# Copyright (C) Andreas Mair Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to VDRAdmin-AM. The list shows some information on AutoTimers. You can change the list's sorting by clicking the columns heading. For each AutoTimer you have the following options:."
msgstr "Pokud si nevíte rady, použijte prosím nejdříve on-line nápovědu na různých webech. Klikněte zde
."
msgid "If this doesn't provide the information you need you can try to get help at VDR-Portal if you understand German language. Please use the announcement thread if possible, search for:"
msgstr "Jestliže tato nápověda neobsahuje informace, které potřebujete zkuste se zeptat na německém portálu VDR-Portal (německý jazyk je samozřejmostí, popř. angličtina). Využijte tzv. ANNOUNCE vlákno, hledat:"
msgid "If you think you have found a bug please check that it's a new one and report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
msgstr "Pokud si myslíte, že jste našel chybu, prosím zkontrolujte zda již není nahlášena, popř. ji nahlašte zde: VDRAdmin-AM BugTracking system."
msgid "AutoTimer"
msgstr "Auto-Časovač"
msgid "Priority:"
msgstr "Priorita:"
msgid "Lifetime:"
msgstr ""
msgid "New AutoTimer"
msgstr "Nové časování"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Active"
msgstr "Aktivovat"
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Select all/none"
msgstr "Vybrat vše/Nic"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Smazat časovač?"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Force Update"
msgstr "Vynutit úpravu"
msgid "Delete Selected AutoTimers"
msgstr "Smazat vybraný AutoČasovač?"
msgid "Delete all selected timers?"
msgstr "Vymazat všechny vybrané časovače?"
#, fuzzy
msgid "No AutoTimers defined!"
msgstr "Nové časování"
msgid "Add New AutoTimer"
msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
msgid "Edit AutoTimer"
msgstr "Upravit AutoČasovač"
msgid "AutoTimer Active:"
msgstr "Aktivní AutoČasovač:"
msgid "oneshot"
msgstr ""
msgid "Search Patterns:"
msgstr "Vyhledávací znaky:"
msgid "Search in:"
msgstr "Hledat v:"
msgid "Title"
msgstr "Název"
msgid "Subtitle"
msgstr "Titulky"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Search only on these days:"
msgstr "Hledat pouze v tyto dny:"
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál"
msgid "all"
msgstr "vše"
msgid "Starts After:"
msgstr "Začátek po:"
msgid "o'clock"
msgstr "hodin"
msgid "Ends Before:"
msgstr "Konec před:"
msgid "Override Start/Stop Margins:"
msgstr ""
msgid "Time Margin at Start:"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
msgid "Time Margin at Stop:"
msgstr ""
msgid "Episode:"
msgstr "Epizoda:"
msgid "Remember programmed timers:"
msgstr "Zapamatovat naprogramovaný časovač:"
msgid "Directory:"
msgstr "Složka:"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Test"
msgstr "Test:"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Broadcasted"
msgstr "Vysíláno"
msgid "Stored in"
msgstr "Uloženo v:"
#, fuzzy
msgid "No matches found!"
msgstr "Nefunguje"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
msgid "General Settings"
msgstr "Obecné nastavení"
msgid "Template:"
msgstr "Šablona:"
msgid "Skin:"
msgstr "Skin:"
msgid "Login Page:"
msgstr "Úvodní strana:"
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Počet kanálů k použití:"
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Lokální síť (login není vyžadován):"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Uložit nastavení při vypnutí:"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Počet DVB karet:"
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Složka s nahrávkami:"
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Složka s konfiguračními soubory:"
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Cesta k EPG souborům:"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikace"
msgid "Username:"
msgstr "Uživ. jméno:"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
msgid "Guest Account:"
msgstr "Guest účet:"
msgid "Guest Username:"
msgstr "Guest uživ. jméno:"
msgid "Guest Password:"
msgstr "Guest heslo:"
msgid "Timeline"
msgstr "Časová přímka"
msgid "Hours:"
msgstr "Hodiny:"
msgid "Times:"
msgstr "Časy:"
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Použít pro ostatní EPG náhledy!"
