/default/config.html:217
-#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email to:"
msgstr "Invia email a:"
-#: ../template/default/config.html:221
-#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Mail server:"
msgstr "Server di posta:"
-#: ../template/default/config.html:225
-#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "Utente autenticazione SMTP:"
-#: ../template/default/config.html:229
-#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "Password autenticazione SMTP:"
-#: ../template/default/config.html:263
-#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Dettagli nella linea temporale:"
-#: ../template/default/config.html:270
-#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Dettagli nell'elenco:"
-#: ../template/default/config.html:277
-#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Aggiungi sommario ai nuovi timers:"
-#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Streaming"
msgstr "Trasmissione"
-#: ../template/default/config.html:291
-#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Trasmissione dal vivo:"
-#: ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "Porta HTTP di Streamdev (possibile anche 3000/ts):"
-#: ../template/default/config.html:302
-#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Registrazioni trasmissioni:"
-#: ../template/default/config.html:309
-#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Percorso di registrazione VDR sul tuo pc:"
-#: ../template/default/config.html:313
-#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "Tipo MIME per trasmissione dal vivo:"
-#: ../template/default/config.html:317
-#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Suffisso per trasmissione dal vivo:"
-#: ../template/default/config.html:321
-#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "Tipo MIME per registrazione trasmissioni:"
-#: ../template/default/config.html:325
-#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Suffisso per registrazione trasmissioni:"
-#: ../template/default/config.html:330
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Ampiezza di banda delle trasmissioni:"
-#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:164
msgid "External Search"
msgstr "Ricerca esterna"
-#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../template/default/config.html:362
msgid "User-defined search:"
msgstr "Ricerca definita dall'utente:"
-#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:178
msgid "Expert"
msgstr "Esperto"
-#: ../template/default/config.html:382
-#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr "Aggiorna i dati EPG in sottofondo:"
-#: ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:183
msgid "Update EPG every:"
msgstr "Aggiorna EPG ogni:"
-#: ../template/default/config.html:394
-#: ../template/default/help_config.html:186
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Leggi EPG direttamente da epg.data:"
-#: ../template/default/config.html:401
-#: ../template/default/help_config.html:188
msgid "epg.data filename:"
msgstr "Nome file epg.data:"
-#: ../template/default/config.html:406
-#: ../template/default/help_config.html:191
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT:"
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:197
msgid "Channel Selections"
msgstr "Selezione canali:"
-#: ../template/default/config.html:419
-#: ../template/default/help_config.html:202
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr "Mostra canali senza informazione EPG:"
-#: ../template/default/config.html:427
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "In \"Linea temporale\"?"
-#: ../template/default/config.html:434
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "In \"Canali\"?"
-#: ../template/default/config.html:441
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "In \"Esecuzione oggi\"?"
-#: ../template/default/config.html:448
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "In \"Cosa c'è adesso\"?"
-#: ../template/default/config.html:457
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "In \"Timer automatici\"?"
-#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "In \"Guarda TV\"?"
-#: ../template/default/config.html:502
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "Definisci nuova ricerca"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Modifica ricerca"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "Valore piccola ricerca.\\nSei sicuro di usarla?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
-msgid ""
-"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
-"really want to use this search?"
-msgstr ""
-"Non hai selezionato almeno uno tra\\ntitolo, sottotitolo o descrizione."
-"\\nSei sicuro di usare questa ricerca?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Aggiungi nuova ricerca"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
-msgid "Hide results"
-msgstr "Nascondi risultati"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Termine ricerca:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "ModalitĂ ricerca:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
-msgid "phrase"
-msgstr "frase"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "all words"
-msgstr "tutte le parole"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:235
-msgid "at least one word"
-msgstr "almeno una parola"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
-msgid "match exactly"
-msgstr "corrisponde esattamente"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:237
-msgid "regular expression"
-msgstr "espressione regolare"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:238
-msgid "fuzzy"
-msgstr "da definire"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Tolleranza per \"da definire\":"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Tipo corrispondenza:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:265
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Usa info EPG estese:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Usa canale:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:303
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:403
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
-msgid "interval"
-msgstr "intervallo"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:305
-msgid "channel group"
-msgstr "gruppo canale"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:306
-msgid "only FTA"
-msgstr "solo FTA"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervallo:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:309
-msgid "Range:"
-msgstr "Range:"
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:323
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Gruppo canale:"
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:334
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Usa ora:"
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Cattura immagine!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start After:"
-msgstr "Avvia dopo:"
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:347
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Avvia prima:"
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:359
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Usa durata:"
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Comandi VDR"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Durata minima:"
+msgid "Export channels as playlist:"
+msgstr "Esporta i canali come lista esecuzione:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:375
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Numero di righe da mostrare:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:372
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Durata massima:"
+msgid "unlimited"
+msgstr "illimitate"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Usa giorno della settimana:"
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "Comandi SVDR:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Usa lista nera:"
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Sicuro di eseguire questo comando?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:404
-msgid "selection"
-msgstr "selezione"
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Comandi definiti in commands.conf:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:419
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "Usa nel menu preferiti:"
+msgid "Output"
+msgstr "Risultato"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Usa come timer di ricerca:"
+msgid "close"
+msgstr "chiudi"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:432
-#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477
-msgid "record"
-msgstr "registra"
+msgid "view"
+msgstr "mostra"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479
-msgid "announce only"
-msgstr "annuncia soltanto"
+msgid "search"
+msgstr "cerca"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481
-msgid "switch only"
-msgstr "sintonizza soltanto"
+msgid "edit"
+msgstr "modifica"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:444
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Impostazioni per azione \"registra\""
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Tracce video:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:447
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Registrazione di serie:"
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Tracce audio:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:459
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Cancella registrazioni dopo ... giorni:"
+msgid "now"
+msgstr "adesso"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Mantieni ... registrazioni:"
+msgid "to"
+msgstr "a"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:467
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Pausa, quando ... la registrazione esiste:"
+msgid "at:"
+msgstr "a:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:473
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Evita ripetizioni:"
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "Serve Javascript per usare la linea temporale!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:479
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Ripetizioni permesse:"
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "In esecuzione oggi?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Ripeti solo entro ... giorni:"
+msgid "EPG Search"
+msgstr "Ricerca EPG"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
-msgid "Compare:"
-msgstr "Confronta:"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Registrazioni"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:533
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS:"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Telecomando"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Impostazioni per azione \"sintonizza soltanto\""
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Guarda TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:547
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "Sintonizza ... minuti prima dell'inizio:"
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandi"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
-msgid "Save as template"
-msgstr "Salva come template"
+msgid "About"
+msgstr "Info"
-#: ../template/default/prog_list.html:44
-msgid "Go!"
-msgstr "Vai!"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: ../template/default/index.html:21
msgid "Your Browser does not support frames!"
msgstr "Il tuo browser non supporta i frames!"
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Crea nuovo timer"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Attiva timer:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:80
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Verifica timer automatici:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Identificativo trasmissione"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid "off"
-msgstr "spento"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Giorno della registrazione:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:120
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Ora inizio:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Buffer:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:133
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-msgid "End Time:"
-msgstr "Ora fine:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:146
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Usa VPS:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Titolo della registrazione:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sommario:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166
-msgid "readonly"
-msgstr "solo lettura"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:172
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Timer impostato dal valore timer automatico:"
-
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Richiesta autorizzazione"
-
-#: ../template/default/noauth.html:15
-msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
-msgstr ""
-"Questo server non può verificare se tu sei autorizzato ad accedere al "
-"documento richiesto. Inoltre hai fornito le credenziali errate (esempio: "
-"password sbagliata), oppure il tuo browser non capisce come fornire le "
-"credenziali richieste."
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Totale:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Libero:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Esegui"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Cancellare registrazione?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Comandi:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Cancella registrazioni selezionate"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Cancellare tutte le registrazioni selezionate?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Nessuna registrazione disponibile"
-
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../template/default/tv.html:82
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervallo:"
-
-#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86
-#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88
-#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90
-#: ../template/default/tv.html:91
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
-
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Cattura immagine!"
-
-#: ../template/default/tv.html:94
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: ../template/default/tv.html:102
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Apri in una nuova finestra"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-msgid "at"
-msgstr "a"
-
-#: ../template/default/about.html:17
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
-
-#: ../template/default/about.html:20
-msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
-msgstr "Autore attuale (ramo VDRAdmin-AM):"
-
-#: ../template/default/about.html:24
-msgid "Original author (VDRAdmin):"
-msgstr "Autore originale (VDRAdmin):"
-
-#: ../template/default/about.html:31
-msgid "Translation Team"
-msgstr "Gruppo traduzione"
-
-#: ../template/default/about.html:34
-msgid "English:"
-msgstr "Inglese:"
-
-#: ../template/default/about.html:38
-msgid "German:"
-msgstr "Tedesco:"
-
-#: ../template/default/about.html:42
-msgid "French:"
-msgstr "Francese:"
-
-#: ../template/default/about.html:43
-msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
-msgstr "Al momento non mantenuto, vecchie traduzioni di:"
-
-#: ../template/default/about.html:46
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Spagnolo:"
-
-#: ../template/default/about.html:50
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Finlandese:"
-
-#: ../template/default/about.html:54
-msgid "Dutch:"
-msgstr "Olandese:"
-
-#: ../template/default/about.html:58
-msgid "Russian:"
-msgstr "Russo:"
-
-#: ../template/default/about.html:62
-msgid "Czech:"
-msgstr "Ceco:"
-
-#: ../template/default/about.html:66
-msgid "Italian:"
-msgstr "Italiano:"
-
-#: ../template/default/about.html:73
-msgid "Information"
-msgstr "Informazione"
-
-#: ../template/default/about.html:76
-msgid "VDRAdmin-AM version:"
-msgstr "Versione VDRAdmin-AM:"
-
-#: ../template/default/about.html:80
-msgid "VDR version:"
-msgstr "Versione VDR:"
-
-#: ../template/default/about.html:84
-msgid "Supported features in VDR:"
-msgstr "Funzioni supportate da VDR:"
-
-#: ../template/default/about.html:91
-msgid ""
-"EPGSearch (EPGSearch Plugin)"
-msgstr ""
-"Ricerca EPG (Plugin EPGSearch)"
-
-#: ../template/default/about.html:97
-msgid ""
-"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
-msgstr ""
-"Trasmissione TV dal vivo (Plugin Streamdev)"
-
-#: ../template/default/about.html:103
-msgid ""
-"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
-msgstr ""
-"Rinomina registrazioni (Patch di Liemikuutio)"
-
-#: ../template/default/about.html:110
-msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
-msgstr "Chiedi aiuto e riporta errori"
-
-#: ../template/default/about.html:115
-msgid ""
-"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
-"pages. You can access it by clicking ."
-msgstr ""
-"Se hai bisogno di aiuto per favore prova a usare l'aiuto in linea che "
-"troverai in alcune pagine. Puoi accedervi cliccando ."
-
-#: ../template/default/about.html:116
-msgid ""
-"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
-"VDR-Portal if you "
-"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
-"search for:"
-msgstr ""
-"Se questo non ti fornisce le informazioni di cui hai bisogno puoi provare a "
-"chiedere aiuto nel Portale VDR se capisci il tedesco. Per favore usa la sezione annunci "
-"se possibile, cerca:"
-
-#: ../template/default/about.html:117
-msgid ""
-"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
-"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
-msgstr ""
-"Se pensi di aver trovato un errore per favore verifica che sia uno nuovo e "
-"riportalo nel Sistema di raccolta errori di VDRAdmin-AM."
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Rinomina registrazione"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Nome originale registrazione:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Nuovo nome registrazione:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Sottotitolo:"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "chiudi"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "mostra"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "cerca"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:44
-msgid "edit"
-msgstr "modifica"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:66
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Tracce video:"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:72
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Tracce audio:"
-
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
msgid ""
"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
@@ -2220,29 +1142,184 @@ msgstr ""
"\" value=\"attivare\"/> e i timers selezionati.
"
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Nessun aiuto disponibile"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+"
"
msgstr ""
-"Attiva o disattiva questo timer. I timers disattivati sono salvati ancora "
-"nell'elenco dei timer cosĂŹ che tu possa attivarli ancora, ma non registrano "
-"niente nel frattempo."
-
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
-msgid ""
+"
Nessun aiuto ancora disponibile. Per aggiungere o cambiare il testo per "
+"favore contatta mail@andreas.vdr-developer.org.
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
+msgstr ""
+"
Qui puoi modificare i campi descrittivi di un valore EPG esistente.
"
+
+msgid "Channel (readonly)"
+msgstr "Canale (sola lettura)"
+
+msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
+msgstr "Questo è il canale del valore EPG. Non può essere modificato."
+
+msgid "Time (readonly)"
+msgstr "Ora (sola lettura)"
+
+msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
+msgstr "Questa è l'ora d'inizio e fine del valore. Non può essere modificato."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
+"Cambia questa stringa per assegnare un nuovo titolo al valore EPG. Deve "
+"essere composta da una sola riga di testo."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
+"Cambia questa stringa per assegnare un nuovo sottotitolo al valore EPG. Deve "
+"essere composta da una sola riga di testo."
+
+msgid ""
+"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
+"text can consist of one or more lines."
+msgstr ""
+"Cambia il testo in questo campo per modificare la descrizione di questo "
+"valore. Il testo deve essere composto da una o piĂš righe."
+
+msgid "VPS (readonly)"
+msgstr "VPS (sola lettura)"
+
+msgid ""
+"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Se disponibile questo campo mostra l'ora vps del valore EPG. Non può essere "
+"modificato."
+
+msgid "Video tracks (readonly)"
+msgstr "Tracce video (sola lettura)"
+
+msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Se disponibile questo campo mostra le tracce video. Non può essere "
+"modificato."
+
+msgid "Audio tracks (readonly)"
+msgstr "Tracce audio (sola lettura)"
+
+msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Se disponibile questo campo mostra le tracce audio. Non può essere "
+"modificato."
+
+msgid "Go!"
+msgstr "Vai!"
+
+msgid "Playing Today"
+msgstr "In esecuzione oggi"
+
+msgid "starting at"
+msgstr "avvia alle"
+
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Aggiungi nuovo timer automatico"
+
+msgid "oneshot"
+msgstr "colpo unico"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Trasmesso"
+
+msgid "Stored in"
+msgstr "Salva in"
+
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
+msgstr ""
+"
Qui troverai un elenco dei timers automatici (AutoTimer) noti a VDRAdmin-"
+"AM.
Questa lista mostra alcune informazioni sui timers automatici. "
+"Puoi cambiare l'ordinamento dell'elenco cliccando sul titolo della colonna."
+"p>
Per ciascun timer automatico hai le seguenti opzioni:
Imposta lo "
+"stato
Clicca su \"SĂŹ\" o \"No\" nella colonna \"Attiva\" per vedere "
+"l'attivitĂ .
Vedi velocemente la prioritĂ e la scadenza"
+"dt>
Puntando il cursore del mouse nel titolo del timer automatico."
+"dd>
Modifica il timer automatico
Puoi modificare un timer "
+"automatico cliccando ."
+"dd>
Cancella il timer automatico
Per cancellare un timer "
+"automatico fai click su ."
+"dd>
Lo stato di ciascun timer automatico è indicato con diverse "
+"immagini colorate: Il timer automatico è OK e programmerà automaticamente "
+"le trasmissioni corrispondenti. Il timer automatico non è attivo.
In "
+"aggiunta a queste funzionalitĂ puoi aggiungere un nuovo timer automatico "
+"cliccando in cima e puoi cancellare un numero di timer automatici alla "
+"volta spuntando la casella nell'ultima colonna di quei timers e cliccando "
+".
Clicca per forzare VDRAdmin-AM a riconnettersi a VDR, "
+"raccogliere l'EPG attuale e verificare la corrispondenza dei timer "
+"automatici.
"
+
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Attiva o disattiva questo timer. I timers disattivati sono salvati ancora "
+"nell'elenco dei timer cosĂŹ che tu possa attivarli ancora, ma non registrano "
+"niente nel frattempo."
+
+msgid ""
"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
"possible settings:"
msgstr ""
"Dipende da come questo timer è stato programmato hai fino a 3 possibili "
"impostazioni:"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
msgid ""
"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
@@ -2252,19 +1329,15 @@ msgstr ""
"nota che questo funziona solo se l'identificazione fornita è un valore fisso "
"ed unico! Questa opzione non è disponibile con i timers programmati in VDR."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr "Monitora questo timer usando l'ora d'inizio e fine."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
msgid "Do not monitor this timer."
msgstr "Non monitorare questo timer."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
msgid "The channel to record."
msgstr "Canale da registrare."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
msgid ""
"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
@@ -2280,7 +1353,6 @@ msgstr ""
"le 7 caselline sotto il campo di testo. Spunta la casella per ogni giorno "
"che vuoi attivare il timer."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2288,7 +1360,6 @@ msgstr ""
"Questa è l'ora quando il timer dovrebbe avviare la registrazione. Il primo "
"campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
msgid ""
"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2296,7 +1367,6 @@ msgstr ""
"Questa è l'ora quando il timer dovrebbe fermare la registrazione. Il primo "
"campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
msgid ""
"The file name this timer will give to a recording. If the "
"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
@@ -2319,7 +1389,6 @@ msgstr ""
"sarĂ il nome canale, e l'EPISODIO di default sarĂ lasciato "
"vuoto."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
msgid ""
"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr oppure info.vdr."
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Nessun aiuto disponibile"
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Nuovo timer automatico"
+
+msgid "Force Update"
+msgstr "Forza aggiornamento"
+
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Cancella timers automatici selezionati"
+
+msgid "No AutoTimers defined!"
+msgstr "Nessun timer automatico definito!"
+
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Autore attuale (ramo VDRAdmin-AM):"
+
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Autore originale (VDRAdmin):"
+
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Gruppo traduzione"
+
+msgid "English:"
+msgstr "Inglese:"
+
+msgid "German:"
+msgstr "Tedesco:"
+
+msgid "French:"
+msgstr "Francese:"
+
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Al momento non mantenuto, vecchie traduzioni di:"
+
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Spagnolo:"
+
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finlandese:"
+
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Olandese:"
+
+msgid "Russian:"
+msgstr "Russo:"
+
+msgid "Czech:"
+msgstr "Ceco:"
+
+msgid "Italian:"
+msgstr "Italiano:"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informazione"
+
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "Versione VDRAdmin-AM:"
+
+msgid "VDR version:"
+msgstr "Versione VDR:"
+
+msgid "Supported features in VDR:"
+msgstr "Funzioni supportate da VDR:"
-#: ../template/default/help_no.html:21
msgid ""
-"
Nessun aiuto ancora disponibile. Per aggiungere o cambiare il testo per "
-"favore contatta mail@andreas.vdr-developer.org.
"
+"Ricerca EPG (Plugin EPGSearch)"
+
+msgid ""
+"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
+msgstr ""
+"Trasmissione TV dal vivo (Plugin Streamdev)"
+
+msgid ""
+"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
+msgstr ""
+"Rinomina registrazioni (Patch di Liemikuutio)"
+
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Chiedi aiuto e riporta errori"
+
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking ."
+msgstr ""
+"Se hai bisogno di aiuto per favore prova a usare l'aiuto in linea che "
+"troverai in alcune pagine. Puoi accedervi cliccando ."