msgid "Tooltips:"
msgstr "Tipy:"
msgid "Electronic Program Guide (EPG)"
msgstr ""
msgid "Day begins at:"
msgstr ""
msgid "Show Subtitle:"
msgstr ""
msgid "Show Summary:"
msgstr ""
msgid "Active:"
msgstr "Aktivní:"
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Poslat email po nastavení časovače:"
msgid "Send email as:"
msgstr "Odesílatel emailu:"
msgid "Send email to:"
msgstr "Komu:"
msgid "Mail server:"
msgstr "Poštovní server:"
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "SMTPAuth uživatel:"
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "SMTPAuth heslo:"
msgid "Track schedule changes by:"
msgstr ""
msgid "Broadcast time"
msgstr ""
msgid "Event id"
msgstr ""
msgid "Timer"
msgstr "Časovač"
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Tipy v časové přímce:"
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Tipy v seznamu:"
msgid "Streaming"
msgstr "Streamování"
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Live Streamování:"
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "HTTP Port pro Streamdev (možno 3000/ts):"
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Nahrávání streamu:"
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Cesta ke složce s VDR nahrávkami na Vašem PC:"
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "MIME typ pro live streamování:"
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Přípona pro live streamování:"
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "MIME typ pro nahrávky streamu:"
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Přípona pro nahrávky streamu:"
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Šířka pásma pro streamy:"
#, fuzzy
msgid "External Search"
msgstr "hledat"
msgid "URL:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Název"
#, fuzzy
msgid "User-defined search:"
msgstr "Žádný časovač není definován!"
msgid "Expert"
msgstr "Expert:"
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr ""
msgid "Update EPG every:"
msgstr ""
msgid "Channel Selections"
msgstr "Výběr kanálů"
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr ""
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "V \"AutoČasovači\"?"
msgid "Apply"
msgstr "Použij"
#, fuzzy
msgid "EPG Search Blacklists"
msgstr "hledat"
#, fuzzy
msgid "New Blacklist"
msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
#, fuzzy
msgid "Search pattern"
msgstr "Vyhledávací znaky:"
msgid "From"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Nahoru"
#, fuzzy
msgid "Delete blacklist?"
msgstr "Smazat časovač?"
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Blacklists"
msgstr "Vymazat vybrané časovače"
#, fuzzy
msgid "Delete all selected blacklists?"
msgstr "Vymazat všechny vybrané časovače?"
#, fuzzy
msgid "EPG search"
msgstr "hledat"
#, fuzzy
msgid "EPG Search"
msgstr "hledat"
#, fuzzy
msgid "Use template"
msgstr "Šablona:"
#, fuzzy
msgid "New Search"
msgstr "hledat"
#, fuzzy
msgid "Edit Template"
msgstr "Šablona:"
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Obecné nastavení"
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aktivovat"
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Pátek"
msgid "Show Favorites"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Searches"
msgstr "Vymazat vybrané časovače"
#, fuzzy
msgid "Delete all selected searches?"
msgstr "Vymazat všechny vybrané časovače?"
#, fuzzy
msgid "Execute Selected Searches"
msgstr "Vymazat vybrané časovače"
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Délka:"
msgid "More Information"
msgstr "Více informací"
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
msgid "Record"
msgstr "Nahrávání"
#, fuzzy
msgid "Add New Blacklist"
msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
#, fuzzy
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
#, fuzzy
msgid "Add New Template"
msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
#, fuzzy
msgid "Add New Search"
msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
#, fuzzy
msgid "Edit Search"
msgstr "hledat"
msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
msgstr ""
msgid "You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you really want to use this search?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Hide results"
msgstr "Hledat v:"
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Jméno"
#, fuzzy
msgid "Search Term:"
msgstr "Hledat v:"
#, fuzzy
msgid "Search Mode:"
msgstr "Hledat v:"
msgid "phrase"
msgstr ""
msgid "all words"
msgstr ""
msgid "at least one word"
msgstr ""
msgid "match exactly"
msgstr ""
msgid "regular expression"
msgstr ""
msgid "fuzzy"
msgstr ""
msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
msgstr ""
msgid "Match Case:"
msgstr ""
msgid "Use extended EPG info:"
msgstr ""
msgid "Ignore missing categories?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use Channel:"
msgstr "Kanál"
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "nyní"
#, fuzzy
msgid "interval"
msgstr "Interval:"
#, fuzzy
msgid "channel group"
msgstr "Kanál"
msgid "only FTA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Range:"
msgstr "Jazyk:"
#, fuzzy
msgid "Channel Group:"
msgstr "Kanál"
#, fuzzy
msgid "Use Time:"
msgstr "Uživ. jméno:"
#, fuzzy
msgid "Start After:"
msgstr "Začátek po:"
#, fuzzy
msgid "Start Before:"
msgstr "Začátek po:"
#, fuzzy
msgid "Use Duration:"
msgstr "Délka:"
#, fuzzy
msgid "Min. Duration:"
msgstr "Délka:"
msgid "hh:mm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Max. Duration:"
msgstr "Délka:"
msgid "Use Day of Week:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use Blacklists:"
msgstr "Přidat nový AutoČasovač"
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Naladit TV"
msgid "Use in Favorites Menu:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use as Search Timer:"
msgstr "Hledat v:"
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ano"
#, fuzzy
msgid "user-defined"
msgstr "Žádný časovač není definován!"
msgid "record"
msgstr "nahrát"
msgid "announce by OSD"
msgstr ""
msgid "switch only"
msgstr ""
msgid "announce and switch"
msgstr ""
msgid "announce by mail"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "First day:"
msgstr "Pátek"
#, fuzzy
msgid "Last day:"
msgstr "Pátek"
msgid "Auto delete:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "count recordings"
msgstr "Nahrávky"
#, fuzzy
msgid "count days"
msgstr "Pondělí"
#, fuzzy
msgid "After ... recordings:"
msgstr "Nahrávky"
#, fuzzy
msgid "After ... days after first recording:"
msgstr "Nahrávky"
msgid "Settings for action \"record\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Series Recording:"
msgstr "Přejmenovat nahrávku"
#, fuzzy
msgid "Delete Recordings After ... Days:"
msgstr "Smazat nahrávku?"
#, fuzzy
msgid "Keep ... Recordings:"
msgstr "Nahrávky"
#, fuzzy
msgid "Pause, when ... recordings exist:"
msgstr "Složka s nahrávkami:"
msgid "Avoid Repeats:"
msgstr ""
msgid "Allowed Repeats:"
msgstr ""
msgid "Only Repeats Within ... Days:"
msgstr ""
msgid "Compare:"
msgstr ""
msgid "Minimal match of description in %:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VPS:"
msgstr "VPS"
msgid "Settings for action \"switch only\""
msgstr ""
msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
msgstr ""
msgid "Unmute sound:"
msgstr ""
msgid "Settings for action \"announce and switch\""
msgstr ""
msgid "Ask ... Minutes Before Start:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete template"
msgstr "Šablona:"
#, fuzzy
msgid "Delete this template?"
msgstr "Smazat časovač?"
#, fuzzy
msgid "Save as template"
msgstr "Šablona:"
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
msgid "
.
.
Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.
AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at once by checking the box in the last column of those timers and clicking .
Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check for matching AutoTimers.
" msgstr "Seznam AutoČasovačů ve VDRAdmin-AM.
Seznam zobrazuje některé informace, lze měnit řazení položek dle hlaviček sloupců.
Pro každý časovač máte k dispozici následující možnosti:
Každý stav Autočasovače je indikován různě barevnými obrázky Autočasovač je v pořádku a automaticky bude spuštěn.
AutoČasovač není aktivní.
Navíc k těmto funkcím lze ještě přidat nový AutoČasovač kliknutím na nahoře na stránce a také lze smazat více AutoČasovačů zároveň zaškrtnutím boxů v posledním sloupci a kliknutím na .
Klikněte zde k vynucení re-connectu k VDR, stáhnutí aktuálního EPG a kontroly AutoČasovačů.
" msgid "Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one or more search terms and some other settings, that are looked for regularly in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
" msgstr "" msgid "Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." msgstr "" msgid "Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.Here you can change general settings and base settings for timers, AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
" msgstr "Zde můžete změnit obecné nastavení a základní nastavení pro časovače, AutoČasovače, výběr kanálů a parametry streamu.