+
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"VDR-Portal if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Se questo non ti fornisce le informazioni di cui hai bisogno puoi provare a "
+"chiedere aiuto nel Portale VDR se capisci il tedesco. Per favore usa la sezione annunci "
+"se possibile, cerca:"
+
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
+msgstr ""
+"Se pensi di aver trovato un errore per favore verifica che sia uno nuovo e "
+"riportalo nel Sistema di raccolta errori di VDRAdmin-AM."
+
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
+msgstr ""
+"
Qui troverai un elenco dei timer noti a VDR. L'intestazione mostrerĂ "
+"anche lo spazio disco totale e libero di VDR.
L'elenco mostra alcune "
+"informazioni sulle registrazioni. Puoi cambiare l'ordine della lista "
+"cliccando sull'intestazione della colonna. Sopra la lista vedrai il percorso "
+"di navigazione. Se vuoi vedere i contenuti delle cartelle precedenti dovrai "
+"cliccare sul suo nome in quel percorso.
Ciascuna riga contiene questa "
+"informazione:
Data
La data in cui la registrazione è stata "
+"effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerĂ il numero di registrazioni "
+"delle cartelle contenute.
Ora
L'ora in cui la registrazione "
+"è stata effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerà il numero di "
+"nuove registrazioni che la cartella contiene.
Nome"
+"dt>
Il nome registrazione o della cartella. Cliccalo per mostrare il "
+"sommario delle registrazioni oppure aprire la cartella.
Rinomina "
+"()
Rinomina una "
+"registrazione.
Nota:
Questo funziona solo se VDR ha il comando "
+"SVDRPort RENR che non è integrato ma disponibile attraverso una "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch o enAIO-v2.2+ che fornisce questo commando."
+"dd>
Cancella ()"
+"dt>
Cancella una registrazione.
Trasmetti ()
Questa colonna è mostrata solo se "
+"hai attivato e configurato la Registrazione delle "
+"trasmissioni nel menu di Configurazione"
+"span>. Puoi guardare la registrazione nel tuo pc.
In "
+"aggiunta a queste funzioni puoi cancellare un numero di registrazioni alla "
+"volta cliccando l'ultima casella ma solo una colonna di quelle registrazioni "
+"e cliccando .
Se hai impostato il percorso dei files "
+"di configurazione di VDR e hai valori nel file reccmds.conf di VDR puoi eseguire questi comandi per la "
+"registrazione selezionando il comando voluto nella casella di selezione "
+"posizionata vicino a Comandi: e premendo il "
+"pulsante ."
+"p>
Usa per "
+"forzare la ricarica dell'elenco delle registrazioni di VDR.
Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
@@ -2353,15 +1678,12 @@ msgstr ""
"
Qui puoi cambiare le impostazioni generali e di base per i timers, timer "
"automatici, selezione canale e parametri di trasmissione.
"
-#: ../template/default/help_config.html:35
msgid "The skin you want to use."
msgstr "L'interfaccia che vuoi usare."
-#: ../template/default/help_config.html:37
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr "La pagina che vuoi vedere alla prima connessione a VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -2377,7 +1699,6 @@ msgstr ""
"sue performance. 0 disattiva questa opzione e VDRAdmin-AM "
"userĂ tutti i canali disponibili."
-#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
@@ -2389,11 +1710,9 @@ msgstr ""
"qualunque IP che comincia con \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" "
"corrisponderĂ solo a \"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr "Qui puoi impostare la lingua che VDRAdmin-AM dovrebbe usare."
-#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
@@ -2404,19 +1723,9 @@ msgstr ""
"\"Configurazione\" come l'intervallo e la dimensione nella TV, ordine "
"nell'elenco e la vista corrente in \"Cosa c'è adesso\"."
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:119
-#: ../template/default/help_config.html:139
-#: ../template/default/help_config.html:161
-#: ../template/default/help_config.html:194
-#: ../template/default/help_config.html:205
msgid "Top"
msgstr "Alto"
-#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the Timer "
@@ -2426,7 +1735,6 @@ msgstr ""
"VDRAdmin-AM calcolerĂ i timers critici nel menu Timer."
-#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using Recordings Streaming "
@@ -2438,7 +1746,6 @@ msgstr ""
"\">Registrazione Trasmissione
e reccmds."
"conf nel menu Registrazioni."
-#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file reccmds.conf its content "
@@ -2450,21 +1757,17 @@ msgstr ""
"suo contenuto è mostrato nella casella di selezione nel menu Registrazioni."
-#: ../template/default/help_config.html:59
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr "Percorso dove sono salvate le immagini EPG."
-#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
"Nome utente per l'account principale, per esempio l'utente con piĂš privilegi."
-#: ../template/default/help_config.html:69
msgid "The main user's password."
msgstr "Password account principale."
-#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
@@ -2474,19 +1777,15 @@ msgstr ""
"L'utente guest non può modificare niente, può solo vedere l'EPG, i timers "
"automatici e l'elenco delle registrazioni."
-#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The username for the guest user."
msgstr "Nome utente dell'account guest."
-#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The guest user's password."
msgstr "Password account guest."
-#: ../template/default/help_config.html:83
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "Numero di ore da mostrare nella linea temporale."
-#: ../template/default/help_config.html:85
msgid ""
"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
@@ -2494,16 +1793,12 @@ msgstr ""
"Un elenco di orari nel formato comma separated hh:mm che "
"compare nel box di selezione posizionato in cima."
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:117
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli."
-#: ../template/default/help_config.html:95
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "Attiva o disattiva la funzione timer automatici."
-#: ../template/default/help_config.html:105
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
@@ -2511,19 +1806,15 @@ msgstr ""
"VDRAdmin-AM invierĂ un'email se un evento corrisponde ad un timer automatico "
"e un timer è stato programmato abilitando questa opzione."
-#: ../template/default/help_config.html:107
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr "Qui puoi impostare l'invio all'indirizzo email del messaggio generato."
-#: ../template/default/help_config.html:109
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "L'indirizzo email a cui il messaggio viene inviato."
-#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "Server di posta in uscita."
-#: ../template/default/help_config.html:113
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
@@ -2533,19 +1824,15 @@ msgstr ""
"utente e la password. Lasciando questo campo vuoto si disattiverĂ "
"l'autenticazione SMTP."
-#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "Password per l'utente di autenticazione SMTP."
-#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli nella linea temporale."
-#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli nell'elenco."
-#: ../template/default/help_config.html:137
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
@@ -2553,7 +1840,6 @@ msgstr ""
"Se non vuoi che VDRAdmin-AM aggiunga il sommario preso dall'EPG nei nuovi "
"timers puoi disattivarlo qui."
-#: ../template/default/help_config.html:145
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct plugin streamdev. Devi anche impostare sotto la "
"corretta porta HTTP per Streamdev."
-#: ../template/default/help_config.html:147
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
@@ -2573,7 +1858,6 @@ msgstr ""
"ascolta per effettuare le connessioni. Puoi anche fornire il tipo di "
"trasmissione che usi."
-#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
@@ -2591,7 +1875,6 @@ msgstr ""
"Se il tuo browser e media player sono configurati correttamente vedrai la "
"registrazione visualizzata sul tuo pc."
-#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
@@ -2601,7 +1884,6 @@ msgstr ""
"Questo dipende dalle tue impostazioni di VDR e pc, per esempio \"\\\\vdr"
"\\videos\" oppure \"V:\\\" (su Windows) o \"/mnt/videos\" (su Linux)."
-#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2609,13 +1891,11 @@ msgstr ""
"Tipo MIME da inviare quando si usa la trasmissione dal vivo. Il valore di "
"default è \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:155
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
"Suffisso da usare per le trasmissioni dal vivo. Il valore di default è \"m3u"
"\". "
-#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2623,13 +1903,11 @@ msgstr ""
"Il tipo MIME da inviare quando si usano le registrazioni della trasmissione. "
"Il valore di default è \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
"Suffisso da usare per registrare la trasmissione. Il valore di default è\"m3u"
"\"."
-#: ../template/default/help_config.html:165
msgid ""
"
Here you can define two external searches that you can access in the EPG "
"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern "
@@ -2641,11 +1919,9 @@ msgstr ""
"ricerca deve essere posizionato. %TITLE% sarĂ sostituito dal titolo EPG "
"della trasmissione.
This section is for experts only, i.e. you know what you "
"are doing!
"
@@ -2653,7 +1929,6 @@ msgstr ""
"
Questa sezione è per soli esperti, del tipo: tu sai cosa "
"stai facendo!
"
-#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. "
"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web "
@@ -2664,7 +1939,6 @@ msgstr ""
"EPG nell'interfaccia web e la scadenza impostata in \"Aggiorna EPG ogni\" è "
"stata raggiunta."
-#: ../template/default/help_config.html:184
msgid ""
"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are "
"performed (if AutoTimer feature is used)."
@@ -2672,7 +1946,6 @@ msgstr ""
"L'intervallo, i dati EPG sono aggiornati da VDR e gli aggiornamenti sono "
"eseguiti da AutoTimer (se la funzione AutoTimer viene usata)."
-#: ../template/default/help_config.html:187
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data direttamente per "
"fare in modo che VDR non si blocchi."
-#: ../template/default/help_config.html:189
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"epg.data file is located."
@@ -2691,7 +1963,6 @@ msgstr ""
"Se hai abilitato questa opzione devi dire a VDRAdmin-AM dove si trova il "
"file epg.data."
-#: ../template/default/help_config.html:192
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
@@ -2702,7 +1973,6 @@ msgstr ""
"certe registrazioni se vuoi trasmetterle oppure eseguire i reccmds su di "
"loro."
-#: ../template/default/help_config.html:198
msgid ""
"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
@@ -2722,7 +1992,6 @@ msgstr ""
"devi selezionarli nella casella di selezione del lato destro e cliccare "
".
"
-#: ../template/default/help_config.html:203
msgid ""
"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG "
"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to "
@@ -2731,121 +2000,93 @@ msgstr ""
"Di solito i canali che non hanno informazione EPG sono nascosti nelle viste "
"EPG. Se non vuoi che siano nascosti devi impostare questa opzione a \"sĂŹ\"."
-#: ../vdradmind.pl:358
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Nome della tua VDR (e.g video.intra.net)?"
-#: ../vdradmind.pl:359
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Su quale porta VDR riceve le richieste di SVDP?"
-#: ../vdradmind.pl:360
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr ""
"Su quale indirizzo dovrebbe essere in ascolto VDRAdmin-AM (0.0.0.0 per "
"tutti)?"
-#: ../vdradmind.pl:361
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Su quale porta dovrebbe essere in ascolto VDRAdmin-AM?"
-#: ../vdradmind.pl:362
msgid "Username?"
msgstr "Nome utente?"
-#: ../vdradmind.pl:363
msgid "Password?"
msgstr "Password?"
-#: ../vdradmind.pl:364
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Dove sono salvate le tue registrazioni?"
-#: ../vdradmind.pl:365
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Dove si trovano i files di configurazione di VDR?"
-#: ../vdradmind.pl:372
msgid "Config file written successfully."
msgstr "File Config scritto manualmente."
-#: ../vdradmind.pl:436
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s avviato con pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "L'URL richiesto non si trova su questo server!"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984
msgid "Forbidden"
msgstr "Vietato"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Non hai i permessi per accedere a questa funzione!"
-#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106
msgid "All channels"
msgstr "Tutti i canali"
-#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107
msgid "Selected channels"
msgstr "Canali selezionati"
-#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108
msgid "TV channels"
msgstr "Canali TV"
-#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109
msgid "Radio channels"
msgstr "Canali Radio"
-#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Accesso al file \"%s\" negato!"
-#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "URL \"%s\" non trovato su questo server!"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Your favorites"
msgstr "I tuoi preferiti"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Search results"
msgstr "Cerca risultati"
-#: ../vdradmind.pl:2274
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../vdradmind.pl:2392
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- nessun timer ---"
-#: ../vdradmind.pl:2483
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../vdradmind.pl:2486
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: ../vdradmind.pl:2987
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Non posso aprire il file \"%s\"!"
-#: ../vdradmind.pl:2988
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
"
-msgstr ""
-"
Hier zult u een lijst vinden van opnames die bekend zijn bij VDR: De "
-"hoofdlijn zal ook de totale en vrije ruimte tonen die VDR beschikbaar heeft ."
-"
De lijst zal u enige informatie tonen over de opnames. U kunt de "
-"lijst sorteren door op de kolom hoofden te klikken. Boven de lijst zult u "
-"het navigatie pad aantreffen. Als u de inhoud van vorige mappen wil bekijken "
-"dan zult u op de naam moeten klikken in het pad.
Elke rij bevat de "
-"volgende informatie:
Datum
De datum van opname. In het geval "
-"van mappen worden het aantal opnames die in de map staan worden getoond."
-"dd>
Tijd
Het tijdstip van opname. Als het een map is dan zal het "
-"aantal nieuweopnames getoond worden in de map."
-"dd>
Naam
De naam van opname of map naam. Klik erop om de "
-"beschrijving van de opname te tonen of de inhoud van de map te bekijken. "
-"dd>
Hernoemen ()
"
-"Hernoem een opname .
Let op:
Dit werkt alleen als VDR de "
-"RENR SVDRPoort commando bevat wat geen kern mogelijkheid is van VDR "
-"maar beschikbaar is via een patch . vdr-"
-"aio21_svdrprename.patch of enAIO-v2.2+"
-"span> voorzien in dit commando.
Verwijder ()
Verwijder een opname
Stream "
-"()
Deze kolom word "
-"alleen getoond als deze is geaktiveerd en geconfigureerd Opnames Streaming
in de Configuratie menu. U kunt de opname bekijken op uw werkstation."
-"dd>
Aanvullend bij deze functies kunt u een aantal opnames "
-"verwijderen door te klikken in het aanvink vak van de opnames en te klikken "
-"op .
Als u het pad van de VDR configuratie bestanden heeft "
-"ingesteld en ingangen heeft staan in reccmds.conf"
-"span> kunt u deze commando's uitvoeren voor de geselecteerde opnames door "
-"het gewenste commando aant te klikken in het aanvinkvak naast Commando's: en te klikken op knop.
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
"
-msgstr ""
-"
Hier vind u de lijst van automatische timers (AutoTimer) die bekend zijn "
-"bij VDRAdmin-AM.
De lijst toont enige informatie over auto timers. U "
-"kunt de lijst's sortering veranderen door op de kolom hoofden te klikken."
-"p>
Voor iedere autotimer heeft u de volgende mogelijkheden:
De "
-"status instellen
door te klikken op \"Ja\" of \"Nee\" in de "
-"\"Actief\"kolom om de aktiviteit te wisselen.
Het snel bekijken van "
-"de prioriteit en levensduur
door de muiscursor over de auto timers "
-"titel te bewegen.
Bewerk de autotimer
U kunt een auto timer "
-"bewerken door te klikken op."
-"dd>
Verwijder de auto timerr
Om een auto timer te verwijderen "
-"klik op .
"
-"p>
De status van iedere auto timer word aangeduid door verschillend "
-"gekleurde afbeeldingen auto timer is OK en zaLovereenkomstige programma's "
-"opnemen auto timer is niet aktief.
Aanvullend bij deze functies kunt u "
-"een nieuwe auto timer toevoegen door te klikken op bovenin kunt u een aantal auto "
-"timers verwijderen door ze aan te vinken in de laatste kolom van deze timers "
-"en klik dan op .
Klik om VDRAdmin-AM te dwingen om her te verbinden met "
-"VDR, de laatste EPG data op te halen en te controleren voor overeenkomstige "
-"timers.
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
-msgstr "
Hier kunt u de omschrijving van een bestaande EPG bewerken.
"
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Auto timer controle"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:26
-msgid "Channel (readonly)"
-msgstr "Kanaal (alleen lezen)"
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Verzend indentificatie"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:27
-msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
-msgstr "Dit is het kanaal van de EPG invoer. Dit akn niet veranderd worden."
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:28
-msgid "Time (readonly)"
-msgstr "Tijd (alleen lezen)"
+msgid "off"
+msgstr "Uit "
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:29
-msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Dit is de start en eindtijd van de invoer. Dit kan niet veranderd worden."
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:31
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
-"Verander deze reeks om deze EPG invoer een nieuwe titel te geven.Het mag "
-"alleen bestaan uit ĂŠĂŠn regel tekst."
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Dag van opname"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:33
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
-"Verander deze reeks om deze EPG invoer een nieuwe subtitel te geven.Het mag "
-"alleen bestaan uit ĂŠĂŠn regel tekst."
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Start tijd:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:35
-msgid ""
-"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
-"text can consist of one or more lines."
-msgstr ""
-"Verander de tekst in dit veld om de omschrijving te veranderen van deze "
-"invoer. De tekst mag bestaan uit ĂŠĂŠn of meer regels,."
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Buffer:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:36
-msgid "VPS (readonly)"
-msgstr "VPS (alleen lezen)"
+msgid "End Time:"
+msgstr "Eind tijd"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:37
-msgid ""
-"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
-"Als het beschikbaar is toont dit vel de vps tijd van de EPG invoer. Dit kan "
-"niet veranderd worden."
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Gebruik VPS"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:38
-msgid "Video tracks (readonly)"
-msgstr "Video tracks (alleen lezen)"
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titel van opname:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:39
-msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Indien beschikbaar toont dit veld de video spoor of sporen. Dit kan niet "
-"verandert worden."
+msgid "Summary:"
+msgstr "Omschrijving:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:40
-msgid "Audio tracks (readonly)"
-msgstr "Audio sporen (alleen lezen)"
+msgid "readonly"
+msgstr "Alleen lezen"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:41
-msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Indien beschikbaar toont dit veld de audio sporen. Dit kan niet veranderd "
-"worden."
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "De timer is ingesteld door de auto timer zoek opdracht:"
+
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Hernoemen opname"
+
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Originele naam van de opname: "
+
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nieuwe naam van de opname:"
+
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Ondertitel:"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Wat is er nu op?"
+
+msgid "Channel group:"
+msgstr "Kanaal groep:"
+
+msgid "What's on:"
+msgstr "Wat is er op:"
+
+msgid "at"
+msgstr "om"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+msgid "TV select"
+msgstr "Selecteer programma"
+
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Zoek naar andere programma tijden"
+
+msgid "No Information"
+msgstr "Geen informatie"
+
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Geen informatie EPG informatie beschikbaar"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "Fout!"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Auto timer bewerken"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -982,7 +519,9 @@ msgstr ""
"overeenkomst word een timer toegevoegd. Dit is zeer gemakkelijk voor "
"onregelmatig uitgezonden series of voor film die u niet wilt missen.
"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Auto timer aktief:"
+
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
@@ -995,7 +534,9 @@ msgstr ""
"instellen op \"eenmalig\" zodat deze auto timer alleen de eerst volgende "
"overeenkomstige programma zal opnemen."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Zoek patronen:"
+
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
@@ -1035,7 +576,6 @@ msgstr ""
"lijst zoekterm) of alleen een opname (door gebruikt te maken van "
"\"Enterprise~Azati Prime\" als zwarte lijst zoekterm)."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
@@ -1043,13 +583,14 @@ msgstr ""
"Hier kunt u aangeven de EPG delen aangeven waar VDRAdmin-AM moet zoeken naar "
"zoekpatronen."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Alleen zoeken op deze dagen:"
+
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr "Gebruik deze hokjes om het zoeken te beperken op bepaalde dagen."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
@@ -1059,7 +600,9 @@ msgstr ""
"of \"alle\" om te zoeken in alle bekende of gewenste kanalen. U kunt de "
"gewenste kanalen voor de auto timer aangeven in \"Configuratie\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Start na: "
+
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1068,7 +611,9 @@ msgstr ""
"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut"
"\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Eindigd voor: "
+
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1077,7 +622,9 @@ msgstr ""
"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut"
"\"."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr "Start/stop marges overschrijden"
+
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
@@ -1087,9 +634,6 @@ msgstr ""
"autotimer individuele start/stop marges moeten hebben en vul de waarden in "
"in de twee volgende vakken."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:129
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
@@ -1097,9 +641,6 @@ msgstr ""
"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM in mindering brengt van de uitzend start "
"tijd die gevonden is in de EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_config.html:103
-#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
@@ -1107,10 +648,6 @@ msgstr ""
"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM in toevoegd aan de stop tijd die gevonden "
"is in de EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-#: ../template/default/help_config.html:97
-#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"An integer in the range 0...99, defining the "
"priority of this timer and of recordings created by this "
@@ -1141,10 +678,6 @@ msgstr ""
"zal de timer met de laagste prioriteit onderbroken worden om de opname met "
"een hogere prioriteit op te gaan nemen."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:127
msgid ""
"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. 0 means that this recording may be "
@@ -1164,7 +697,9 @@ msgstr ""
"plaats te maken voor een nieuwe opname, alleen als de levensduur van de "
"opname voorbij is."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid "Episode:"
+msgstr "Aflevering:"
+
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
@@ -1172,7 +707,9 @@ msgstr ""
"Vink dit vakje aan als u VDRAdmin-AM de titel wilt laten toevoegen die "
"gevonden is in de EPG informatie aan de opname's bestandsnaam."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Herinner geprogrammeerde timer:"
+
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
@@ -1182,7 +719,6 @@ msgstr ""
"automatisch heeft geprogrammeerd. Dit handig als u timers wilt aktiveren of "
"verwijderen die automatisch zijn geprogrammeerd in de timer lijst."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1228,914 +764,303 @@ msgstr ""
"bestandsnaam te geven aan de opnames! VDRAdmin-AM zal niets "
"toevoegen aan de resulterende reeks."
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:39
-#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:67
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Video sporen:"
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:74
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Audio sporen"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "VDR Commando's:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr "Exporteeer de kanalen als afspeellijst"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:37
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Aantal te tonen regels:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-msgid "unlimited"
-msgstr "Onbeperkt"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "SVDRP commando's:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:565
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Run"
-msgstr "Uitvoeren"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Dit commando echt uitvoeren?"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Commando's gedefinieerd in commands.conf:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:76
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:32
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
-
-#: ../template/default/config.html:36
msgid "Template:"
msgstr "Sjabloon:"
-#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr "Skin:"
-#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr "Inlog pagina:"
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Aantal te tonen kanalen:"
-#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Lokaal netwerk (geen login benodigd):"
-#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
-#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Instellingen opslaan bij afsluiten:"
-#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Aantal DVB kaarten:"
-#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Pad voor opnames:"
-#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Pad naar configuratie bestanden:"
-#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Pad naar EPG beelden:"
-#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "Identificatie"
-#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "Gast Account:"
-#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "Gebruikersnaam gast:"
-#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "Wachtwoord gast"
-#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tijdlijn"
+
msgid "Hours:"
msgstr "Uur:"
-#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "Tijden:"
-#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Word ook gebruikt voor andere EPG"
-#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Tooltips:"
msgstr "Handigheden:"
-#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350
-#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer"
+
msgid "Active:"
msgstr "Aktief:"
-#: ../template/default/config.html:206
-#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Stuur email na het programmeren van de timer:"
-#: ../template/default/config.html:213
-#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email as:"
msgstr "Stuur email als:"
-#: ../template/default/config.html:217
-#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email to:"
msgstr "Stuur email naar:"
-#: ../template/default/config.html:221
-#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Mail server:"
msgstr "Mail server:"
-#: ../template/default/config.html:225
-#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "SMTPAuth gebruiker:"
-#: ../template/default/config.html:229
-#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "SMTPAuth Wachtwoord:"
-#: ../template/default/config.html:263
-#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Handigheden in de tijdlijn:"
-#: ../template/default/config.html:270
-#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Handigheden in lijst:"
-#: ../template/default/config.html:277
-#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Voeg beschrijving toe aan nieuwe timers:"
-#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: ../template/default/config.html:291
-#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Live Streaming:"
-#: ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "HTTP Poort van Streamdev (ook mogelijk 3000/ts):"
-#: ../template/default/config.html:302
-#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Streaming opnames:"
-#: ../template/default/config.html:309
-#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Pad naar VDR opnames op uw werkstation:"
-#: ../template/default/config.html:313
-#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "Mime type voor live streaming:"
-#: ../template/default/config.html:317
-#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Extensie voor Live Streaming:"
-#: ../template/default/config.html:321
-#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "MIME type voor opgenomen Streaming:"
-#: ../template/default/config.html:325
-#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Extensie voor opgenomen Streaming:"
-#: ../template/default/config.html:330
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Bandbreedte van streams:"
-#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:164
msgid "External Search"
msgstr "Extern zoeken"
-#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../template/default/config.html:362
msgid "User-defined search:"
msgstr "Gebruikers definieert zoeken"
-#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:178
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-#: ../template/default/config.html:382
-#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr "Bijwerken van EPG gegevens in de achtergrond:"
-#: ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:183
msgid "Update EPG every:"
msgstr "Werk EPG bij iedere:"
-#: ../template/default/config.html:394
-#: ../template/default/help_config.html:186
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Lees EPG direct door gebruik te maken van epg.data:"
-#: ../template/default/config.html:401
-#: ../template/default/help_config.html:188
msgid "epg.data filename:"
msgstr "epg.data bestandsnaam:"
-#: ../template/default/config.html:406
-#: ../template/default/help_config.html:191
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT:"
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:197
msgid "Channel Selections"
msgstr "Kanaal selecties"
-#: ../template/default/config.html:419
-#: ../template/default/help_config.html:202
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr "Toon kanalen zonder EPG informatie:"
-#: ../template/default/config.html:427
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "In\"Tijdlijn\"?"
-#: ../template/default/config.html:434
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "In\"Kanalen\"?"
-#: ../template/default/config.html:441
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "In\"Speelt vandaag\"?"
-#: ../template/default/config.html:448
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "In\"Wat is er nu op\"?"
-#: ../template/default/config.html:457
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "In \"AutoTimer\"?"
-#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "In \"TV bekijken\"?"
-#: ../template/default/config.html:502
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "DefinieĂŤer een nieuw zoekpatroon"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Bewerk zoeken"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "Klein zoek patroon.\\nWilt u dit echt gebruiken?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
-msgid ""
-"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
-"really want to use this search?"
-msgstr ""
-"U moet tenminste ĂŠĂŠn \\ntitel, ondertitel of omschrijving selecteren. "
-"\\nWilt u deze zoek opdracht daadwerkelijk gebruiken?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Voeg nieuw zoekpatroon toe"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
-msgid "Hide results"
-msgstr "Verberg resultaten"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Zoeken term: "
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Zoeken modus: "
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
-msgid "phrase"
-msgstr "Uitdrukking"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "all words"
-msgstr "allle woorden"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:235
-msgid "at least one word"
-msgstr "tenminste ĂŠĂŠn woord"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
-msgid "match exactly"
-msgstr "exacte overeenkomst"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:237
-msgid "regular expression"
-msgstr "reguliere expressie"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:238
-msgid "fuzzy"
-msgstr "wazig"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Tolerantie voor \"wazig\":"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Hoofdletter gevoelig:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:265
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Gebruik uitgebreide EPG info:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Gebruik kanaal:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:303
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:403
-msgid "no"
-msgstr "nee"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
-msgid "interval"
-msgstr "Interval"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:305
-msgid "channel group"
-msgstr "Kanaal groep"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:306
-msgid "only FTA"
-msgstr "Alleen FTA"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:309
-msgid "Range:"
-msgstr "Bereik:"
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:323
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Kanaal groep:"
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:334
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Gebruik tijd:"
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Snapshot maken!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start After:"
-msgstr "Start na:"
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:347
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Start voor: "
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "In apart venster openen"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:359
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Gebruik tijdsduur:"
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR Commando's:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "minimale tijdsduur:"
+msgid "Export channels as playlist:"
+msgstr "Exporteeer de kanalen als afspeellijst"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:375
-msgid "hh:mm"
-msgstr "uu:mm"
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Aantal te tonen regels:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:372
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Maximale tijdsduur:"
+msgid "unlimited"
+msgstr "Onbeperkt"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Gebruik dag van de week:"
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP commando's:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Gebruik zwarte lijsten:"
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Dit commando echt uitvoeren?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:404
-msgid "selection"
-msgstr "Selectie"
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Commando's gedefinieerd in commands.conf:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:419
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "Gebruik in favoriten menu:"
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Gebruik als zoek timer:"
+msgid "close"
+msgstr "sluiten"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:432
-#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477
-msgid "record"
-msgstr "opnemen"
+msgid "view"
+msgstr "bekijken"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479
-msgid "announce only"
-msgstr "alleen bekendmaken"
+msgid "search"
+msgstr "zoeken"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481
-msgid "switch only"
-msgstr "alleen wisselen"
+msgid "edit"
+msgstr "Bewerken"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:444
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Instelllingen voor aktie \"opname\""
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Video tracks:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:447
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Opname series:"
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Audio sporen:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:459
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Opnames verwijderen na ... dagen:"
+msgid "now"
+msgstr "nu"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Opnames bewaren:"
+msgid "to"
+msgstr "naar "
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:467
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Pauzeren, als ... opname bestaat:"
+msgid "at:"
+msgstr "om:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:473
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Voorkom herhalingen:"
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "U heeft Javascript nodig om de tijdlijn te gebruiken! "
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:479
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Toegestane herhalingen:"
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Speelt vandaag?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Alleen herhalingen binnen .. Dagen:"
+msgid "EPG Search"
+msgstr "Auto timer"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
-msgid "Compare:"
-msgstr "Vergelijken:"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:533
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS:"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Afstands bedienig "
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Instellingen voor aktie \"wissel alleen\""
+msgid "Watch TV"
+msgstr "TV bekijken"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:547
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "Wissel ... minuten voor start:"
+msgid "Commands"
+msgstr "Commando's"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
-msgid "Save as template"
-msgstr "Opslaan als sjabloon"
+msgid "About"
+msgstr "Over"
-#: ../template/default/prog_list.html:44
-msgid "Go!"
-msgstr "Ga!"
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
-#: ../template/default/index.html:21
msgid "Your Browser does not support frames!"
msgstr "UW browser ondersteund geen frames!"
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Nieuwe timer instellen"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Aktieve timers:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:80
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Auto timer controle"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Verzend indentificatie"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid "off"
-msgstr "Uit "
-
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Dag van opname"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:120
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Start tijd:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Buffer:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:133
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-msgid "End Time:"
-msgstr "Eind tijd"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:146
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "Gebruik VPS"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Titel van opname:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "Summary:"
-msgstr "Omschrijving:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166
-msgid "readonly"
-msgstr "Alleen lezen"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:172
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "De timer is ingesteld door de auto timer zoek opdracht:"
-
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Toestemming benodigd"
-
-#: ../template/default/noauth.html:15
-msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
-msgstr ""
-"De server kon niet controleren of u toestemming heeft om dit document te "
-"lezen. Waarschijnlijk heeft u een foutief wachtwoord gegeven of uw browser "
-"kan niet met wachtwoorden overweg."
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Totaal:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "u"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Vrij:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Knippen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoemen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Opname verwijderen?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Commando's:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Geselecteerde opnames verwijderen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Alle geselecteerde opnames verwijderen?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Geen opnames beschikbaar"
-
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../template/default/tv.html:82
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval:"
-
-#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86
-#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88
-#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90
-#: ../template/default/tv.html:91
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
-
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Snapshot maken!"
-
-#: ../template/default/tv.html:94
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: ../template/default/tv.html:102
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "In apart venster openen"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-msgid "at"
-msgstr "om"
-
-#: ../template/default/about.html:17
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: ../template/default/about.html:20
-msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
-msgstr "Huidige auteur (VDRAdmin-AM branch):"
-
-#: ../template/default/about.html:24
-msgid "Original author (VDRAdmin):"
-msgstr "Originele auteur van (VDRAdmin):"
-
-#: ../template/default/about.html:31
-msgid "Translation Team"
-msgstr "Vertalers team"
-
-#: ../template/default/about.html:34
-msgid "English:"
-msgstr "Engels:"
-
-#: ../template/default/about.html:38
-msgid "German:"
-msgstr "Duits:"
-
-#: ../template/default/about.html:42
-msgid "French:"
-msgstr "Frans:"
-
-#: ../template/default/about.html:43
-msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
-msgstr "Op dit moment niet onderhouden, eerdere vertalingen door:"
-
-#: ../template/default/about.html:46
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Spaans:"
-
-#: ../template/default/about.html:50
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Fins:"
-
-#: ../template/default/about.html:54
-msgid "Dutch:"
-msgstr "Nederlands:"
-
-#: ../template/default/about.html:58
-msgid "Russian:"
-msgstr "Russies"
-
-#: ../template/default/about.html:62
-msgid "Czech:"
-msgstr "Tjechies:"
-
-#: ../template/default/about.html:66
-msgid "Italian:"
-msgstr "Italiaans:"
-
-#: ../template/default/about.html:73
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-#: ../template/default/about.html:76
-msgid "VDRAdmin-AM version:"
-msgstr "VDRAdmin-AM versie:"
-
-#: ../template/default/about.html:80
-msgid "VDR version:"
-msgstr "VDR versie:"
-
-#: ../template/default/about.html:84
-msgid "Supported features in VDR:"
-msgstr "Ondersteunde elementen in VDR"
-
-#: ../template/default/about.html:91
-msgid ""
-"EPGSearch (EPGSearch Plugin)"
-msgstr ""
-"Autotimer(Vanaf versie 3.5 is de autotimer vervallen en word nu gebruik "
-"gemaak van de plugin \"EPG zoeken\" EPGSearch Plugin)"
-
-#: ../template/default/about.html:97
-msgid ""
-"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
-msgstr ""
-"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
-
-#: ../template/default/about.html:103
-msgid ""
-"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
-msgstr ""
-"Hernoem opnamers (Liemikuutio Patch)"
-
-#: ../template/default/about.html:110
-msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
-msgstr "Voor het verkrijgen van hulp en melden van bugs"
-
-#: ../template/default/about.html:115
-msgid ""
-"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
-"pages. You can access it by clicking ."
-msgstr ""
-"Als u hulp nodig heeft probeer dan eerst de online hulp, u zult enige "
-"pagina's vinden. U kunt dit bezoeken door op te klikken."
-
-#: ../template/default/about.html:116
-msgid ""
-"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
-"VDR-Portal if you "
-"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
-"search for:"
-msgstr ""
-"Als dit niet de informatie verschaft die u zoekt dan kunt u het proberen op "
-"VDR-Portal als u "
-"de duitse taal verstaat. Gebruik graag de bekendmakingen draad indien "
-"mogelijk, zoek naar:"
-
-#: ../template/default/about.html:117
-msgid ""
-"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
-"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
-msgstr ""
-"Als u denkt een bug gevonden te hebben controleer dan graag eerst of dit een "
-"nieuwe is en meld het in de VDRAdmin-AM BugTracking systeem."
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Hernoemen opname"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Originele naam van de opname: "
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Nieuwe naam van de opname:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Ondertitel:"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "sluiten"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "bekijken"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "zoeken"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:44
-msgid "edit"
-msgstr "Bewerken"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:66
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Video tracks:"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:72
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Audio sporen:"
-
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
msgid ""
"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
@@ -2212,21 +1137,176 @@ msgstr ""
"in de laatste kolom te klikken en dan op .
te klikken."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:24
-msgid "
Here you can edit a timer's settings.
"
-msgstr "
Hier kunt u de timer instellingen bewerken.
"
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Geen help beschikbaar"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+"
"
msgstr ""
-"Aktiveer of deaktiveer deze timer. Gedeaktiveerde timers worden wel bewaard "
-"in de timer lijst zodat deze wel weer geaktiveerd kunnen worden, maar "
-"ondertussen nemen ze niets op."
+"
Nog geen hulp beschikbaar: Voor toevoegen of veranderen van tekst graag "
+"contact opnemen metmail@andreas.vdr-developer.org.
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
+msgstr "
Hier kunt u de omschrijving van een bestaande EPG bewerken.
"
+
+msgid "Channel (readonly)"
+msgstr "Kanaal (alleen lezen)"
+
+msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
+msgstr "Dit is het kanaal van de EPG invoer. Dit akn niet veranderd worden."
+
+msgid "Time (readonly)"
+msgstr "Tijd (alleen lezen)"
+
+msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Dit is de start en eindtijd van de invoer. Dit kan niet veranderd worden."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
+"Verander deze reeks om deze EPG invoer een nieuwe titel te geven.Het mag "
+"alleen bestaan uit ĂŠĂŠn regel tekst."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
+"Verander deze reeks om deze EPG invoer een nieuwe subtitel te geven.Het mag "
+"alleen bestaan uit ĂŠĂŠn regel tekst."
+
+msgid ""
+"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
+"text can consist of one or more lines."
+msgstr ""
+"Verander de tekst in dit veld om de omschrijving te veranderen van deze "
+"invoer. De tekst mag bestaan uit ĂŠĂŠn of meer regels,."
+
+msgid "VPS (readonly)"
+msgstr "VPS (alleen lezen)"
+
+msgid ""
+"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Als het beschikbaar is toont dit vel de vps tijd van de EPG invoer. Dit kan "
+"niet veranderd worden."
+
+msgid "Video tracks (readonly)"
+msgstr "Video tracks (alleen lezen)"
+
+msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Indien beschikbaar toont dit veld de video spoor of sporen. Dit kan niet "
+"verandert worden."
+
+msgid "Audio tracks (readonly)"
+msgstr "Audio sporen (alleen lezen)"
+
+msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Indien beschikbaar toont dit veld de audio sporen. Dit kan niet veranderd "
+"worden."
+
+msgid "Go!"
+msgstr "Ga!"
+
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Programma vandaag "
+
+msgid "starting at"
+msgstr "start om"
+
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Nieuwe auto timer toevoegen "
+
+msgid "oneshot"
+msgstr "eenmalig"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Uitgezonden"
+
+msgid "Stored in"
+msgstr "Opgeslagen in"
+
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
+msgstr ""
+"
Hier vind u de lijst van automatische timers (AutoTimer) die bekend zijn "
+"bij VDRAdmin-AM.
De lijst toont enige informatie over auto timers. U "
+"kunt de lijst's sortering veranderen door op de kolom hoofden te klikken."
+"p>
Voor iedere autotimer heeft u de volgende mogelijkheden:
De "
+"status instellen
door te klikken op \"Ja\" of \"Nee\" in de "
+"\"Actief\"kolom om de aktiviteit te wisselen.
Het snel bekijken van "
+"de prioriteit en levensduur
door de muiscursor over de auto timers "
+"titel te bewegen.
Bewerk de autotimer
U kunt een auto timer "
+"bewerken door te klikken op."
+"dd>
Verwijder de auto timerr
Om een auto timer te verwijderen "
+"klik op .
"
+"p>
De status van iedere auto timer word aangeduid door verschillend "
+"gekleurde afbeeldingen auto timer is OK en zaLovereenkomstige programma's "
+"opnemen auto timer is niet aktief.
Aanvullend bij deze functies kunt u "
+"een nieuwe auto timer toevoegen door te klikken op bovenin kunt u een aantal auto "
+"timers verwijderen door ze aan te vinken in de laatste kolom van deze timers "
+"en klik dan op .
Klik om VDRAdmin-AM te dwingen om her te verbinden met "
+"VDR, de laatste EPG data op te halen en te controleren voor overeenkomstige "
+"timers.
"
+
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Aktiveer of deaktiveer deze timer. Gedeaktiveerde timers worden wel bewaard "
+"in de timer lijst zodat deze wel weer geaktiveerd kunnen worden, maar "
+"ondertussen nemen ze niets op."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
msgid ""
"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
"possible settings:"
@@ -2234,7 +1314,6 @@ msgstr ""
"Afhankelijk van hoe deze timer is geprogrammeerd heeft u tot en met drie "
"mogelijkheden:"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
msgid ""
"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
@@ -2244,19 +1323,15 @@ msgstr ""
"werkt alleen als de informatie een vaste en unieke waarde heeft. Deze optie "
"is niet beschikbaar met timers geprogrammeerd in VDR."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr "Gebruik deze timer door gebruikt te maken van de start en stop tijd."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
msgid "Do not monitor this timer."
msgstr "Houd deze timer niet in de gaten."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
msgid "The channel to record."
msgstr "Het op te nemen kanaal."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
msgid ""
"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
@@ -2273,7 +1348,6 @@ msgstr ""
"tekstveld. Vink het vakje aan voor iedere dag dat u de timer aktief wilt "
"hebben."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2281,7 +1355,6 @@ msgstr ""
"Dit is de tijd dat de timer moet beginnen met opnemen. Het eerste veld is "
"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
msgid ""
"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2289,7 +1362,6 @@ msgstr ""
"Dit is de tijd dat de timer moet stoppen met opnemen. Het eerste veld is "
"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
msgid ""
"The file name this timer will give to a recording. If the "
"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
@@ -2311,7 +1383,6 @@ msgstr ""
"beschikbaar is dan zal TITEL vervangen worden door de naam "
"van het kanaal en AFLEVERING zal leeg blijven."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
msgid ""
"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr of info.vdr bestand behorende bij deze opname."
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Geen help beschikbaar"
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Nieuwe AutoTimer"
+
+msgid "Force Update"
+msgstr "Verversen forceren"
+
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Verwijder geselecteerde Auto Timers"
+
+msgid "No AutoTimers defined!"
+msgstr "Geen Auto timers ingesteld!"
+
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Huidige auteur (VDRAdmin-AM branch):"
+
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Originele auteur van (VDRAdmin):"
+
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Vertalers team"
+
+msgid "English:"
+msgstr "Engels:"
+
+msgid "German:"
+msgstr "Duits:"
+
+msgid "French:"
+msgstr "Frans:"
+
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Op dit moment niet onderhouden, eerdere vertalingen door:"
+
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Spaans:"
+
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Fins:"
+
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Nederlands:"
+
+msgid "Russian:"
+msgstr "Russies"
+
+msgid "Czech:"
+msgstr "Tjechies:"
+
+msgid "Italian:"
+msgstr "Italiaans:"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "VDRAdmin-AM versie:"
+
+msgid "VDR version:"
+msgstr "VDR versie:"
+
+msgid "Supported features in VDR:"
+msgstr "Ondersteunde elementen in VDR"
-#: ../template/default/help_no.html:21
msgid ""
-"
Nog geen hulp beschikbaar: Voor toevoegen of veranderen van tekst graag "
-"contact opnemen metmail@andreas.vdr-developer.org.
"
+"Autotimer(Vanaf versie 3.5 is de autotimer vervallen en word nu gebruik "
+"gemaak van de plugin \"EPG zoeken\" EPGSearch Plugin)"
+
+msgid ""
+"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
+msgstr ""
+"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
+
+msgid ""
+"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
+msgstr ""
+"Hernoem opnamers (Liemikuutio Patch)"
+
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Voor het verkrijgen van hulp en melden van bugs"
+
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking ."
+msgstr ""
+"Als u hulp nodig heeft probeer dan eerst de online hulp, u zult enige "
+"pagina's vinden. U kunt dit bezoeken door op te klikken."
+
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"VDR-Portal if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Als dit niet de informatie verschaft die u zoekt dan kunt u het proberen op "
+"VDR-Portal als u "
+"de duitse taal verstaat. Gebruik graag de bekendmakingen draad indien "
+"mogelijk, zoek naar:"
+
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
+msgstr ""
+"Als u denkt een bug gevonden te hebben controleer dan graag eerst of dit een "
+"nieuwe is en meld het in de VDRAdmin-AM BugTracking systeem."
+
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
+msgstr ""
+"
Hier zult u een lijst vinden van opnames die bekend zijn bij VDR: De "
+"hoofdlijn zal ook de totale en vrije ruimte tonen die VDR beschikbaar heeft ."
+"
De lijst zal u enige informatie tonen over de opnames. U kunt de "
+"lijst sorteren door op de kolom hoofden te klikken. Boven de lijst zult u "
+"het navigatie pad aantreffen. Als u de inhoud van vorige mappen wil bekijken "
+"dan zult u op de naam moeten klikken in het pad.
Elke rij bevat de "
+"volgende informatie:
Datum
De datum van opname. In het geval "
+"van mappen worden het aantal opnames die in de map staan worden getoond."
+"dd>
Tijd
Het tijdstip van opname. Als het een map is dan zal het "
+"aantal nieuweopnames getoond worden in de map."
+"dd>
Naam
De naam van opname of map naam. Klik erop om de "
+"beschrijving van de opname te tonen of de inhoud van de map te bekijken. "
+"dd>
Hernoemen ()
"
+"Hernoem een opname .
Let op:
Dit werkt alleen als VDR de "
+"RENR SVDRPoort commando bevat wat geen kern mogelijkheid is van VDR "
+"maar beschikbaar is via een patch . vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch of enAIO-v2.2+"
+"span> voorzien in dit commando.
Verwijder ()
Verwijder een opname
Stream "
+"()
Deze kolom word "
+"alleen getoond als deze is geaktiveerd en geconfigureerd Opnames Streaming
in de Configuratie menu. U kunt de opname bekijken op uw werkstation."
+"dd>
Aanvullend bij deze functies kunt u een aantal opnames "
+"verwijderen door te klikken in het aanvink vak van de opnames en te klikken "
+"op .
Als u het pad van de VDR configuratie bestanden heeft "
+"ingesteld en ingangen heeft staan in reccmds.conf"
+"span> kunt u deze commando's uitvoeren voor de geselecteerde opnames door "
+"het gewenste commando aant te klikken in het aanvinkvak naast Commando's: en te klikken op knop.
Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
@@ -2345,15 +1670,12 @@ msgstr ""
"
Hier kunt u de algemene en basis instellingen veranderen voor de timers, "
"auto timer, kanaal selectie en streaming parameters.
"
-#: ../template/default/help_config.html:35
msgid "The skin you want to use."
msgstr "De skin die u wilt gebruiken."
-#: ../template/default/help_config.html:37
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr "De pagina die u als eerste wilt zien als VDRAdmin-AM start."
-#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -2369,7 +1691,6 @@ msgstr ""
"strong>als deze functie is uitgeschakeld dan zal VDRAdmin-AM alle "
"beschikbare kanalen gebruiken."
-#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
@@ -2381,11 +1702,9 @@ msgstr ""
"begint met \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" zal alleen \"192.168.0.123\" "
"toestaan."
-#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr "Hier kunt u de taal instellen die VDRAdmin-AM moet gebruiken."
-#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
@@ -2396,19 +1715,9 @@ msgstr ""
"\"Configuratie\" menu zoals interval en formaat in TV, het sorteren van de "
"lijsten en huidig beeld in \"Wat is er nu op\"."
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:119
-#: ../template/default/help_config.html:139
-#: ../template/default/help_config.html:161
-#: ../template/default/help_config.html:194
-#: ../template/default/help_config.html:205
msgid "Top"
msgstr "Boven"
-#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the Timer "
@@ -2418,7 +1727,6 @@ msgstr ""
"VDRAdmin-AM de timers berekenen in het Timer "
"menu."
-#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using Recordings Streaming "
@@ -2430,7 +1738,6 @@ msgstr ""
"gebruikt word en reccmds.conf in de opnames menu."
-#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file reccmds.conf its content "
@@ -2442,22 +1749,18 @@ msgstr ""
"inhoud getoond worden in een selectie vak in de opnames menu."
-#: ../template/default/help_config.html:59
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr "Het pad waar de EPG beelden zijn opgeslagen."
-#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
"De gebruikersnaam voor de hoofdgebruiker, met andere woorden, de gebruiker "
"met de meeste rechten."
-#: ../template/default/help_config.html:69
msgid "The main user's password."
msgstr "De hoofdgebruikers wachtwoord."
-#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
@@ -2467,19 +1770,15 @@ msgstr ""
"dit iets voor u. De gast gebruiker kan niets veranderen, deze heeft alleen "
"toestemming om de EPG timers, autotimer en opnames te bekijken. "
-#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The username for the guest user."
msgstr "De gebruikersnaam van de gast gebruiker."
-#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The guest user's password."
msgstr "Het wachtwoord van de gast gebruiker."
-#: ../template/default/help_config.html:83
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "Het aantal uren die getoond worden in de tijdlijn. "
-#: ../template/default/help_config.html:85
msgid ""
"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
@@ -2487,16 +1786,12 @@ msgstr ""
"Een komma gescheiden lijst van tijden in uu:mm formaat die "
"verschijnt in het selectie vak die zich boven bevind."
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:117
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr "Hier kunt u de handigheden (de)aktiveren."
-#: ../template/default/help_config.html:95
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "Aktiveer of deaktiveer de autotimer functie."
-#: ../template/default/help_config.html:105
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
@@ -2504,19 +1799,15 @@ msgstr ""
"VDRAdmin-AM zal een email sturen als een gebeurtenis overeenkomt met een "
"autotimer en een timer is geprogrammeerd als u dit aktiveerd in de toekomst."
-#: ../template/default/help_config.html:107
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr "Hier kunt u de afzender instellen van de aangemaakte email."
-#: ../template/default/help_config.html:109
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "Het email adres, de email is gestuurd naar:"
-#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "De uitgaande mail server."
-#: ../template/default/help_config.html:113
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
@@ -2526,19 +1817,15 @@ msgstr ""
"moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord hieronder invoeren. Als dit veld leeg "
"is dan zal SMTPAuth niet aktief zijn."
-#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "Het wachtwoord voor de SMTPAuth gebruiker."
-#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr "Hier kunt u de handigheen (de)aktiveren in de tijdlijn."
-#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr "Hier kunt u de handigheen (de)aktiveren in de lijst."
-#: ../template/default/help_config.html:137
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
@@ -2546,7 +1833,6 @@ msgstr ""
"Als u niet wilt dat VDRAdmin-AM de programma informatie uit de EPG overneemt "
"aan nieuwe timer dan kunt u dat hier uitzetten."
-#: ../template/default/help_config.html:145
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Poort voor Streamdevinstellen "
"hieronder."
-#: ../template/default/help_config.html:147
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
@@ -2567,7 +1852,6 @@ msgstr ""
"luistert voor verbindingen. Tevens is het mogelijk de stream type in te "
"stellen die u wilt gebruiken."
-#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
@@ -2585,7 +1869,6 @@ msgstr ""
"speler juist zijn ingesteld dan kunt u de opname op uw werkstations "
"beeldscherm bekijken."
-#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
@@ -2595,7 +1878,6 @@ msgstr ""
"af de instellingen van de VDR en werkstation. bijvoorbeeld \"\\\\vdr\\videos"
"\" of \"V:\\\" (op Windows) of \"/mnt/videos\" (op Linux)."
-#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2603,11 +1885,9 @@ msgstr ""
"Het MIME type te gebruiken voor live streaming. standaard is \"video/x-"
"mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:155
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "De extensie voor live streaming. Standaard is \"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2615,11 +1895,9 @@ msgstr ""
"Het MIME type te gebruiken voor opgenomen streaming. standaard is \"video/x-"
"mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "De extensie voor opgenomen streaming. Standaard is \"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:165
msgid ""
"
Here you can define two external searches that you can access in the EPG "
"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern "
@@ -2631,11 +1909,9 @@ msgstr ""
"zoekpatroon geplaatst moet worden . %TITLE% zal worden vervangen door "
"uitzendings EPG titel."
-#: ../template/default/help_config.html:166
msgid "Some examples:"
msgstr "Enkele voorbeelden:"
-#: ../template/default/help_config.html:179
msgid ""
"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
"are doing!
"
@@ -2643,7 +1919,6 @@ msgstr ""
"
Deze afdeling is voor deskundigenalleen, met andere "
"woorden, als goed weet waar u mee bezig bent!
"
-#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. "
"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web "
@@ -2654,7 +1929,6 @@ msgstr ""
"met een EPG bezoek op de web interface benadert en de timeout instelling "
"\"Ververs EPG iedere\" bereikt is"
-#: ../template/default/help_config.html:184
msgid ""
"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are "
"performed (if AutoTimer feature is used)."
@@ -2662,7 +1936,6 @@ msgstr ""
"De interval dat EPG data wordt ververst van VDR en auto timer updates worden "
"uitgevoerd. (Als de auto timer functie word gebruikt)."
-#: ../template/default/help_config.html:187
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data rechtstreeks lezen zodat "
"VDR niet geblokkeerd raakt."
-#: ../template/default/help_config.html:189
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"epg.data file is located."
@@ -2681,7 +1953,6 @@ msgstr ""
"Als bovenstaande optie aan staat dan is het nodig VDRAdmin-AM te vertellen "
"waar het epg.data bestand zich bevind."
-#: ../template/default/help_config.html:192
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
@@ -2692,7 +1963,6 @@ msgstr ""
"problemen ondervinden met bepaalde opnames als u deze wilt streamen of "
"reccmds hierop wilt starten."
-#: ../template/default/help_config.html:198
msgid ""
"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
@@ -2713,7 +1983,6 @@ msgstr ""
"deze lijst de te verwijderen kanalen en klik op.
"
-#: ../template/default/help_config.html:203
msgid ""
"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG "
"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to "
@@ -2722,119 +1991,91 @@ msgstr ""
"Normaal gesproken worden kanalen verborgen die geen EPG informatie hebben. "
"Als u deze niet verborgen wilt hebben moet u deze optie op \"ja\" zetten."
-#: ../vdradmind.pl:358
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Wat de de hostnaam van de VDR (b.v. video.intra.net)?"
-#: ../vdradmind.pl:359
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Op welke poort luister VDR naar SVDRP verzoeken?"
-#: ../vdradmind.pl:360
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "Naar welk adres moet VDRAdmin-AM luisteren (0.0.0.0 voor alles)?"
-#: ../vdradmind.pl:361
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Naar welke poort moet VDRAdmin-AM luisteren?"
-#: ../vdradmind.pl:362
msgid "Username?"
msgstr "Gebruikersnaam?"
-#: ../vdradmind.pl:363
msgid "Password?"
msgstr "Wachtwoord?"
-#: ../vdradmind.pl:364
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Waar worden uw opnames opgeslagen?"
-#: ../vdradmind.pl:365
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Waar bevinden zicht de VDR's configuratie bestanden?"
-#: ../vdradmind.pl:372
msgid "Config file written successfully."
msgstr "Configuratie bestanden succesvol weggeschreven."
-#: ../vdradmind.pl:436
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s gestart met pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "De gevraagde URl is niet gevonden op deze server!"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984
msgid "Forbidden"
msgstr "Niet toegestaan"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "U heeft geen toestemming om deze functie te gebruiken!"
-#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106
msgid "All channels"
msgstr "alle kanalen"
-#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107
msgid "Selected channels"
msgstr "Geselecteerde kanalen"
-#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108
msgid "TV channels"
msgstr "TV kanalen"
-#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109
msgid "Radio channels"
msgstr "Radio kanalen"
-#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Toegang tot bestand \"%s\" geweigerd!"
-#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "De URl \"%s\" is niet gevonden op deze server!"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Your favorites"
msgstr "Uw favoriten"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Search results"
msgstr "Zoek resultaten"
-#: ../vdradmind.pl:2274
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ../vdradmind.pl:2392
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- geen timer ---"
-#: ../vdradmind.pl:2483
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: ../vdradmind.pl:2486
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: ../vdradmind.pl:2987
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen!"
-#: ../vdradmind.pl:2988
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2843,64 +2084,49 @@ msgstr ""
"Kan geen verbinding maken met VDR at %s:%s
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
-msgstr "
ˇÔŐáě ˛ë ÜŢÖŐâŐ ŕŐÔĐÚâŘŕŢŇĐâě ăáâĐÝŢŇÚŘ âĐŮÜŐŕĐ.
"
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "°ŇâŢÜĐâŘçŐáÚĐď ßŕŢŇŐŕÚĐ âĐŮÜŐŕĐ:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:26
-#, fuzzy
-msgid "Channel (readonly)"
-msgstr "łŕăßßĐ ÚĐÝĐŰŢŇ:"
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "¸ÔŐÝâŘäŘÚĐâŢŕ ßŐŕŐÔĐçŘ"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:27
-msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
-msgstr ""
+msgid "Time"
+msgstr "˛ŕŐÜď"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:28
-#, fuzzy
-msgid "Time (readonly)"
-msgstr "ÝŐ Ř×ÜŐÝďŐÜŢ"
+msgid "off"
+msgstr "ŇëÚŰ."
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:29
-msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
-msgstr ""
+msgid "Channel:"
+msgstr "şĐÝĐŰ:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:31
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "´ŐÝě ×ĐßŘáŘ:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:33
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr ""
+msgid "Start Time:"
+msgstr "˝ĐçĐŰŢ:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:35
-msgid ""
-"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
-"text can consist of one or more lines."
-msgstr ""
+msgid "Buffer:"
+msgstr "ąăäŐŕ:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:36
-#, fuzzy
-msgid "VPS (readonly)"
+msgid "End Time:"
+msgstr "şŢÝŐć:"
+
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě VPS:"
+
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "˝Đ×ŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŘ:"
+
+msgid "Summary:"
+msgstr "ÁŇŢÔÝĐď ŘÝäŢŕÜĐćŘď:"
+
+msgid "readonly"
msgstr "ÝŐ Ř×ÜŐÝďŐÜŢ"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:37
-msgid ""
-"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "ÂĐŮÜŐŕ ŇëáâĐŇŰŐÝ °ŇâŢâĐŮÜŐŕŢÜ:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:38
-#, fuzzy
-msgid "Video tracks (readonly)"
-msgstr "˛ŘÔŐŢ ÔŢŕŢÖÚŘ"
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "żŐŕŐŘÜŐÝŢŇĐâě ×ĐßŘáě"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:39
-msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "ÁâĐŕŢŐ ÝĐ×ŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŘ:"
+
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "˝ŢŇŢŐ ÝĐ×ŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŘ:"
+
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "żŢÔ×ĐÓŢŰŢŇŢÚ:"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "żŐŕŐŘÜŐÝŢŇĐâě"
+
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "ÇâŢ ŘÔŐâ áŐŮçĐá?"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:40
#, fuzzy
-msgid "Audio tracks (readonly)"
-msgstr "°ăÔŘŢ ÔŢŕŢÖÚŘ"
+msgid "Channel group:"
+msgstr "łŕăßßĐ ÚĐÝĐŰŢŇ:"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:41
-msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
-msgstr ""
+msgid "What's on:"
+msgstr "ÇâŢ áŐŮçĐá:"
+
+msgid "at"
+msgstr "Ň"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "ÂŐŰŐÓŘÔ"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+msgid "TV select"
+msgstr "TV ßŐŕŐÚŰîçŘâě"
+
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "¸áÚĐâě ßŢŇâŢŕŐÝŘď"
+
+msgid "No Information"
+msgstr "˝Őâ ŘÝäŢŕÜĐćŘŘ"
+
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "˝Őâ EPG ŘÝäŢŕÜĐćŘŘ"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "žčŘŃÚĐ!"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "ŔŐÔĐÚâŘŕŢŇĐÝŘŐ °ŇâŢâĐŮÜŐŕĐ"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -980,7 +517,9 @@ msgstr ""
"ÝŐŕŐÓăŰďŕÝŢ âŕĐÝáŰŘŕăŐÜëĺ áŐŕŘĐŰŢŇ ŘŰŘ ĺăÔŢÖŐáâŇŐÝÝëĺ äŘŰěÜŢŇ, ÚŢâŢŕëŐ ˛ë ÝŐ "
"ĺŢâŘâŐ ßŕŢßăáâŘâě.
"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "°ŇâŢâĐŮÜŐŕ ĐÚâŘŇŐÝ:"
+
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
@@ -993,7 +532,9 @@ msgstr ""
"ÝĐ \"ŢÔÝŢÚŕĐâÝŢ\", âĐÚ çâŢŃë íâŢâ °ŇâŢâĐŮÜŐŕ áŕĐŃŢâĐŰ âŢŰěÚŢ ŐÔŘÝĐÖÔë ÝĐ "
"áŰŐÔăéŐŮ ßŐŕŐÔĐçŐ."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "żŢŘáÚŢŇëŐ ßŕŘ×ÝĐÚŘ:"
+
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
@@ -1029,7 +570,6 @@ msgstr ""
"ßŐŕŐÔĐçĐ ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ ÝŐ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕăŐâáď.ÂĐÚŘÜ ŢŃŕĐ×ŢÜ ˛ë ÜŢÖŐâŐ ŘáÚŰîçĐâě "
"ßŢŰÝăî áŐŕŘî."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
@@ -1037,13 +577,14 @@ msgstr ""
"ˇÔŐáě ˛ë ăÚĐ×ëŇĐŐâŐ ŕĐ×ÔŐŰë Ř× EPG, ÚŢâŢŕëŐ VDRAdmin-AM ÔŢŰÖŐÝ ŢáÜĐâŕŘŇĐâě "
"ÝĐ ÝĐŰŘçŘŐ ßŕŘ×ÝĐÚŢŇ ßŢŘáÚĐ."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "¸áÚĐâě âŢŰěÚŢ Ň íâŘ ÔÝŘ:"
+
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr "žâÜŐâěâŐ ÔÝŘ ÝŐÔŐŰŘ, Ň ÚŢâŢŕëŐ ŃăÔŐâ ßŕŢŇŢÔŘâěáď ßŢŘáÚ ßŐŕŐÔĐç."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
@@ -1053,7 +594,9 @@ msgstr ""
"\" ŃăÔăâ ßŕŢáÜŢâŕŐÝë ŇáŐ Ř×ŇŐáâÝëŐ ŘŰŘ ÖŐŰĐŐÜëŐ ÚĐÝĐŰë. śŐŰĐŐÜëŐ ÚĐÝĐŰë ÔŰď "
"ĐŇâŢâĐŮÜŐŕŢŇ ăáâĐÝĐŇŰŘŇĐîâáď ÝĐ áâŕĐÝŘćŐ \"şŢÝäŘÓăŕĐćŘŘ\". "
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid "Starts After:"
+msgstr "˝ĐçŘÝĐŐâáď ÝŐ ŕĐÝěčŐ:"
+
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1061,7 +604,9 @@ msgstr ""
"żŐŕŐÔĐçĐ ÜŢÖŐâ ÝĐçŘÝĐâěáď ÝŐ ŕĐÝěčŐ ăáâĐÝŢŇŰŐÝÝŢÓŢ ×ÔŐáě ŇŕŐÜŐÝŘ. żŐŕŇŢŐ "
"âŐÚáâŢŇŢŐ ßŢŰŐ ăÚĐ×ëŇĐŐâ çĐáë, ŇâŢŕŢŐ ÜŘÝăâë."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "ˇĐÚĐÝçŘŇĐŐâáď ÝŐ ßŢ×ÔÝŐŐ:"
+
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1069,7 +614,9 @@ msgstr ""
"żŐŕŐÔĐçĐ ÔŢŰÖÝĐ ×ĐÚĐÝçŘŇĐâěáď ÝŐ ßŢ×ÔÝŐŐ ăáâĐÝŢŇŰŐÝÝŢÓŢ ×ÔŐáě ŇŕŐÜŐÝŘ."
"żŐŕŇŢŐâŐÚáâŢŇŢŐ ßŢŰŐ ăÚĐ×ëŇĐŐâ çĐáë, ŇâŢŕŢŐ ÜŘÝăâë."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr "żŐŕŐßŘáëŇĐâě áâĐŕâ/áâŢß "
+
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
@@ -1078,9 +625,6 @@ msgstr ""
"žâŇŐâěâŐ \"ÔĐ\", ŐáŰŘ ŇáŐ âĐŮÜŐŕë ŇëáâĐŇŰŐÝÝëŐ ßŢ AutoTimer ÔŢŰÖÝë ŘÜŐâě "
"ŘÝÔŘŇŘÔăĐŰěÝëŐ ÝĐçĐŰŢ/ÚŢÝŐć Ř ŇŇŐÔŘâŐ ëÝĐçŐÝŘď Ň áŰŐÔ. ÔŇĐ âŐÚáâŢŇëĺ ßŢŰď "
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:129
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
@@ -1088,9 +632,6 @@ msgstr ""
"şŢŰŘçŐáâŇŢ ÜŘÝăâ, ÚŢâŢŕëŐ ÔŢŰÖŐÝ VDRAdmin-AM ŇëçŐáâě Ţâ ÝĐçĐŰěÝŢÓŢ ŇŕŐÜŐÝŘ "
"ßŐŕŐÔĐŇĐŐÜŢÓŢ ßŢ EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_config.html:103
-#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
@@ -1098,10 +639,6 @@ msgstr ""
"şŢŰŘçŐáâŇŢ ÜŘÝăâ, ÚŢâŢŕëŐ ÔŢŰÖŐÝ VDRAdmin-AM ßŕŘŃĐŇŘâě Ú ÚŢÝŐçÝŢÜă ŇŕŐÜŐÝŘ "
"ßŐŕŐÔĐŇĐŐÜŢÓŢ ßŢ EPG."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-#: ../template/default/help_config.html:97
-#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"An integer in the range 0...99, defining the "
"priority of this timer and of recordings created by this "
@@ -1130,10 +667,6 @@ msgstr ""
"ŇëáŢÚŘÜ ßŕŘßŕŘâŐâŢÜ ßŕŐŕëŇĐŐâ âĐŮÜŐŕ á áĐÜëÜ ÝŘ×ÚŘÜ ßŕŘŢŕŘâŐâŢÜ ÔŰď ÝĐçĐŰĐ "
"×ĐßŘáŘ."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:127
msgid ""
"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. 0 means that this recording may be "
@@ -1152,7 +685,9 @@ msgstr ""
"ăÔĐŰŘâáď ĐŇâŢÜĐâŘçŐáÚŘ, ŐáŰŘ ăÚĐ×ĐÝÝŢŐ ÚŢŰŘçŐáâŇŢ ÔÝŐŮ ŘáâŐÚŰŢ áŢ ÔÝď ×ĐßŘáŘ "
"Ř ÝĐ ÖŐáâÚŢÜ ÔŘáÚŐ ÝŐâ ŃŢŰěčŐ ÜŐáâĐ ÔŰď ÝŢŇëĺ ×ĐßŘáŐŮ. "
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid "Episode:"
+msgstr "ÁŐŕŘď:"
+
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
@@ -1160,7 +695,9 @@ msgstr ""
"°ÚâŘŇŘŕăŮâŐ íâă ŢßćŘî, ŐáŰŘ ˛ë ĺŢâŘâŐ, çâŢŃë VDRAdmin-AM ÔŢŃĐŇŰďŰ "
"ßŢÔ×ĐÓŢŰŢŇŢÚ ßŐŕŐÔĐçŘ Ř× EPG Ú ÝĐ×ŇĐÝŘî ×ĐßŘáŘ."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "ˇĐßŢÜÝŘâě ×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐÝÝëŐ âĐŮÜŐŕë:"
+
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
@@ -1171,7 +708,6 @@ msgstr ""
"×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐÝÝëŐ âĐŮÜŐŕë ÔŢŰÖÝë ăÔĐŰďâěáď ŘŰŘ ÔŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâěáď Ň áßŘáÚŐ "
"âĐŮÜŐŕŢŇ."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1213,916 +749,306 @@ msgstr ""
"ÚŰîçŐŇëŐ áŰŢŇĐ, âŢ ˛ë ÔŢŰÖÝë áĐÜŘ ăÚĐ×Đâě ßŢŰÝŢŐ ÝĐ×ŇĐÝŘŐ "
"×ĐßŘáŘ! VDRAdmin-AM ÝŘçŐÓŢ ăÚĐ×ëŇĐâě ŘŰŘ ÔŢßŢŰÝďâě ÝŐ ŃăÔŐâ."
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:39
-#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-msgid "Time"
-msgstr "˛ŕŐÜď"
+msgid "Configuration"
+msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚŘ"
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:67
-#, fuzzy
-msgid "Video tracks"
-msgstr "˛ŘÔŐŢ ÔŢŕŢÖÚŘ"
+msgid "General Settings"
+msgstr "žŃéŘŐ ÝĐáâŕŢŮÚŘ"
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:74
-#, fuzzy
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "°ăÔŘŢ ÔŢŕŢÖÚŘ"
+msgid "Template:"
+msgstr "ČĐŃŰŢÝ:"
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "VDR şŢÜĐÝÔë:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:37
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "şŢŰŘçŐáâŇŢ ßŢÚĐ×ëŇĐŐÜëĺ áâŕŢÚ:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-msgid "unlimited"
-msgstr "ŃŐ× ŢÓŕĐÝŘçŐÝŘŮ"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "SVDRP şŢÜĐÝÔë:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:565
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Run"
-msgstr "˛ëßŢŰÝŘâě"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "´ŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ŇëßŢŰÝŘâě ÚŢÜĐÝÔă?"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "şŢÜÜĐÝÔë Ř× commands.conf:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:76
-msgid "Output"
-msgstr "˛ëŇŢÔ"
-
-#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:32
-msgid "General Settings"
-msgstr "žŃéŘŐ ÝĐáâŕŢŮÚŘ"
-
-#: ../template/default/config.html:36
-msgid "Template:"
-msgstr "ČĐŃŰŢÝ:"
-
-#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr "ÁâŘŰě:"
-#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr "˝ĐçĐŰěÝĐď áâŕĐÝŘćĐ:"
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "şŢŰŘçŐáâŇŢ ŘáßŢŰě×ăŐÜëĺ ÚĐÝĐŰŢŇ:"
-#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "ťŢÚĐŰěÝĐď áŐâě (ŇĺŢÔ ŃŐ× ĐŇâŢŕŘ×ĐćŘŘ):"
-#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Ď×ëÚ:"
-#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "ÁŢĺŕĐÝďâě ăáâĐÝŢŇÚŘ ßŕŘ ŇëĺŢÔŐ>"
-#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "şŢŰŘçŐáâŇŢ DVB-ÚĐŕâ:"
-#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "żăâě Ú ×ĐßŘáďÜ:"
-#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "żăâě Ú ÝĐáâŕŢŮÚĐÜ:"
-#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "żăâě Ú EPG-ÚĐŕâŘÝÚĐÜ:"
-#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "¸ÔŐÝâŘäŘÚĐćŘď"
-#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "¸Üď:"
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "żĐŕŢŰě:"
-#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "łŢáâŐŇŢŮ ŇĺŢÔ:"
-#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "¸Üď ÔŰď ÓŢáâď:"
-#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "żĐŕŢŰě ÔŰď ÓŢáâď:"
-#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
+msgid "Timeline"
+msgstr "łŕĐäŘÚ ŇŕŐÜŐÝŘ"
+
msgid "Hours:"
msgstr "ÇĐáë:"
-#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "˛ŕŐÜď:"
-#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "ÂĐÚÖŐ ŘáßŢŰě×ŢŇĐâě ÔŰď ÔŕăÓŘĺ EPG"
-#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Tooltips:"
msgstr "żŢÔáÚĐ×ÚŘ:"
-#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350
-#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "°ŇâŢâĐŮÜŐŕë"
+
msgid "Active:"
msgstr "°ÚâŘŇŘŕŢŇĐÝŢ:"
-#: ../template/default/config.html:206
-#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "žâßŕĐŇŘâě E-Mail ßŢáŰŐ ×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐÝÝŢÓŢ âĐŮÜŐŕĐ:"
-#: ../template/default/config.html:213
-#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email as:"
msgstr "E-Mail ŢâßŕĐŇŘâě ÚĐÚ:"
-#: ../template/default/config.html:217
-#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email to:"
msgstr "OâßŕĐŇŘâě E-Mail Ú:"
-#: ../template/default/config.html:221
-#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Mail server:"
msgstr "Mail áŐŕŇŐŕ:"
-#: ../template/default/config.html:225
-#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "¸Üď ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď ÔŰď SMTPAuth:"
-#: ../template/default/config.html:229
-#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "żĐŕŢŰě ÔŰď SMTPAuth:"
-#: ../template/default/config.html:263
-#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "żŢÔáÚĐ×ÚŘ Ň ÓŕĐäŘÚŐ ŇŕŐÜŐÝŘ:"
-#: ../template/default/config.html:270
-#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "żŢÔáÚĐ×ÚŘ Ň áßŘáÚŐ:"
-#: ../template/default/config.html:277
-#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ŢßŘáĐÝŘŐ Ř× EPG ÔŰď ÝŢŇëĺ âĐŮÜŐŕŢŇ:"
-#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Streaming"
msgstr "ÂŕĐÝáŰďćŘď"
-#: ../template/default/config.html:291
-#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "Live Streaming:"
msgstr "ÂŕĐÝáŰďćŘď LiveTV:"
-#: ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "Streamdev HTTP ßŢŕâ (âĐÚÖŐ ŇŢ×ÜŢÖÝŢ 3000/ts):"
-#: ../template/default/config.html:302
-#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "ÂŕĐÝáŰŘŕŢŇĐâě ×ĐßŘáŘ (Streaming):"
-#: ../template/default/config.html:309
-#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "żăâě Ú ×ĐßŘáďÜ VDR ÝĐ ŇĐčŐÜ ÚŢÜßěîâŐŕŐ:"
-#: ../template/default/config.html:313
-#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "ÂŘß MIME ÔŰď âŕĐÝáŰďćŘŘ LiveTV:"
-#: ../template/default/config.html:317
-#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "ŔĐáčŘŕŐÝŘŐ äĐŮŰĐ ÔŰď LiveTV:"
-#: ../template/default/config.html:321
-#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "ÂŘß MIME ÔŰď âŕĐÝáŰďćŘŘ ×ĐßŘáŐŮ:"
-#: ../template/default/config.html:325
-#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "ŔĐáčŘŕŐÝŘŐ äĐŮŰĐ ÔŰď âŕĐÝáŰďćŘŘ ×ĐßŘáŐŮ:"
-#: ../template/default/config.html:330
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "żŕŢßăáÚÝĐď áßŢáŢŃÝŢáâě âŕĐÝáŰďćŘŘ :"
-#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:164
#, fuzzy
msgid "External Search"
msgstr "¸×ÜŐÝŘâě ßŢŘáÚ"
-#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368
msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "ˇĐÓŢŰŢŇŢÚ"
-#: ../template/default/config.html:362
msgid "User-defined search:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:178
msgid "Expert"
msgstr "ÍÚáßŐŕâ"
-#: ../template/default/config.html:382
-#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:183
msgid "Update EPG every:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:394
-#: ../template/default/help_config.html:186
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "ÇŘâĐâě EPG ÝŐßŢáŕŐÔáâŇŐÝÝŢ Ř× epg.data:"
-#: ../template/default/config.html:401
-#: ../template/default/help_config.html:188
msgid "epg.data filename:"
msgstr "¸Üď äĐŮŰĐ epg.data:"
-#: ../template/default/config.html:406
-#: ../template/default/help_config.html:191
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT:"
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:197
msgid "Channel Selections"
msgstr "˛ëŃŢŕ ÚĐÝĐŰĐ"
-#: ../template/default/config.html:419
-#: ../template/default/help_config.html:202
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:427
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "˛ \"łŕĐäŘÚŐ ŇŕŐÜŐÝŘ\"?"
-#: ../template/default/config.html:434
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "˛ \"ÂŐŰŐÓŘÔŐ\"?"
-#: ../template/default/config.html:441
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "˛ \"ÇâŢ ŃăÔŐâ áŐÓŢÔÝď?\"?"
-#: ../template/default/config.html:448
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "˛ \"ÇâŢ ŘÔŐâ áŐŮçĐá\"?"
-#: ../template/default/config.html:457
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "˛ \"°ŇâŢâĐŮÜŐŕë\"?"
-#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "żŕŘ \"ßŕŢáÜŢâŕŐ TV\"?"
-#: ../template/default/config.html:502
msgid "Apply"
msgstr "żŕŘÜŐÝŘâě"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "´ŐÚŰĐŕĐćŘď ÝŢŇŢÓŢ ßŢŘáÚĐ"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Edit Search"
-msgstr "¸×ÜŐÝŘâě ßŢŘáÚ"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "źĐŰŐÝěÚĐď ÜĐáÚĐ ßŢŘáÚĐ.\\n ´ŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ßŢ ÝŐŮ ŘáÚĐâě?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
-msgid ""
-"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
-"really want to use this search?"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Add New Search"
-msgstr "ÁŢ×ÔĐâě ÝŢŇëŮ ßŢŘáÚ"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
-msgid "Hide results"
-msgstr "ÁßŕďâĐâě ŕŐ×ăŰěâĐâë"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
-msgid "Settings"
-msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚŘ"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Term:"
-msgstr "żŢŘáÚ ßŢ ăáŰŢŇŘî:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "ŔŐÖŘÜ ßŢŘáÚĐ:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
-msgid "phrase"
-msgstr "äŕĐ×ë"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "all words"
-msgstr "ŇáŐ áŰŢŇĐ"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:235
-msgid "at least one word"
-msgstr "Ň ÚŢÝćŐ ŢÔÝŢ áŰŢŇŢ"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
-msgid "match exactly"
-msgstr "âŢçÝëŮ ßŢŘáÚ"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:237
-msgid "regular expression"
-msgstr "ŕŐÓăŰďŕÝëŐ ŇëŕĐÖŐÝŘď"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:238
-msgid "fuzzy"
-msgstr "ÝŐâŢçÝŢ"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "ßŢÓŕŐčÝŢáâě ÔŰď \"ÝŐâŢçÝŢ\""
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-msgid "Match Case:"
-msgstr "żŢŘáÚ ăáŰŢŇŘď:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:265
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ŕĐáčŘŕŐÝÝăî ľżł ŘÝäŢŕÜĐćŘî"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ÚĐÝĐŰ:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:303
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:403
-msgid "no"
-msgstr "ÝŐâ"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
-msgid "interval"
-msgstr "ŘÝâŐŕŇĐŰ"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:305
-msgid "channel group"
-msgstr "ÓŕăßßĐ ÚĐÝĐŰŢŇ"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:306
-msgid "only FTA"
-msgstr "âŢŰěÚŢ FTA"
+msgid "Interval:"
+msgstr "¸ÝâŐŕŇĐŰ:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:309
-msgid "Range:"
-msgstr "žŃŰĐáâě:"
+msgid "sec."
+msgstr "áŐÚ."
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:323
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "łŕăßßĐ ÚĐÝĐŰŢŇ:"
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:334
-msgid "Use Time:"
-msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ŇŕŐÜď:"
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "ÁŢ×ÔĐâě áÚŕŘÝčŢâ!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start After:"
-msgstr "ÁâĐŕâ ßŢáŰŐ:"
+msgid "Size:"
+msgstr "ŔĐ×ÜŐŕ:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:347
-msgid "Start Before:"
-msgstr "ÁâĐŕâ ŕĐÝěčŐ:"
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "žâÚŕëâě Ň ŢâÔŐŰěÝŢÜ ŢÚÝŐ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:359
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ßŕŢÔŢŰÖŘâŐŰěÝŢáâě:"
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR şŢÜĐÝÔë:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "źŘÝ. ßŕŢÔŢŰÖŘâŐŰěÝŢáâě:"
+msgid "Export channels as playlist:"
+msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:375
-msgid "hh:mm"
-msgstr "çç:ÜÜ"
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "şŢŰŘçŐáâŇŢ ßŢÚĐ×ëŇĐŐÜëĺ áâŕŢÚ:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:372
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "źĐÚá. ßŕŢÔŢŰÖŘâŐŰěÝŢáâě:"
+msgid "unlimited"
+msgstr "ŃŐ× ŢÓŕĐÝŘçŐÝŘŮ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ÔŐÝě ÝŐÔŐŰŘ:"
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP şŢÜĐÝÔë:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě áßŘáŢÚ ×ĐßŕŐâŢŇ:"
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "´ŐŮáâŇŘâŐŰěÝŢ ŇëßŢŰÝŘâě ÚŢÜĐÝÔă?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:404
-msgid "selection"
-msgstr "ŇëŃŢŕ"
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "şŢÜÜĐÝÔë Ř× commands.conf:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:419
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě äĐŇŢŕŘâÝŢŐ ÜŐÝî:"
+msgid "Output"
+msgstr "˛ëŇŢÔ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě ÚĐÚ ßŢŘáÚ âĐŮÜŐŕĐ:"
+msgid "close"
+msgstr "×ĐÚŕëâě"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:432
-#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477
-msgid "record"
-msgstr "×ĐßŘáĐâě"
+msgid "view"
+msgstr "ßŐŕŐÚŰîçŘâě"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479
-msgid "announce only"
-msgstr "âŢŰěÚŢ ĐÝŢÝáë"
+msgid "search"
+msgstr "żŢŇâŢŕŐÝŘď"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481
-msgid "switch only"
-msgstr "âŢŰěÚŢ ßŐŕŐÚŰîçŘâáď"
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "ŔŐÔĐÚâŘŕŢŇĐâě"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:444
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚŘ ÔŰď \"×ĐßŘáŘ\""
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "˛ŘÔŐŢ ÔŢŕŢÖÚŘ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:447
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "ˇĐßŘáě áŐŕŘŮ:"
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "°ăÔŘŢ ÔŢŕŢÖÚŘ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:459
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "ĂÔĐŰŘâě ×ĐßŘáŘ ßŢáŰŐ ... ÔÝŐŮ"
+msgid "now"
+msgstr "áŐŮçĐá"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "ÁŢĺŕĐÝŘâě ... ˇĐßŘáŐŮ"
+msgid "to"
+msgstr "ÔŢ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:467
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "żĐă×Đ, ŐáŰŘ ... ×ĐßŘáě áăéŐáâŇăŐâ:"
+msgid "at:"
+msgstr "Ň:"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:473
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "¸×ŃŐÓĐâě ßŢŇâŢŕŐÝŘŮ:"
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "˛ĐÜ ÝăÖŐÝ JavaScript ÔŰď ŘáßŢŰě×ŢŇĐÝŘď timeline!"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:479
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "ŔĐ×ŕŐčŐÝÝëŐ ßŢŇâŢŕŐÝŘď:"
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "ÇâŢ ŃăÔŐâ áŐÓŢÔÝď?"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "żŢŇâŢŕŐÝŘď âŢŰěÚŢ Ň âŐçŐÝŘŐ ... ´ÝŐŮ"
+msgid "EPG Search"
+msgstr "żŢŘáÚ ßŢ ľżł"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
-msgid "Compare:"
-msgstr "ÁŕĐŇÝŘâě:"
+msgid "Recordings"
+msgstr "ˇĐßŘáŘ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:533
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS:"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "żăŰěâ ´Ă"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "˝ĐáâŕŢŮÚŘ ÔŰď \"âŢŰěÚŢ ßŐŕŐÚŰîçŘâáď\""
+msgid "Watch TV"
+msgstr "ÂŐŰŐŇŘ×Ţŕ"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:547
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "żŐŕŐÚŰîçŘâáď ×Đ ... ÜŘÝăâ ÔŢ áâĐŕâĐ\""
+msgid "Commands"
+msgstr "şŢÜĐÝÔë"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
-msgid "Save as template"
-msgstr "ˇĐßŢÜÝŘâě čĐŃŰŢÝ"
+msgid "About"
+msgstr "O"
-#: ../template/default/prog_list.html:44
-msgid "Go!"
-msgstr "ÁâĐŕâŢŇĐâě!"
+msgid "Search"
+msgstr "żŢŘáÚ"
-#: ../template/default/index.html:21
msgid "Your Browser does not support frames!"
msgstr "˛Đč ąŕŢă×Őŕ ÝŐ ßŢÔÔŐŕÖŘŇĐŐâ äŕŐŮÜë!"
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "ÁŢ×ÔĐâě ÝŢŇëŮ âĐŮÜŐŕ"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "°ÚâŘŇÝëŮ âĐŮÜŐŕ:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:80
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "°ŇâŢÜĐâŘçŐáÚĐď ßŕŢŇŐŕÚĐ âĐŮÜŐŕĐ:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "¸ÔŐÝâŘäŘÚĐâŢŕ ßŐŕŐÔĐçŘ"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid "off"
-msgstr "ŇëÚŰ."
-
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "´ŐÝě ×ĐßŘáŘ:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:120
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Start Time:"
-msgstr "˝ĐçĐŰŢ:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "Buffer:"
-msgstr "ąăäŐŕ:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:133
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-msgid "End Time:"
-msgstr "şŢÝŐć:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:146
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "¸áßŢŰě×ŢŇĐâě VPS:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "˝Đ×ŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŘ:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "Summary:"
-msgstr "ÁŇŢÔÝĐď ŘÝäŢŕÜĐćŘď:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166
-msgid "readonly"
-msgstr "ÝŐ Ř×ÜŐÝďŐÜŢ"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:172
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "ÂĐŮÜŐŕ ŇëáâĐŇŰŐÝ °ŇâŢâĐŮÜŐŕŢÜ:"
-
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "ÂŕŐŃăŐâáď ĐŇâŢŕŘ×ĐćŘď"
-
-#: ../template/default/noauth.html:15
-msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
-msgstr ""
-"ÁŐŕŇŐŕ ÝŐ ÜŢÖŐâ ßŢÔâŇŐŕÔŘâě, çâŢ ˛ë ŘÜŐŐâŐ ßŕĐŇŢ ßŕŢáÜŢâŕĐ ÔĐÝÝŢÓŢ ÔŢÚăÜŐÝâĐ."
-"˛ë ŘŰŘ ŇŇŐŰŘ ÝŐßŕĐŇŘŰěÝëŐ ÔĐÝÝëŐ ŘŰŘ ŇĐč ŃŕŢă×Őŕ ÝŐ ÜŢÖŐâ Řĺ ßŐŕŐÔĐâě"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "˛áŐÓŢ:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "ÁŇŢŃŢÔÝŢ:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "˛áŐÓŢ"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "˝ŢŇëŮ"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "˛ŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘŐ"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "ÁŕŐ×"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44
-msgid "Rename"
-msgstr "żŐŕŐŘÜŐÝŢŇĐâě"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "ĂÔĐŰŘâě ×ĐßŘáě?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "žŃÝŢŇŘâě"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "şŢÜĐÝÔë:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "ĂÔĐŰŘâě ŇëŃŕĐÝÝëŐ ×ĐßŘáŘ"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "ĂÔĐŰŘâě ŇáŐ ŇëŃŕĐÝÝëŐ ×ĐßŘáŘ?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "˝Őâ ×ĐßŘáŐŮ"
-
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../template/default/tv.html:82
-msgid "Interval:"
-msgstr "¸ÝâŐŕŇĐŰ:"
-
-#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86
-#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88
-#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90
-#: ../template/default/tv.html:91
-msgid "sec."
-msgstr "áŐÚ."
-
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "ÁŢ×ÔĐâě áÚŕŘÝčŢâ!"
-
-#: ../template/default/tv.html:94
-msgid "Size:"
-msgstr "ŔĐ×ÜŐŕ:"
-
-#: ../template/default/tv.html:102
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "žâÚŕëâě Ň ŢâÔŐŰěÝŢÜ ŢÚÝŐ"
-
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-msgid "at"
-msgstr "Ň"
-
-#: ../template/default/about.html:17
-msgid "Authors"
-msgstr "°ŇâŢŕë"
-
-#: ../template/default/about.html:20
-msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
-msgstr "˝ëÝŐčÝŘŮ ĐŇâŢŕ (VDRAdmin-AM branch):"
-
-#: ../template/default/about.html:24
-msgid "Original author (VDRAdmin):"
-msgstr "żŐŕŇŢÝĐçĐŰěÝëŮ ĐŇâŢŕ (VDRAdmin):"
-
-#: ../template/default/about.html:31
-msgid "Translation Team"
-msgstr "łŕăßßĐ ßŐŕŐŇŢÔçŘÚŢŇ"
-
-#: ../template/default/about.html:34
-msgid "English:"
-msgstr "°ÝÓŰŘŮáÚŘŮ:"
-
-#: ../template/default/about.html:38
-msgid "German:"
-msgstr "˝ŐÜŐćÚŘŮ:"
-
-#: ../template/default/about.html:42
-msgid "French:"
-msgstr "ÄŕĐÝćă×áÚŘŮ:"
-
-#: ../template/default/about.html:43
-msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
-msgstr "˛ ÝĐáâŢďéŐŐ ŇŕŐÜď ÝŐ ŢŃÝŢŇŰďŐâáď, ßŕŐÖÝŘŐ ßŐŕŐŇŢÔë Ţâ:"
-
-#: ../template/default/about.html:46
-msgid "Spanish:"
-msgstr "¸áßĐÝáÚŘŮ:"
-
-#: ../template/default/about.html:50
-msgid "Finnish:"
-msgstr "ÄŘÝáÚŘŮ:"
-
-#: ../template/default/about.html:54
-msgid "Dutch:"
-msgstr "łŢŰŰĐÝÔáÚŘŮ:"
-
-#: ../template/default/about.html:58
-msgid "Russian:"
-msgstr "ŔăááÚŘŮ"
-
-#: ../template/default/about.html:62
-msgid "Czech:"
-msgstr "ÇŐčáÚŘŮ:"
-
-#: ../template/default/about.html:66
-msgid "Italian:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/about.html:73
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "¸ÝäŢŕÜĐćŘď"
-
-#: ../template/default/about.html:76
-msgid "VDRAdmin-AM version:"
-msgstr "˛ŐŕáŘď VDRAdmin-AM:"
-
-#: ../template/default/about.html:80
-msgid "VDR version:"
-msgstr "˛ŐŕáŘď VDR:"
-
-#: ../template/default/about.html:84
-msgid "Supported features in VDR:"
-msgstr "żŢÔÔŐŕÖŘŇĐŐÜëŐ ăŰăçčŐÝŘď Ň VDR:"
-
-#: ../template/default/about.html:91
-msgid ""
-"EPGSearch (EPGSearch Plugin)"
-msgstr ""
-"EPG żŢŘáÚ (EPGSearch Plugin)"
-
-#: ../template/default/about.html:97
-msgid ""
-"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
-msgstr ""
-"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin"
-
-#: ../template/default/about.html:103
-msgid ""
-"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
-msgstr ""
-"żŐŕŐŘÜŐÝŢŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŐŮ (Liemikuutio Patch)"
-
-#: ../template/default/about.html:110
-msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
-msgstr "żŢŰăçŘâě ßŢÜŢéě Ř áŢŢŃéŘâě ŢŃ ŢčŘŃÚŐ"
-
-#: ../template/default/about.html:115
-msgid ""
-"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
-"pages. You can access it by clicking ."
-msgstr ""
-"ľáŰŘ ˛ĐÜ ÝăÖÝĐ ßŢÜŢéě ßŢ ÔĐÝÝŢŮ ßŕŢÓŕĐÜÜŐ, âŢ ŢŃŕĐâŘâŐáě ŇÝĐçĐŰŐ Ú "
-"ŘÝâŐŕĐÚâŘŇÝŢŮ ßŢÜŢéŘ, ÚŢâŢŕĐď ÔŢáâăßÝĐ ÝĐ ÝŐÚŢâŢŕëĺ áâŕĐÝŘćĐĺ. ˛ë ÜŢÖŐâŐ "
-"Ňë×ëŇĐâě ŐŐ ÝĐÖŘÜĐď ÝĐ ."
-
-#: ../template/default/about.html:116
-msgid ""
-"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
-"VDR-Portal if you "
-"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
-"search for:"
-msgstr ""
-"ľáŰŘ ŇáâŕŢŐÝÝĐď áßŕĐŇÚĐ ÝŐ ÔĐŰĐ ˛ĐÜ ÝŐŢŃĺŢÔŘÜăî ŘÝäŢŕÜĐćŘî, âŢÓÔĐ ˛ë ÜŢÖŐâŐ "
-"ßŢßëâĐâěáď ßŢŰăçŘâě ßŢÜŢéě Ň Allrussian VDR äŢŕăÜŐ. ¸éŘâŐ ÔŰď íâŢÓŢ:"
-
-#: ../template/default/about.html:117
-msgid ""
-"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
-"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
-msgstr ""
-"ľáŰŘ ˛ë ÔăÜĐŐâŐ, çâŢ ÝĐčŰŘ ŢčŘŃÚă, âŢÓÔĐ ßŐŕŇëÜ ÔŐŰŢÜ ßŕŢŇŐŕěâŐ Ň VDRAdmin-AM BugTracking áŘáâŐÜŐ. ľáŰŘ ŐŐ âĐÜ ÝŐâ, âŢÓÔĐ ŢâßŕĐŇěâŐ "
-"ŕĐßŢŕâ Ţ ÝŐŮ."
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "żŐŕŐŘÜŐÝŢŇĐâě ×ĐßŘáě"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "ÁâĐŕŢŐ ÝĐ×ŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŘ:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "˝ŢŇŢŐ ÝĐ×ŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŘ:"
-
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "żŢÔ×ĐÓŢŰŢŇŢÚ:"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "×ĐÚŕëâě"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "ßŐŕŐÚŰîçŘâě"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "żŢŇâŢŕŐÝŘď"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:44
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "ŔŐÔĐÚâŘŕŢŇĐâě"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:66
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "˛ŘÔŐŢ ÔŢŕŢÖÚŘ"
-
-#: ../template/default/prog_detail.html:72
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "°ăÔŘŢ ÔŢŕŢÖÚŘ"
-
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
msgid ""
"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
@@ -2198,29 +1124,178 @@ msgstr ""
"ăÔĐŰŐÝë ŇáŐ ŇëŃŕĐÝÝëŐ ˛ĐÜŘ âĐŮÜŐŕë.
"
+msgid "No Help Available"
+msgstr "żŢÜŢéě ÝŐÔŢáâăßÝĐ"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+"
"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
-msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+#, fuzzy
+msgid "Edit EPG"
+msgstr "ŔŐÔĐÚâŘŕŢŇĐâě"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
+msgstr "
ˇÔŐáě ˛ë ÜŢÖŐâŐ ŕŐÔĐÚâŘŕŢŇĐâě ăáâĐÝŢŇÚŘ âĐŮÜŐŕĐ.
"
+
+#, fuzzy
+msgid "Channel (readonly)"
+msgstr "łŕăßßĐ ÚĐÝĐŰŢŇ:"
+
+msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Time (readonly)"
+msgstr "ÝŐ Ř×ÜŐÝďŐÜŢ"
+
+msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
+"text can consist of one or more lines."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "VPS (readonly)"
+msgstr "ÝŐ Ř×ÜŐÝďŐÜŢ"
+
+msgid ""
+"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video tracks (readonly)"
+msgstr "˛ŘÔŐŢ ÔŢŕŢÖÚŘ"
+
+msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Audio tracks (readonly)"
+msgstr "°ăÔŘŢ ÔŢŕŢÖÚŘ"
+
+msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
+msgstr ""
+
+msgid "Go!"
+msgstr "ÁâĐŕâŢŇĐâě!"
+
+msgid "Playing Today"
+msgstr "ÇâŢ ŃăÔŐâ áŐÓŢÔÝď?"
+
+msgid "starting at"
+msgstr "˝ĐçĐâě Ň"
+
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "ÁŢ×ÔĐâě ÝŢŇëŮ °ŇâŢâĐŮÜŐŕ"
+
+msgid "oneshot"
+msgstr "ŢÔÝŢÚŕĐâÝŢ"
+
+msgid "Test"
+msgstr "ÂŐáâ"
+
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "˛ŐéďŰŢáě"
+
+msgid "Stored in"
+msgstr "ÁŢĺŕĐÝŐÝÝŢ Ň"
+
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
+
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"°ÚâŘŇŘŕŢŇĐÝŘŐ Ř ÔŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐÝŘŐ âĐŮÜŐŕĐ. ´ŐĐÚâŘŇŘŕŢŇĐÝÝëŐ âĐŮÜŐŕë ŃăÔăâ "
+"ŇŐáâŘáě ÔĐŰěčŐ Ň áßŘáÚŐ ŘÜŐîéŘŮĺáď Ň ŕĐáßŢŕďÖŐÝŘŘ âĐŮÜŐŕŢŇ âĐÚ, çâŢ Řĺ ÜŢÖÝŢ "
+"ĐÚâŘŇŘŕŢŇĐâě áÝŢŇĐ.źŐÖÔă âŐÜ ˛ë ÝŘçâŢ ÝŐ ×ĐßŘáëŇĐŐâŐ."
+
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
"possible settings:"
msgstr ""
"˛ ×ĐŇŘáŘÜŢáâŘ Ţâ âŢÓŢ ÚĐÚ âĐŮÜŐŕ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐŰáď ˛ë ŘÜŐŐâŐ ÝĐ ŇëŃŢŕ 3 "
"ŇĐŕŘĐÝâĐ:"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
msgid ""
"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
@@ -2231,19 +1306,15 @@ msgstr ""
"ŘÔŐÝâŘäŘÚĐćŘŘ Ň EPG âŇŐŕÔĐď Ř ŢÔÝŢ×ÝĐçÝĐď! ÍâĐ ŢßćŘď ÝŐÔŢáâăßÝĐ, ŐáŰŘ "
"âĐŮÜŐŕ ßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐŰáď Ň VDR."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr "ÂĐŮÜŐŕ ÚŢÝâŕŢŰŘŕăŐâáď ßŢáŕŐÔáâŇŢÜ ŐÓŢ ŇŕŐÜŐÝŘ ×ĐßăáÚĐ Ř ŢáâĐÝŢŇÚŘ."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
msgid "Do not monitor this timer."
msgstr "ÂĐŮÜŐŕ ÝŐ ÚŢÝâŕŢŰŘŕăŐâáď."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
msgid "The channel to record."
msgstr "ˇĐßŘáëŇĐŐÜëŮ ÚĐÝĐŰ."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
msgid ""
"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
@@ -2260,20 +1331,17 @@ msgstr ""
"ßŢÔ âŐÚáâŢŇëÜ ßŢŰŐÜ. żŕŢáâŢ ŇëÔŐŰŘâŐ ßŢŰŐ á ÝĐ×ŇĐÝŘŐÜ ÔÝď ÝŐÔŐŰŘ, ßŢ ÚŢâŢŕëÜ "
"âĐŮÜŐŕ ÔŢŰÖŐÝ áŕĐŃĐâëŇĐâě."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
"ÍâŢ - ŇŕŐÜď ÝĐçĐŰĐ ×ĐßŘáŘ. żŐŕŇŢŐ âŐÚáâŢŇŢŐ ßŢŰŐ ÔŰď çĐáŢŇ, ŇâŢŕŢŐ ÔŰď ÜŘÝăâ."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
msgid ""
"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr "˛ŕŐÜď ÚŢÝćĐ ×ĐßŘáŘ. żŐŕŇŢŐ âŐÚáâŢŇŢŐ ßŢŰŐ ÔŰď çĐáŢŇ, ŇâŢŕŢŐ ÔŰď ÜŘÝăâ."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
msgid ""
"The file name this timer will give to a recording. If the "
"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
@@ -2294,7 +1362,6 @@ msgstr ""
"ÝŐÔŢáâăßÝë, âŢ ÔŰď TITLE ŃăÔŐâ ŘáßŢŰ×ŢŇĐâěáď ÝĐ×ŇĐÝŘŐ "
"ÚĐÝĐŰĐ, Đ ÔŰď EPISODE ŘáßŢŰě×ăŐâáď ßŕŢŃŐŰ."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
msgid ""
"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
"field is not empty, its contents will be written into the summary."
"vdr ŘŰŘ Ň info.vdr ×ĐßŘáŘ."
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "żŢÜŢéě ÝŐÔŢáâăßÝĐ"
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "˝ŢŇëŮ °ŇâŢâĐŮÜŐŕ"
+
+msgid "Force Update"
+msgstr "żŕŢŘ×ŇŐáâŘ ŢŃÝŢŇŰŐÝŘŐ"
+
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "ĂÔĐŰŘâě ŇëŃŕĐÝÝëŮ °ŇâŢâĐŮÜŐŕ"
+
+msgid "No AutoTimers defined!"
+msgstr "AutoTimer ÝŐ ăáâĐÝŢŇŰŐÝ"
+
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgid "Authors"
+msgstr "°ŇâŢŕë"
+
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "˝ëÝŐčÝŘŮ ĐŇâŢŕ (VDRAdmin-AM branch):"
+
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "żŐŕŇŢÝĐçĐŰěÝëŮ ĐŇâŢŕ (VDRAdmin):"
+
+msgid "Translation Team"
+msgstr "łŕăßßĐ ßŐŕŐŇŢÔçŘÚŢŇ"
+
+msgid "English:"
+msgstr "°ÝÓŰŘŮáÚŘŮ:"
+
+msgid "German:"
+msgstr "˝ŐÜŐćÚŘŮ:"
+
+msgid "French:"
+msgstr "ÄŕĐÝćă×áÚŘŮ:"
+
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "˛ ÝĐáâŢďéŐŐ ŇŕŐÜď ÝŐ ŢŃÝŢŇŰďŐâáď, ßŕŐÖÝŘŐ ßŐŕŐŇŢÔë Ţâ:"
+
+msgid "Spanish:"
+msgstr "¸áßĐÝáÚŘŮ:"
+
+msgid "Finnish:"
+msgstr "ÄŘÝáÚŘŮ:"
+
+msgid "Dutch:"
+msgstr "łŢŰŰĐÝÔáÚŘŮ:"
+
+msgid "Russian:"
+msgstr "ŔăááÚŘŮ"
+
+msgid "Czech:"
+msgstr "ÇŐčáÚŘŮ:"
+
+msgid "Italian:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "¸ÝäŢŕÜĐćŘď"
+
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "˛ŐŕáŘď VDRAdmin-AM:"
+
+msgid "VDR version:"
+msgstr "˛ŐŕáŘď VDR:"
+
+msgid "Supported features in VDR:"
+msgstr "żŢÔÔŐŕÖŘŇĐŐÜëŐ ăŰăçčŐÝŘď Ň VDR:"
-#: ../template/default/help_no.html:21
msgid ""
-"
"
+"EPG żŢŘáÚ (EPGSearch Plugin)"
+
+msgid ""
+"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
+msgstr ""
+"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin"
+
+msgid ""
+"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
+msgstr ""
+"żŐŕŐŘÜŐÝŢŇĐÝŘŐ ×ĐßŘáŐŮ (Liemikuutio Patch)"
+
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "żŢŰăçŘâě ßŢÜŢéě Ř áŢŢŃéŘâě ŢŃ ŢčŘŃÚŐ"
+
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking ."
+msgstr ""
+"ľáŰŘ ˛ĐÜ ÝăÖÝĐ ßŢÜŢéě ßŢ ÔĐÝÝŢŮ ßŕŢÓŕĐÜÜŐ, âŢ ŢŃŕĐâŘâŐáě ŇÝĐçĐŰŐ Ú "
+"ŘÝâŐŕĐÚâŘŇÝŢŮ ßŢÜŢéŘ, ÚŢâŢŕĐď ÔŢáâăßÝĐ ÝĐ ÝŐÚŢâŢŕëĺ áâŕĐÝŘćĐĺ. ˛ë ÜŢÖŐâŐ "
+"Ňë×ëŇĐâě ŐŐ ÝĐÖŘÜĐď ÝĐ ."
+
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"VDR-Portal if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"ľáŰŘ ŇáâŕŢŐÝÝĐď áßŕĐŇÚĐ ÝŐ ÔĐŰĐ ˛ĐÜ ÝŐŢŃĺŢÔŘÜăî ŘÝäŢŕÜĐćŘî, âŢÓÔĐ ˛ë ÜŢÖŐâŐ "
+"ßŢßëâĐâěáď ßŢŰăçŘâě ßŢÜŢéě Ň Allrussian VDR äŢŕăÜŐ. ¸éŘâŐ ÔŰď íâŢÓŢ:"
+
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
+msgstr ""
+"ľáŰŘ ˛ë ÔăÜĐŐâŐ, çâŢ ÝĐčŰŘ ŢčŘŃÚă, âŢÓÔĐ ßŐŕŇëÜ ÔŐŰŢÜ ßŕŢŇŐŕěâŐ Ň VDRAdmin-AM BugTracking áŘáâŐÜŐ. ľáŰŘ ŐŐ âĐÜ ÝŐâ, âŢÓÔĐ ŢâßŕĐŇěâŐ "
+"ŕĐßŢŕâ Ţ ÝŐŮ."
+
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
"
-#: ../template/default/help_config.html:35
msgid "The skin you want to use."
msgstr "¸áßŢŰě×ăŐÜëŮ áâŘŰě."
-#: ../template/default/help_config.html:37
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr ""
"ÁâŕĐÝŘćĐ, ÚŢâŢŕăî ˛ë ĺŢâŘâŐ ăŇŘÔŐâě ßŕŘ ßŐŕŇŢÜ áŢŐÔŘÝŐÝŘŘ á VDRAdmin-AM"
-#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -2350,7 +1672,6 @@ msgstr ""
"ŢŃŕĐŃŢâÚŘ.0 ŇëÚŰîçĐŐâ íâă äăÝÚćŘî Ř VDRAdmin-AM ŘáßŢŰě×ăŐâ "
"ŇáŐ ÔŢáâăßÝëŐ ÚĐÝĐŰë."
-#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
@@ -2362,12 +1683,10 @@ msgstr ""
"ÚŢâŢŕëŮ ÝĐçŘÝĐŐâáď á \"192.168.0\".\"192.168.0.123/32\" áŢÔŐŕÖŘâ âŢŰěÚŢ íâŢâ "
"IP \"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr ""
"ˇÔŐáě ˛ë ăáâĐÝĐŇŰŘŇĐŐâŐ ŰŢÚĐŰŘ×ĐćŘî, ÚŢâŢŕăî ÔŢŰÖŐÝ ŘáßŢŰě×ŢŇĐâě VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
@@ -2376,19 +1695,9 @@ msgstr ""
"Á íâŢŮ ŢßćŘŐŮ ăáâĐÝŢŇÚŘ ŃăÔăâ ×ĐßŢÜÝŐÝë. žÝŘ âĐÚÖŐ ŃăÔăâ áŢÔŐŕÖĐâě ÝŐÚŢâŢŕëŐ "
"ÔŕăÓŘŐ ŢßćŘŘ ÝŐ Ř× ÜŐÝî \"şŢÝäŘÓăŕĐćŘď\"."
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:119
-#: ../template/default/help_config.html:139
-#: ../template/default/help_config.html:161
-#: ../template/default/help_config.html:194
-#: ../template/default/help_config.html:205
msgid "Top"
msgstr "ŇŇŐŕĺ"
-#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the Timer "
@@ -2398,7 +1707,6 @@ msgstr ""
"×ÝĐçŐÝŘď, VDRAdmin-AM ŇëçŘáŰŘâ ÚŢÝäŰŘÚâăîéŘŐ âĐŮÜŐŕë Ň ÜŐÝî ÂĐŮÜŐŕë "
-#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using Recordings Streaming "
@@ -2410,7 +1718,6 @@ msgstr ""
"\"ref_label\">ÂŕĐÝáŰŘŕŢŇĐâě ×ĐßŘáě Ř reccmds."
"conf Ň ÜŐÝî ˇĐßŘáŘ "
-#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file reccmds.conf its content "
@@ -2421,20 +1728,16 @@ msgstr ""
"class=\"ref_file\">reccmds.conf ,âŢ áŢÔŐŕÖŘÜŢŐ íâŢÓŢ äĐŮŰĐ ŃăÔŐâ "
"ÔŢáâăßÝëÜ Ň ÜŐÝî ˇĐßŘáŘ "
-#: ../template/default/help_config.html:59
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr "żăâě, ÓÔŐ áŢĺŕĐÝŐÝë Ř×ŢŃŕĐÖŐÝŘď EPG."
-#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr "¸Üď ÓŰĐŇÝŢÓŢ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď, ŘÜŐîéŐÓŢ ßŕĐŇĐ ÝĐ ŰîŃëŐ Ř×ÜŐÝŐÝŘď."
-#: ../template/default/help_config.html:69
msgid "The main user's password."
msgstr "żĐŕŢŰě ÓŰĐŇÝŢÓŢ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď."
-#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
@@ -2444,19 +1747,15 @@ msgstr ""
"łŢáâŐŇŢŮ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰě ÝŐ ÜŢÖŐâ ÝŘçŐÓŢ Ř×ÜŐÝďâě, ŐÜă ÔŢ×ŇŢŰŐÝ âŢŰěÚŢ ßŕŢáÜŢâŕ "
"ˇĐßŘáŐŮ, ÂĐŮÜŐŕŢŇ, °ŇâŢâĐŮÜŐŕŢŇ Ř EPG."
-#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The username for the guest user."
msgstr "¸Üď ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď ÔŰď ÓŢáâŐŇŢÓŢ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď ."
-#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The guest user's password."
msgstr "żĐŕŢŰě ÓŢáâŐŇŢÓŢ ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď."
-#: ../template/default/help_config.html:83
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "ÇŘáŰŢ çĐáŢŇ, ÚŢâŢŕëŐ ŃăÔăâ ŢâŢŃŕĐÖĐâěáď Ň ÓŕĐäŘÚŐ ŇŕŐÜŐÝŘ."
-#: ../template/default/help_config.html:85
msgid ""
"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
@@ -2464,16 +1763,12 @@ msgstr ""
"ÁßŘáŢÚ ŇŕŐÜ¨Ý (çŐŕŐ× ×Đßďâăî ŐáŰŘ ÝŐáÚŢŰěÚŢ)Ň äŢŕÜĐâŐ hh:mm"
"strong>, ÚŢâŢŕëŮ ÔŢáâăßŐÝ ŇŇŐŕĺă áâŕĐÝŘćë."
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:117
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr "ˇÔŐáě ˛ë ÜŢÖŐâŐ ŇÚŰ. ŘŰŘ ŇëÚŰ. ßŢÔáÚĐ×ÚŘ."
-#: ../template/default/help_config.html:95
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "°ÚâŘŇŘŕăŐâ ŘŰŘ ÔŐĐÚâŘŇŘŕăŐâ äăÝÚćŘî °ŇâŢâĐŮÜŐŕĐ."
-#: ../template/default/help_config.html:105
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
@@ -2482,19 +1777,15 @@ msgstr ""
"ŕĐ× E-Mail, ŐáŰŘ °ŇâŢâĐŮÜŐŕ ÝĐčeŰ ßŢÔĺŢÔďéŘî ßŐŕŐÔĐçă Ř×ĐßŕŢÓŕĐÜÜŘŕŢŇĐŰ "
"âĐŮÜŐŕ"
-#: ../template/default/help_config.html:107
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr "ˇÔŐáě ˛ë ăáâĐÝĐŇŰŘŇĐŐâŐ E-mail ĐÔŕŐáá ÔŰď áÓŐÝŐŕŘŕŢŇĐÝÝëĺ E-mail"
-#: ../template/default/help_config.html:109
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "E-Mail ĐÔŕŐá ÚăÔĐ ŃăÔŐâ ŢâßŕĐŇŰďâěáď E-Mail."
-#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "ÁŐŕŇŐŕ ÔŰď ŇëĺŢÔďéŘĺ íŰŐÚâŕŢÝÝëĺ ßŘáŐÜ."
-#: ../template/default/help_config.html:113
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
@@ -2504,19 +1795,15 @@ msgstr ""
"ŘÜď Ř ßĐŕŢŰě ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď.žáâĐŇâŐ ßŢŰŐ SMTPAuth ßăáâëÜ, ŐáŰŘ ĐŇâŢŕŘ×ĐćŘŘ ÝŐ "
"âŕŐŃăŐâáď."
-#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "żĐŕŢŰě ÔŰď ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď SMTPAuth."
-#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr "ˇÔŐáě ˛ë ÜŢÖŐâŐ ŇÚŰ. ŘŰŘ ŇëÚŰ. ßŢÔáÚĐ×ÚŘ Ň ÓŕĐäŘÚŐ ŇŕŐÜŐÝŘ."
-#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr "ˇÔŐáě ˛ë ÜŢÖŐâŐ ŇÚŰ. ŘŰŘ ŇëÚŰ. ßŢÔáÚĐ×ÚŘ Ň áßŘáÚŐ."
-#: ../template/default/help_config.html:137
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
@@ -2524,7 +1811,6 @@ msgstr ""
"ľáŰŘ ˛ë ÝŐ ĺŢâŘâŐ, çâŢŃë VDRAdmin-AM ăáâĐÝĐŇŰŘŇĐŰ ŢßŘáĐÝŘŐ ßŐŕŐÔĐçŘ Ř× EPG "
"ÔŰď ÝŢŇŢÓŢ âĐŮÜŐŕĐ, âŢÓÔĐ ŇëÚŰîçŘâŐ íâŢ ×ÔŐáě."
-#: ../template/default/help_config.html:145
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct streamdev ÜŢÔăŰě. şŕŢÜŐ íâŢÓŢ ÝăÖÝŢ "
"ăáâĐÝŢŇŘâě Streamdev HTTP-ßŢŕâ. "
-#: ../template/default/help_config.html:147
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
@@ -2543,7 +1828,6 @@ msgstr ""
"ˇÔŐáě ˛ë ăÚĐ×ëŇĐŐâŐ ÝŢÜŐŕ ßŢŕâĐ Streamdev áŐŕŇŐŕĐ Ň VDR. ˛ë ÜŢÖŐâŐ ăÚĐ×ëŇĐâě "
"âĐÚÖŐ ŘáßŢŰě×ăŐÜëŮ âŘß âŕĐÝáŰďćŘŘ."
-#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
@@ -2561,7 +1845,6 @@ msgstr ""
"ľáŰŘ ŃŕĐă×Őŕ Ř ßŕŢÓŕĐÜÜĐ ŇŢáßŕŢŘ×ŇŐÔŐÝŘď áÚŢÝäŘÓăŕŘŕŢŇĐÝë ßŕĐŇŘŰěÝŢ, âŢ "
"×ĐßŘáě ÝĐ ßŐŕáŢÝĐŰěÝŢÜ ÚŢÜßěîâŐŕŐ ÔŢŰÖÝĐ ŇŢáßŕŢŘ×ŇŐáâŘáě."
-#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
@@ -2571,27 +1854,22 @@ msgstr ""
"žÝ ×ĐŇŘáŘâ Ţâ ÚŢÝäŘÓăŕĐćŘŘ VDR Ř ßŐŕáŢÝĐŰěÝŢÓŢ ÚŢÜßěîâŐŕĐ.˝ĐßŕŘÜŐŕ: \"\\\\vdr"
"\\videos\" ŘŰŘ \"V:\\\" (ÔŰď Windows)\" ŘŰŘ \"/mnt/videos\" (ÔŰď Linux)."
-#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr "MIME-âŘß âŕĐÝáŰďćŘŘ LiveTV. żŢ ăÜŢŰçĐÝŘî \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:155
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "ŔĐáčŘŕŐÝŘŐ äĐŮŰĐ âŕĐÝáŰďćŘŘ LiveTV. żŢ ăÜŢŰçĐÝŘî \"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr "MIME-âŘß âŕĐÝáŰďćŘŘ ×ĐßŘáŐŮ. żŢ ăÜŢŰçĐÝŘî \"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "ŔĐáčŘŕŐÝŘŐ äĐŮŰĐ âŕĐÝáŰďćŘŘ ×ĐßŘáŐŮ. żŢ ăÜŢŰçĐÝŘî \"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:165
msgid ""
"
Here you can define two external searches that you can access in the EPG "
"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern "
@@ -2599,11 +1877,9 @@ msgid ""
"
"
-#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. "
"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web "
"interface and the timeout set at \"Update EPG every\" has been reached."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:184
#, fuzzy
msgid ""
"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are "
"performed (if AutoTimer feature is used)."
msgstr "¸ÝâŐŕŇĐŰ ßŕŢŇŐŕÚŘ EPG ÔŰď ŢŃÝŢŇŰŐÝŘď °ŇâŢâĐŮÜŐŕŢŇ."
-#: ../template/default/help_config.html:187
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data äĐŮŰ ÝĐßŕďÜăî, âĐÚ, çâŢŃë VDR ÝŐ ŃŰŢÚŘŕŢŇĐŰáď."
-#: ../template/default/help_config.html:189
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"epg.data file is located."
@@ -2643,7 +1915,6 @@ msgstr ""
"ľáŰŘ ˛ë ĐÚâŘŇŘŕŢŇĐŰŘ ŢßćŘî áŇŐŕĺă, âŢ ˛ë ÔŢŰÖÝë ăÚĐ×Đâě VDRAdmin-AM ŘÜď "
"äĐŮŰĐ ŇÚŰîçĐď ßŢŰÝëŮ ßăâě Ú äĐŮŰă epg.data."
-#: ../template/default/help_config.html:192
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
@@ -2654,7 +1925,6 @@ msgstr ""
"ŢßŕŐÔŐŰŐÝÝëÜŘ ×ĐßŘáďÜŘ ßŕŘ âŕĐÝáŰďćŘŘ (Streaming) ŘŰŘ ŘáßŢŰ×ŢŇĐÝŘŘ reccmd.conf ÚŢÜĐÝÔë."
-#: ../template/default/help_config.html:198
msgid ""
"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
@@ -2672,134 +1942,105 @@ msgstr ""
"ÝĐÖĐâě ÝĐ ÚÝŢßÚă .ĂÔĐŰŘâě ÚĐÝĐŰë Ř× íâŢÓŢ áßŘáÚĐ ÜŢÖÝŢ ŇëÔŐŰŘŇ "
-#: ../template/default/help_config.html:203
msgid ""
"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG "
"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to "
"\"yes\"."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:358
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "¸Üď ĺŢáâĐ VDR (ÝĐßŕŘÜŐŕ, video.intra.net)?"
-#: ../vdradmind.pl:359
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "şĐÚŢŮ ßŢŕâ ŘáßŢŰě×ăŐâ VDR ÔŰď ×ĐßŕŢáŢŇ SVDRP?"
-#: ../vdradmind.pl:360
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr ""
"żŢ ÚĐÚŢÜă ĐÔŕŐáă VDRAdmin-AM ÔŢŰÖŐÝ ÖÔĐâě áŢŐÔŘÝŐÝŘď (0.0.0.0 ßŢŇáŐÜ)? "
-#: ../vdradmind.pl:361
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "şĐÚŢŮ ÝŢÜŐŕ ßŢŕâĐ ÔŢŰÖŐÝ ŘáßŢŰě×ŢŇĐâě VDRAdmin-AM?"
-#: ../vdradmind.pl:362
msgid "Username?"
msgstr "¸Üď ßŢŰě×ŢŇĐâŐŰď?"
-#: ../vdradmind.pl:363
msgid "Password?"
msgstr "żĐŕŢŰě?"
-#: ../vdradmind.pl:364
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "żŢ ÚĐÚŢÜă ĐÔŕŐáă ÝĐĺŢÔďâáď ×ĐßŘáŘ?"
-#: ../vdradmind.pl:365
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "żŢ ÚĐÚŢÜă ĐÔŕŐáă ÝĐĺŢÔďâáď ÚŢÝäŘÓăŕĐćŘŢÝÝëŐ äĐŮŰë VDR?"
-#: ../vdradmind.pl:372
msgid "Config file written successfully."
msgstr "ÄĐŮŰ ÚŢÝäŘÓăŕĐćŘŘ ăáßŐčÝŢ ×ĐßŘáĐÝ."
-#: ../vdradmind.pl:436
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s ŃëŰ ×ĐßăéŐÝ á PID-ŢÜ %d."
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981
msgid "Not found"
msgstr "˝Ő ÝĐŮÔŐÝŢ"
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "ˇĐâŕŐŃŢŇĐÝÝëŮ URL ÝŐ ŃëŰ ÝĐŮÔŐÝ ÝĐ íâŢÜ áŐŕŇŐŕŐ!"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984
msgid "Forbidden"
msgstr "ˇĐßŕŐéŐÝŢ"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Ă ŇĐá ÝŐÔŢáâĐâŢçÝŢ ßŕĐŇ ÔŰď Ňë×ŢŇĐ íâŢŮ äăÝÚćŘŘ!"
-#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106
#, fuzzy
msgid "All channels"
msgstr "ÂŐŰŐÓŘÔ"
-#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107
#, fuzzy
msgid "Selected channels"
msgstr "˛ëŃŕĐâě ŇáŐ ŘŰŘ ÝŘçŐÓŢ"
-#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108
#, fuzzy
msgid "TV channels"
msgstr "ÂŐŰŐÓŘÔ"
-#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109
#, fuzzy
msgid "Radio channels"
msgstr "ÂŐŰŐÓŘÔ"
-#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "˛ ÔŢáâăßŐ Ú äĐŮŰă \"%s\" ŢâÚĐ×ĐÝÝŢ!"
-#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "URL \"%s\" ÝŐ ŃëŰ ÝĐŮÔŐÝ ÝĐ íâŢÜ áŐŕŇŐŕŐ!"
-#: ../vdradmind.pl:2134
#, fuzzy
msgid "Your favorites"
msgstr "żŢÚĐ×Đâě äĐŇŢŕŘâë"
-#: ../vdradmind.pl:2134
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "ÁßŕďâĐâě ŕŐ×ăŰěâĐâë"
-#: ../vdradmind.pl:2274
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ĂÔĐŰŘâě"
-#: ../vdradmind.pl:2392
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- ÝŐâ âĐŮÜŐŕĐ ---"
-#: ../vdradmind.pl:2483
msgid "unknown"
msgstr "ÝŐŘ×ŇŐáâÝŢ"
-#: ../vdradmind.pl:2486
msgid "none"
msgstr "ÝŐâ"
-#: ../vdradmind.pl:2987
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "˝Ő ÜŢÖŐâ ŢâÚŕëâě äĐŮŰ \"%s\"!"
-#: ../vdradmind.pl:2988
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
Please check if VDR is running and "
@@ -2808,65 +2049,50 @@ msgstr ""
"˝Ő ÜŢÓă áŢŐÔŘÝŘâěáď á VDR %s:%s
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
-"information:
Date
The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of new recordings "
-"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
-"dd>
Rename ()
Rename "
-"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
-"()
Delete a "
-"recording.
Stream ()"
-"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
-"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
-"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
-"you click .
"
-"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
-"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
+msgid "AutoTimer Checking:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:26
-msgid "Channel (readonly)"
+msgid "Transmission Identification"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:27
-msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
+msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:28
-msgid "Time (readonly)"
+msgid "off"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:29
-msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
+msgid "Channel:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:31
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
-"only one line of text."
+msgid "Day Of Recording:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:33
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
-"only one line of text."
+msgid "Start Time:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:35
-msgid ""
-"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
-"text can consist of one or more lines."
+msgid "Buffer:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:36
-msgid "VPS (readonly)"
+msgid "End Time:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:37
-msgid ""
-"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
-"changed."
+msgid "Use VPS:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:38
-msgid "Video tracks (readonly)"
+msgid "Title of Recording:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:39
-msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
+msgid "Summary:"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:40
-msgid "Audio tracks (readonly)"
+msgid "readonly"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:41
-msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename Recording"
+msgstr ""
+
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr ""
+
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr ""
+
+msgid "Subtitle:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+msgid "What's On Now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Channel group:"
+msgstr ""
+
+msgid "What's on:"
+msgstr ""
+
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+msgid "TV select"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for other show times"
+msgstr ""
+
+msgid "No Information"
+msgstr ""
+
+msgid "No EPG information available"
+msgstr ""
+
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit AutoTimer"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
"
Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -906,7 +501,9 @@ msgid ""
"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
@@ -914,7 +511,9 @@ msgid ""
"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded. Case "
@@ -935,64 +534,60 @@ msgid ""
"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid "Starts After:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid "Ends Before:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
"boxes."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:129
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_config.html:103
-#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-#: ../template/default/help_config.html:97
-#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"An integer in the range 0...99, defining the "
"priority of this timer and of recordings created by this "
@@ -1010,10 +605,6 @@ msgid ""
"recording."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:127
msgid ""
"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. 0 means that this recording may be "
@@ -1025,20 +616,23 @@ msgid ""
"recording has passed by."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid "Episode:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1063,837 +657,620 @@ msgid ""
"the resulting string."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:39
-#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:67
-msgid "Video tracks"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:74
-msgid "Audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:37
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-msgid "unlimited"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:565
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Really run this command?"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:76
-msgid "Output"
+msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:32
msgid "General Settings"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:36
msgid "Template:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
msgid "Hours:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350
-#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94
+msgid "AutoTimer"
+msgstr ""
+
msgid "Active:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:206
-#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:213
-#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email as:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:217
-#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email to:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:221
-#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Mail server:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:225
-#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:229
-#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:263
-#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:270
-#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Tooltips in list:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:277
-#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Streaming"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:291
-#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "Live Streaming:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:302
-#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:309
-#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:313
-#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:317
-#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:321
-#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:325
-#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:330
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:164
msgid "External Search"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368
msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371
msgid "Title:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:362
msgid "User-defined search:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:178
msgid "Expert"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:382
-#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:183
msgid "Update EPG every:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:394
-#: ../template/default/help_config.html:186
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:401
-#: ../template/default/help_config.html:188
msgid "epg.data filename:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:406
-#: ../template/default/help_config.html:191
msgid "VFAT:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:197
msgid "Channel Selections"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:419
-#: ../template/default/help_config.html:202
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:427
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:434
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:441
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:448
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:457
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:502
msgid "Apply"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
+msgid "TV"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Edit Search"
+msgid "Interval:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
+msgid "sec."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
-msgid ""
-"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
-"really want to use this search?"
+msgid "G"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Add New Search"
+msgid "Grab the picture!"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
-msgid "Hide results"
+msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
-msgid "Settings"
+msgid "Open in separate window"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Term:"
+msgid "VDR Commands"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "Search Mode:"
+msgid "Export channels as playlist:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
-msgid "phrase"
+msgid "Number of lines to show:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "all words"
+msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:235
-msgid "at least one word"
+msgid "SVDRP commands:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
-msgid "match exactly"
+msgid "Really run this command?"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:237
-msgid "regular expression"
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:238
-msgid "fuzzy"
+msgid "Output"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+msgid "close"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-msgid "Match Case:"
+msgid "view"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:265
-msgid "Use extended EPG info:"
+msgid "search"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
-msgid "Use Channel:"
+msgid "edit"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:303
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:403
-msgid "no"
+msgid "Video tracks:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
-msgid "interval"
+msgid "Audio tracks:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:305
-msgid "channel group"
+msgid "now"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:306
-msgid "only FTA"
+msgid "to"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:309
-msgid "Range:"
+msgid "at:"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:323
-msgid "Channel Group:"
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:334
-msgid "Use Time:"
+msgid "Playing Today?"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start After:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:347
-msgid "Start Before:"
+msgid "EPG Search"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:359
-msgid "Use Duration:"
+msgid "Recordings"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Min. Duration:"
+msgid "Remote Control"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:375
-msgid "hh:mm"
+msgid "Watch TV"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:372
-msgid "Max. Duration:"
+msgid "Commands"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-msgid "Use Day of Week:"
+msgid "About"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
-msgid "Use Blacklists:"
+msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:404
-msgid "selection"
+msgid "Your Browser does not support frames!"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:419
-msgid "Use in Favorites Menu:"
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
+"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.
For each timer you have the following options:"
+"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
+"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
+"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
+"delete a timer you click ."
+"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings. "
+" / Timer is critical and will most likely not "
+"record. / Timer is "
+"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
-msgid "Use as Search Timer:"
+msgid "No Help Available"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:432
-#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477
-msgid "record"
+msgid ""
+"
Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:444
-msgid "Settings for action \"record\""
+msgid "Channel (readonly)"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:447
-msgid "Series Recording:"
+msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:459
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgid "Time (readonly)"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
-msgid "Keep ... Recordings:"
+msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:467
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
+"only one line of text."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:473
-msgid "Avoid Repeats:"
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
+"only one line of text."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:479
-msgid "Allowed Repeats:"
+msgid ""
+"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
+"text can consist of one or more lines."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgid "VPS (readonly)"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
-msgid "Compare:"
+msgid ""
+"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
+"changed."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:533
-msgid "VPS:"
+msgid "Video tracks (readonly)"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
-msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:547
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+msgid "Audio tracks (readonly)"
msgstr ""
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
-msgid "Save as template"
+msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_list.html:44
msgid "Go!"
msgstr ""
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-msgid "Create New Timer"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/timer_new.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-msgid "Timer Active:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/timer_new.html:80
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid "off"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/timer_new.html:120
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Start Time:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "Buffer:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/timer_new.html:133
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-msgid "End Time:"
+msgid "Playing Today"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:146
-msgid "Use VPS:"
+msgid "starting at"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Title of Recording:"
+msgid "Add New AutoTimer"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "Summary:"
+msgid "oneshot"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:166
-msgid "readonly"
+msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:172
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgid "Broadcasted"
msgstr ""
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
+msgid "Stored in"
msgstr ""
-#: ../template/default/noauth.html:15
msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr ""
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
+"
Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
+"AutoTimer you have the following options:
Set its state
By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer"
+"dt>
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer "
+"you click .
"
+"p>
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts. "
+"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+".
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44
-msgid "Rename"
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
+msgid "Do not monitor this timer."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
+msgid "The channel to record."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
+"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80
-msgid "TV"
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:82
-msgid "Interval:"
+msgid ""
+"The file name this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
+"special keywords TITLE and EPISODE, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
+"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
+"blank."
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86
-#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88
-#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90
-#: ../template/default/tv.html:91
-msgid "sec."
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
+"file of the recording."
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "G"
+msgid "New AutoTimer"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
-msgid "Grab the picture!"
+msgid "Force Update"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:94
-msgid "Size:"
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:102
-msgid "Open in separate window"
+msgid "No AutoTimers defined!"
msgstr ""
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-msgid "at"
+msgid "License"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:17
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:20
msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:24
msgid "Original author (VDRAdmin):"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:31
msgid "Translation Team"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:34
msgid "English:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:38
msgid "German:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:42
msgid "French:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:43
msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:46
msgid "Spanish:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:50
msgid "Finnish:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:54
msgid "Dutch:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:58
msgid "Russian:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:62
msgid "Czech:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:66
msgid "Italian:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:73
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:76
msgid "VDRAdmin-AM version:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:80
msgid "VDR version:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:84
msgid "Supported features in VDR:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:91
msgid ""
"EPGSearch (EPGSearch Plugin)"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:97
msgid ""
"LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:103
msgid ""
"Rename Recordings (Liemikuutio Patch)"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:110
msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:115
msgid ""
"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
"pages. You can access it by clicking ."
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:116
msgid ""
"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
"VDR-Portal if you "
@@ -1901,198 +1278,137 @@ msgid ""
"search for:"
msgstr ""
-#: ../template/default/about.html:117
msgid ""
"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
msgstr ""
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
+msgid ""
+"
Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
+"information:
Date
The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.
Time
The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of new recordings "
+"the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
+"dd>
Rename ()
Rename "
+"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete "
+"()
Delete a "
+"recording.
Stream ()"
+"
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking .
If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.
Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
-"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
-"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
-"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
-"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
-"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
-"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
-"columns heading.
For each timer you have the following options:"
-"
Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
-"\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and "
-"lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title."
-"dd>
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
-"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
-"
Edit the timer
You can edit a timer by clicking .
Delete the timer
To "
-"delete a timer you click ."
-"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
-"(in the chart view) or images (in the list view): / Timer is OK and will record. / Timer conflicts with "
-"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
-"the parallel recordings. "
-" / Timer is critical and will most likely not "
-"record. / Timer is "
-"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by "
-"clicking at "
-"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
-"the last column of those timers and clicking .
"
+msgid "Delete Selected Recordings"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
-msgid ""
-"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
-"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
-"anything meanwhile."
+msgid "Delete all selected recordings?"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
-msgid ""
-"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
-"possible settings:"
+msgid "No recordings available"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
-msgid ""
-"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
-"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
-"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgid "EPG search"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgid "Use template"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
-msgid "Do not monitor this timer."
+msgid "New Search"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
-msgid "The channel to record."
+msgid "Action"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
-msgid ""
-"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
-"formats:
Two digits (DD). This will use the current month and year."
-"li>
ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
-"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
-"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
-"want the timer to get active."
+msgid "From"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
-msgid ""
-"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgid "To"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
-msgid ""
-"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
-"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgid "Search pattern"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
-msgid ""
-"The file name this timer will give to a recording. If the "
-"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
-"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
-"special keywords TITLE and EPISODE, if "
-"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
-"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
-"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
-"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
-"blank."
+msgid "Find"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
-msgid ""
-"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
-"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
-"file of the recording."
+msgid "Show Favorites"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
+msgid "Delete Selected Searches"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_no.html:21
-msgid ""
-"
Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:35
msgid "The skin you want to use."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:37
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -2102,7 +1418,6 @@ msgid ""
"channels."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
@@ -2110,37 +1425,24 @@ msgid ""
"\"192.168.0.123\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:119
-#: ../template/default/help_config.html:139
-#: ../template/default/help_config.html:161
-#: ../template/default/help_config.html:194
-#: ../template/default/help_config.html:205
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the Timer "
"menu."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using Recordings Streaming "
@@ -2148,7 +1450,6 @@ msgid ""
"\"ref_menu\">Recordings menu."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file reccmds.conf its content "
@@ -2156,111 +1457,88 @@ msgid ""
"menu."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:59
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:69
msgid "The main user's password."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The username for the guest user."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The guest user's password."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:83
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:85
msgid ""
"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:117
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:95
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:105
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:107
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:109
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "The outgoing mail server."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:113
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
"disable SMTPAuth."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:137
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:145
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:147
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
"use."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings. Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
@@ -2271,34 +1549,28 @@ msgid ""
"display."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:155
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:165
msgid ""
"
Here you can define two external searches that you can access in the EPG "
"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern "
@@ -2306,50 +1578,42 @@ msgid ""
"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
"are doing!
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. "
"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web "
"interface and the timeout set at \"Update EPG every\" has been reached."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:184
msgid ""
"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are "
"performed (if AutoTimer feature is used)."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:187
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:189
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"epg.data file is located."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:192
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:198
msgid ""
"
If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
@@ -2361,190 +1625,146 @@ msgid ""
".
"
msgstr ""
-#: ../template/default/help_config.html:203
msgid ""
"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG "
"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to "
"\"yes\"."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:358
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:359
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:360
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:361
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:362
msgid "Username?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:363
msgid "Password?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:364
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:365
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:372
msgid "Config file written successfully."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:436
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984
msgid "Forbidden"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106
msgid "All channels"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107
msgid "Selected channels"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108
msgid "TV channels"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109
msgid "Radio channels"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Your favorites"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Search results"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2274
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2392
msgid "--- no timer ---"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2483
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2486
msgid "none"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2987
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2988
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License along
+ with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
+ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
+