" msgid "The skin you want to use." msgstr "Skin, který chcete použít:" msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." msgstr "Stránka, kterou chcete zobrazit jako první při spuštění VDRAdmin-AM." msgid "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0 turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available channels." msgstr "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0 turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available channels." #, fuzzy msgid "Here you can specify subnets from which access to VDRAdmin-AM does not require logging in. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP starting with \"192.168.0.\", \"192.168.0.123/32\" will only match \"192.168.0.123\". Multiple subnets can be specified by separating them with spaces or commas." msgstr "Zde můžete zadat jednu nebo celý rozsah IP adres, které se budou moci přihlásit bez přihlašovacích údajů. Např. \"192.168.0.0/24\" zahrnuje všechny IP z rozsahu \"192.168.0.\", \"192.168.0.123/32\" vyhovuje pouze \"192.168.0.123\"." msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." msgstr "Zde můžete nastavit jakou lokalizaci VDRAdmin-AM chcete používat." msgid "With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"." msgstr "" msgid "Top" msgstr "Nahoru" msgid "The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM will calculate critical timers in the menu." msgstr "Počet DVB karet na které lze přistupovat. Na této hodnotě závisí výpočet kritických časovačů v menu." msgid "The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the recordings when using Recordings Streaming and reccmds.conf in the menu." msgstr "Cesta k VDR nahrávkám. Použito, aby mohl VDRAdmin-AM najít nahrávky, když používá Nahrávání Streamu a reccmds.conf v menu." msgid "The path where VDR's configuration files are located. If this directory contains the file reccmds.conf its content is shown in a selectbox in the menu." msgstr "Cesta kde jsou uloženy konfigurační soubory VDR. Pokud tato složka obsahuje soubor reccmds.conf, jeho obsah je zobrazen v slectboxu v menu." msgid "The path where the EPG images are stored." msgstr "Cesta kde jsou uloženy EPG data." msgid "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "Uživatelské jméno hlavního uživatele, toho který má největší práva." msgid "The main user's password." msgstr "Heslo hlavního uživatele." msgid "If you want a user account having only limited privileges, this is for you. The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "Pokud chcete mít účet uživatele s limitovanými právy, je toto pro vás. Guest účet nemůže nic měnit, pouze si může prohlížet EPG, časovače, AutoČasovače a koukat na nahrávky." msgid "The username for the guest user." msgstr "Uživatelské jméno pro guest účet." msgid "The guest user's password." msgstr "Guest heslo." msgid "The number of hours to show in the timeline." msgstr "Počet hodin zobrazovaných v časové přímce." msgid "A comma separated list of times in hh:mm format that appear in the selectbox placed at the top." msgstr "Čárkou oddělený seznam časů v tomto formátu hh:mm, který se bude zobrazovat v selectboxu ve vrchní části stránky." msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." msgstr "Tady můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy." msgid "The time after which events are shown on a new day. For example setting 03:00 means that today's schedule will include any event starting before 03:00 tomorrow. Applies only to the 'Playing Today?' list." msgstr "" msgid "Show the 'Subtitle' text for each event. Not all broadcasters use this field." msgstr "" msgid "Show the 'Summary' text for each event." msgstr "" msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." msgstr "Aktivace a Deaktivace funkce AutoČasovače." msgid "VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a timer has been programmed if you enable this feature." msgstr "VDRAdmin-AM vám zašle e-mail kdykoli, když se nastaví Časovač, atd... pokud aktivujete tuto vlastnost." msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "Zde zapište e-mailovou adresu ze které budou vygenerované e-maily odcházet." msgid "The email address the email is sent to." msgstr "Zde zapište e-mailovou adresu na kterou se budou zasílat vygenerované e-maily." msgid "The outgoing mail server." msgstr "Odchozí poštovní server." msgid "If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have to supply the username and the password below. Leaving this field empty will disable SMTPAuth." msgstr "Pokud potřebujete používat SMTP autentifikaci tak vyplňte jméno a heslo níže. Vynechání znamená vypnutí této funkce." msgid "The password for the SMTPAuth user." msgstr "Heslo pro SMTP autentifikaci." msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v časové přímce." msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v seznamu." msgid "Add summary to new timers:" msgstr "Přidat souhrn k novým časovačům:" msgid "If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new timers you can switch it off here." msgstr "Pokud nechcete aby VDRAdmin-AM přidával souhrn EPG k novým Časovačům, zde to můžete vypnout." msgid "Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below." msgstr "Zapnout nebo vypnout streamování za použití streamdev pluginu. Také musíte zadat správný HTTP Port pro Streamdev" msgid "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for connections. Additionally you can also provide the stream type you like to use." msgstr "Zde musíte zadat číslo portu na kterém naslouchá Váš streamdev server. Také můžete zadat typ streamu, který by jste chtěli použít." msgid "Enable or disable streaming of recordings.Here you can define two external searches that you can access in the EPG views. You simply have to find the required URL and where the search pattern has to be located. %TITLE% will be substituted by the broadcast's EPG title.
" msgstr "" msgid "Some examples:" msgstr "" msgid "Please change the hostname to your local needs!" msgstr "" msgid "This section is for experts only, i.e. you know what you are doing!
" msgstr "" msgid "If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web interface and the timeout set at \"Update EPG every\" has been reached." msgstr "" #, fuzzy msgid "The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are performed (if AutoTimer feature is used)." msgstr "Interval, ve kterém budou kontrolována EPG data pro obnovu AutoČasovačů." msgid "If you want to limit the number of channels used in some parts of VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to the list of wanted channels you have to select them in the left side selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted channels you have to select them in the right side selectbox and click .
" msgstr "" msgid "Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to \"yes\"." msgstr "" msgid "Edit Timer" msgstr "Upravit časovač" #, fuzzy msgid "Edit EPG" msgstr "Upravit" #, fuzzy msgid "Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.
" msgstr "Zde můžete upravit nastavení Časovače.
" #, fuzzy msgid "Channel (readonly)" msgstr "Kanál" msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Time (readonly)" msgstr "Pouze pro čtení" msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed." msgstr "" msgid "Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of only one line of text." msgstr "" msgid "Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of only one line of text." msgstr "" msgid "Change the text in this field to edit the description of this entry. The text can consist of one or more lines." msgstr "" #, fuzzy msgid "VPS (readonly)" msgstr "Pouze pro čtení" msgid "If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be changed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Video tracks (readonly)" msgstr "Video stopy:" msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Audio tracks (readonly)" msgstr "Audio stopy:" msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed." msgstr "" msgid "No Help Available" msgstr "Nápověda není dostupná" msgid "No help available yet. For adding or changing text please contact mail@andreas.vdr-developer.org.
" msgstr "Nápověda zatím není dostupná. Pro přidání nebo změnu textu pište prosím sem: mail@andreas.vdr-developer.org.
" msgid "Recordings" msgstr "Nahrávky" msgid "Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline will also show you VDR's total and free disk space.
The listing showing you some information on the recordings. You can change the list's sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll have to click on its name in that path.
Each row contains this information:
In addition to these functions you can delete a number of recordings at once by checking the box in the last but one column of those recordings and clicking .
If you've set the path the VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings listing.
" msgstr "" msgid "Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick overview on what's going on at the specified day and helps you in finding conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.
Below the chart you'll find the timers list showing you some information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each timer you have the following options:
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes (in the chart view) or images (in the list view):
/ Timer is OK and will record.
/ Timer conflicts with other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for the parallel recordings.
/ Timer is critical and will most likely not record.
/ Timer is not active.
In addition to these functions you can add a new timer by clicking at the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
" msgstr "" msgid "Here you can edit a timer's settings.
" msgstr "Zde můžete upravit nastavení Časovače.
" msgid "Timer Active:" msgstr "Časovač aktivní" msgid "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in the timer list so that they can be activated again, but they do not record anything meanwhile." msgstr "" msgid "AutoTimer Checking:" msgstr "Kontrola AutoČasovačů:" msgid "Depending on how this timer has been programmed you have up to three possible settings:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Transmission Identification" msgstr "Identifikace" msgid "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note that this only works if the provided identification is a fix and unique value! This option is not available with timers programmed in VDR." msgstr "" msgid "Time" msgstr "Čas" msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "Sledovat tento časovač pomocí začátku a konce nahrávání." msgid "off" msgstr "off" msgid "Do not monitor this timer." msgstr "Nesledovat tento Časovač." msgid "The channel to record." msgstr "Kanál k nahrávání." msgid "Day Of Recording:" msgstr "Den nahrávání" msgid "The day when the timer should get active. You can enter the day in two formats: