# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-09 12:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-10 12:49+0100\n" "Last-Translator: rudibert \n" "Language-Team: Rudi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../template/default/index.html:18 msgid "Your Browser does not support frames!" msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!" #: ../template/default/timer_new.html:6 #: ../template/default/timer_new.html:45 msgid "Create New Timer" msgstr "Neuen Timer anlegen" #: ../template/default/timer_new.html:6 #: ../template/default/timer_new.html:45 msgid "Edit Timer" msgstr "Timer editieren" #: ../template/default/timer_new.html:50 #: ../template/default/at_new.html:20 #: ../template/default/at_timer_list.html:31 #: ../template/default/config.html:20 #: ../template/default/timer_list.html:46 #: ../template/default/rec_list.html:26 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../template/default/timer_new.html:67 msgid "Timer Active:" msgstr "Timer aktiv:" #: ../template/default/timer_new.html:69 #: ../template/default/at_new.html:39 #: ../template/default/at_new.html:43 #: ../template/default/at_new.html:145 #: ../template/default/at_timer_list.html:110 #: ../template/default/config.html:114 #: ../template/default/config.html:175 #: ../template/default/config.html:267 #: ../template/default/config.html:276 #: ../template/default/config.html:335 #: ../template/default/config.html:344 #: ../template/default/config.html:353 #: ../template/default/config.html:362 #: ../template/default/timer_list.html:295 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../template/default/timer_new.html:70 #: ../template/default/at_new.html:40 #: ../template/default/at_new.html:44 #: ../template/default/at_new.html:146 #: ../template/default/at_timer_list.html:113 #: ../template/default/config.html:115 #: ../template/default/config.html:176 #: ../template/default/config.html:268 #: ../template/default/config.html:277 #: ../template/default/config.html:336 #: ../template/default/config.html:345 #: ../template/default/config.html:354 #: ../template/default/config.html:363 #: ../template/default/timer_list.html:296 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../template/default/timer_new.html:76 msgid "Auto Timer Checking:" msgstr "Automatische Timer-Überwachung:" #: ../template/default/timer_new.html:79 msgid "Transmission Identification" msgstr "Sendungskennung" #: ../template/default/timer_new.html:81 #: ../template/default/rec_list.html:63 msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" #: ../template/default/timer_new.html:82 #: ../template/default/tv.html:184 msgid "off" msgstr "aus" #: ../template/default/timer_new.html:88 #: ../template/default/at_new.html:84 #: ../template/default/prog_list.html:23 #: ../template/default/prog_list2.html:29 msgid "Channel:" msgstr "Sender" #: ../template/default/timer_new.html:100 msgid "Day Of Recording:" msgstr "Tag der Aufnahme:" #: ../template/default/timer_new.html:104 #: ../template/default/at_new.html:72 #: ../template/i18n.pl:3 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: ../template/default/timer_new.html:105 #: ../template/default/at_new.html:73 #: ../template/i18n.pl:4 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: ../template/default/timer_new.html:106 #: ../template/default/at_new.html:74 #: ../template/i18n.pl:5 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: ../template/default/timer_new.html:107 #: ../template/default/at_new.html:75 #: ../template/i18n.pl:6 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: ../template/default/timer_new.html:108 #: ../template/default/at_new.html:76 #: ../template/i18n.pl:7 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: ../template/default/timer_new.html:109 #: ../template/default/at_new.html:77 #: ../template/i18n.pl:8 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: ../template/default/timer_new.html:110 #: ../template/default/at_new.html:78 #: ../template/i18n.pl:2 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: ../template/default/timer_new.html:116 msgid "Start Time:" msgstr "Startzeit:" #: ../template/default/timer_new.html:121 #: ../template/default/timer_new.html:132 #: ../template/default/at_new.html:102 #: ../template/default/at_new.html:113 #: ../template/default/prog_summary.html:17 #: ../template/default/prog_summary.html:22 #: ../template/default/prog_list.html:61 #: ../template/default/prog_timeline.html:71 #: ../template/default/prog_timeline.html:84 #: ../template/default/prog_timeline.html:99 #: ../template/default/prog_list2.html:71 msgid "o'clock" msgstr "Uhr" #: ../template/default/timer_new.html:127 msgid "End Time:" msgstr "Endzeit:" #: ../template/default/timer_new.html:138 #: ../template/default/at_new.html:119 #: ../template/default/at_timer_list.html:133 #: ../template/default/config.html:188 #: ../template/default/config.html:233 #: ../template/default/timer_list.html:316 msgid "Priority:" msgstr "Priorität:" #: ../template/default/timer_new.html:144 #: ../template/default/at_new.html:127 #: ../template/default/at_timer_list.html:133 #: ../template/default/config.html:194 #: ../template/default/config.html:227 #: ../template/default/timer_list.html:316 msgid "Lifetime:" msgstr "Lebenszeit:" #: ../template/default/timer_new.html:150 msgid "Title of Recording:" msgstr "Titel der Aufnahme:" #: ../template/default/timer_new.html:156 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" #: ../template/default/timer_new.html:169 #: ../template/default/at_new.html:166 #: ../template/default/config.html:403 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../template/default/timer_new.html:170 #: ../template/default/at_new.html:167 #: ../template/default/rec_edit.html:64 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../template/default/left.html:34 #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 #: ../template/i18n.pl:27 msgid "What's On Now?" msgstr "Was läuft jetzt?" #: ../template/default/left.html:38 #: ../template/default/prog_list2.html:6 #: ../template/default/prog_list2.html:25 msgid "Playing Today" msgstr "Was läuft heute?" #: ../template/default/left.html:42 #: ../template/default/config.html:141 #: ../template/i18n.pl:29 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" #: ../template/default/left.html:46 #: ../template/default/prog_list.html:6 #: ../template/i18n.pl:30 msgid "Channels" msgstr "Programmübersicht" #: ../template/default/left.html:50 #: ../template/default/config.html:222 #: ../template/default/timer_list.html:6 #: ../template/default/timer_list.html:30 msgid "Timer" msgstr "Timer" #: ../template/default/left.html:54 #: ../template/default/at_timer_list.html:6 #: ../template/default/at_timer_list.html:15 #: ../template/default/config.html:168 msgid "Auto Timer" msgstr "AutoTimer" #: ../template/default/left.html:58 #: ../template/default/rec_list.html:6 #: ../template/default/rec_list.html:15 #: ../template/i18n.pl:32 msgid "Recordings" msgstr "Aufnahmen" #: ../template/default/left.html:62 #: ../template/default/config.html:5 #: ../template/default/config.html:15 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../template/default/left.html:66 #: ../template/default/rc.html:6 msgid "Remote Control" msgstr "Fernbedienung" #: ../template/default/left.html:70 msgid "Watch TV" msgstr "Fernseher" #: ../template/default/left.html:77 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ../template/default/at_new.html:6 #: ../template/default/at_new.html:16 msgid "Add New Auto Timer" msgstr "Neuen AutoTimer anlegen" #: ../template/default/at_new.html:6 #: ../template/default/at_new.html:16 msgid "Edit Auto Timer" msgstr "AutoTimer editieren" #: ../template/default/at_new.html:36 msgid "Auto Timer Active:" msgstr "AutoTimer aktiv:" #: ../template/default/at_new.html:41 #: ../template/default/at_new.html:45 msgid "oneshot" msgstr "einmal" #: ../template/default/at_new.html:52 msgid "Search Patterns:" msgstr "Suchbegriffe:" #: ../template/default/at_new.html:60 msgid "Search in:" msgstr "zu suchen in:" #: ../template/default/at_new.html:62 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../template/default/at_new.html:63 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" #: ../template/default/at_new.html:64 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../template/default/at_new.html:70 msgid "Search only on these days:" msgstr "Nur an diesen Tagen suchen:" #: ../template/default/at_new.html:87 msgid "all" msgstr "alle" #: ../template/default/at_new.html:97 msgid "Starts Before:" msgstr "Beginnt frühestens:" #: ../template/default/at_new.html:108 msgid "Ends Before:" msgstr "Endet spätestens:" #: ../template/default/at_new.html:135 msgid "Episode:" msgstr "Serie:" #: ../template/default/at_new.html:143 msgid "Remember programmed timers:" msgstr "Programmierte Timer merken:" #: ../template/default/at_new.html:152 msgid "Directory:" msgstr "Ordner:" #: ../template/default/noauth.html:5 #: ../template/default/noauth.html:11 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorisierung erforderlich" #: ../template/default/noauth.html:12 msgid "This server could not verify that you are authorized to access the document requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or your browser doesn't understand how to supply the credentials required." msgstr "Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten nicht übermitteln." #: ../template/default/at_timer_list.html:22 msgid "New Auto Timer" msgstr "Neuer AutoTimer" #: ../template/default/at_timer_list.html:44 #: ../template/default/timer_list.html:202 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../template/default/at_timer_list.html:55 #: ../template/default/timer_list.html:213 msgid "Channel" msgstr "Sender" #: ../template/default/at_timer_list.html:66 #: ../template/default/timer_list.html:235 msgid "Start" msgstr "Beginn" #: ../template/default/at_timer_list.html:77 #: ../template/default/timer_list.html:246 msgid "Stop" msgstr "Ende" #: ../template/default/at_timer_list.html:88 #: ../template/default/timer_list.html:257 #: ../template/default/rec_list.html:74 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../template/default/at_timer_list.html:99 #: ../template/default/timer_list.html:268 #: ../template/default/rec_list.html:85 msgid "Select all/none" msgstr "Alle/keine auswählen" #: ../template/default/at_timer_list.html:139 #: ../template/default/timer_list.html:326 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../template/default/at_timer_list.html:144 #: ../template/default/timer_list.html:329 msgid "Delete timer?" msgstr "Timer löschen?" #: ../template/default/at_timer_list.html:144 #: ../template/default/timer_list.html:329 #: ../template/default/rec_list.html:137 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../template/default/at_timer_list.html:166 msgid "Force Update" msgstr "Manuelles Update" #: ../template/default/at_timer_list.html:178 #: ../template/default/timer_list.html:350 msgid "Delete all selected timers?" msgstr "Ausgewählte Timer wirklich löschen?" #: ../template/default/at_timer_list.html:178 msgid "Delete Selected Auto Timers" msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen" #: ../template/default/prog_summary.html:20 #: ../template/default/prog_timeline.html:74 msgid "What's on:" msgstr "Was läuft:" #: ../template/default/prog_summary.html:20 #: ../template/default/prog_timeline.html:76 msgid "now" msgstr "jetzt" #: ../template/default/prog_summary.html:20 #: ../template/default/prog_timeline.html:82 msgid "at:" msgstr "um:" #: ../template/default/prog_summary.html:43 #: ../template/default/prog_list.html:19 #: ../template/default/rec_list.html:150 #: ../template/default/prog_list2.html:52 msgid "Stream" msgstr "Stream" #: ../template/default/prog_summary.html:62 msgid "more" msgstr "mehr" #: ../template/default/prog_summary.html:79 msgid "TV select" msgstr "TV umschalten" #: ../template/default/prog_summary.html:83 msgid "Search for other show times" msgstr "Nach Wiederholungen suchen" #: ../template/default/prog_summary.html:87 msgid "More Information" msgstr "mehr Infos" #: ../template/default/prog_summary.html:93 msgid "Record" msgstr "Sendung aufnehmen" #: ../template/default/config.html:38 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: ../template/default/config.html:44 msgid "Template:" msgstr "Template:" #: ../template/default/config.html:57 msgid "Skin:" msgstr "Skin:" #: ../template/default/config.html:69 msgid "Login Page:" msgstr "Startseite:" #: ../template/default/config.html:81 msgid "Number of DVB Cards:" msgstr "Anzahl der DVB-Karten:" #: ../template/default/config.html:95 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" #: ../template/default/config.html:100 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: ../template/default/config.html:106 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../template/default/config.html:112 msgid "Guest Account:" msgstr "Gast-Zugang:" #: ../template/default/config.html:121 msgid "Guest Username:" msgstr "Gast Benutzername:" #: ../template/default/config.html:127 msgid "Guest Password:" msgstr "Gast Passwort:" #: ../template/default/config.html:146 msgid "Hours:" msgstr "Stunden:" #: ../template/default/config.html:152 msgid "Times:" msgstr "Zeiten:" #: ../template/default/config.html:173 msgid "Active:" msgstr "Aktiv:" #: ../template/default/config.html:182 msgid "Timeout:" msgstr "Timeout:" #: ../template/default/config.html:183 #: ../template/default/config.html:240 #: ../template/default/config.html:246 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: ../template/default/config.html:201 #: ../template/default/config.html:239 msgid "Time Margin at Start:" msgstr "Zeitpuffer Anfang:" #: ../template/default/config.html:207 #: ../template/default/config.html:245 msgid "Time Margin at Stop:" msgstr "Zeitpuffer Ende:" #: ../template/default/config.html:260 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: ../template/default/config.html:265 msgid "Live Streaming" msgstr "LiveTV streamen" #: ../template/default/config.html:274 msgid "Recordings Streaming" msgstr "Aufnahmen streamen" #: ../template/default/config.html:283 msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" msgstr "HTTP-Port von Streamdev (auch möglich 3000/ts):" #: ../template/default/config.html:289 msgid "Path to VDR Recordings:" msgstr "Pfad der Aufnahmen:" #: ../template/default/config.html:296 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Bandbreite des Streams:" #: ../template/default/config.html:323 msgid "Channel Selections" msgstr "Selektive Senderauswahl" #: ../template/default/config.html:333 msgid "In "Timeline"?" msgstr "In der "Zeitleiste"?" #: ../template/default/config.html:342 msgid "In "Channels" / "Playing Today"?" msgstr "Bei "Programmübersicht" / "Was läuft heute"?" #: ../template/default/config.html:351 msgid "In "What's On Now"?" msgstr "Bei "Was läuft jetzt"?" #: ../template/default/config.html:360 msgid "In "Auto Timer"?" msgstr "Bei "AutoTimer"?" #: ../template/default/config.html:404 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: ../template/default/timer_list.html:38 msgid "New Timer" msgstr "Neuer Timer" #: ../template/default/timer_list.html:224 #: ../template/default/rec_list.html:52 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../template/default/timer_list.html:278 msgid "This timer is inactive!" msgstr "Diese Aufnahme ist deaktiviert!" #: ../template/default/timer_list.html:281 msgid "This timer is impossible!" msgstr "Diese Aufnahme ist nicht möglich!" #: ../template/default/timer_list.html:284 msgid "No more timers possible!" msgstr "Keine weiteren Aufnahmen mehr möglich!" #: ../template/default/timer_list.html:287 msgid "Timer OK." msgstr "Diese Aufnahme ist möglich." #: ../template/default/timer_list.html:293 msgid "Edit timer status?" msgstr "Timerstatus ändern?" #: ../template/default/timer_list.html:297 msgid "VPS" msgstr "VPS" #: ../template/default/timer_list.html:298 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../template/default/timer_list.html:350 msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Ausgewählte Timer löschen" #: ../template/default/prog_list.html:29 #: ../template/default/prog_list2.html:34 msgid "Go!" msgstr "Go!" #: ../template/default/error.html:6 msgid "Error!" msgstr "Fehler!" #: ../template/default/tv.html:5 #: ../template/default/tv_flash.html:4 msgid "TV" msgstr "Fernseher" #: ../template/default/tv.html:182 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" #: ../template/default/tv.html:185 #: ../template/default/tv.html:186 #: ../template/default/tv.html:187 #: ../template/default/tv.html:188 #: ../template/default/tv.html:189 #: ../template/default/tv.html:190 #: ../template/default/tv.html:191 msgid "sec." msgstr "sek" #: ../template/default/tv.html:193 #: ../template/default/tv.html:200 msgid "G" msgstr "G" #: ../template/default/tv.html:193 #: ../template/default/tv.html:200 msgid "Grab the picture!" msgstr "Hole das Bild!" #: ../template/default/tv.html:194 msgid "Size:" msgstr "Größe:" #: ../template/default/prog_detail.html:28 msgid "close" msgstr "schließen" #: ../template/default/prog_detail.html:30 msgid "view" msgstr "umschalten" #: ../template/default/prog_detail.html:31 msgid "record" msgstr "aufnehmen" #: ../template/default/prog_detail.html:32 msgid "search" msgstr "Wiederholungen" #: ../template/default/prog_detail.html:34 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "Film in der Internet-Movie-Database (IMDb) suchen" #: ../template/default/rec_list.html:19 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: ../template/default/rec_list.html:19 #: ../template/default/rec_list.html:20 msgid "h" msgstr "h" #: ../template/default/rec_list.html:20 msgid "Free:" msgstr "Frei:" #: ../template/default/rec_list.html:100 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: ../template/default/rec_list.html:109 #: ../template/default/rec_list.html:112 msgid "New" msgstr "neu" #: ../template/default/rec_list.html:130 #: ../template/default/rec_edit.html:63 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: ../template/default/rec_list.html:137 msgid "Delete recording?" msgstr "Aufnahme löschen?" #: ../template/default/rec_list.html:168 msgid "Commands:" msgstr "Befehle" #: ../template/default/rec_list.html:174 msgid "Run" msgstr "Ausführen" #: ../template/default/rec_list.html:174 msgid "Really run this command?" msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?" #: ../template/default/rec_list.html:181 #: ../template/default/rec_list.html:187 msgid "Delete all selected recordings?" msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?" #: ../template/default/rec_list.html:181 #: ../template/default/rec_list.html:187 msgid "Delete Selected Recordings" msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen" #: ../template/default/prog_timeline.html:99 msgid "Timeline:" msgstr "Zeitleiste:" #: ../template/default/prog_timeline.html:99 msgid "to" msgstr "bis" #: ../template/default/rec_edit.html:6 #: ../template/default/rec_edit.html:15 msgid "Rename Recording" msgstr "Aufnahme umbenennen" #: ../template/default/rec_edit.html:38 msgid "Original Name of Recording:" msgstr "Alter Titel der Aufnahme:" #: ../template/default/rec_edit.html:44 msgid "New Name of Recording:" msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:" #: ../vdradmind.pl:222 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Wie lautet der Hostname des VDR (z.B. video.intra.net)?" #: ../vdradmind.pl:223 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Auf welchem Port hört der VDR auf SVDRP-Anfragen?" #: ../vdradmind.pl:224 msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "An welcher Adresse soll VDRAdmin auf Verbindungen warten (0.0.0.0 für alle)?" #: ../vdradmind.pl:225 msgid "On which port should VDRAdmin listen?" msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin hören?" #: ../vdradmind.pl:226 msgid "Username?" msgstr "Benutzername?" #: ../vdradmind.pl:227 msgid "Password?" msgstr "Passwort?" #: ../vdradmind.pl:228 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Wo befinden sich die Aufnahmen?" #: ../vdradmind.pl:229 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Wo befinden sich die Konfigurationsdateien des VDR?" #: ../vdradmind.pl:235 msgid "Config file written successfully." msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich geschrieben." #: ../vdradmind.pl:282 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeß-ID %d gestartet." #: ../template/i18n.pl:12 msgid "January" msgstr "Januar" #: ../template/i18n.pl:13 msgid "February" msgstr "Februar" #: ../template/i18n.pl:14 msgid "March" msgstr "März" #: ../template/i18n.pl:15 msgid "April" msgstr "April" #: ../template/i18n.pl:16 msgid "May" msgstr "Mai" #: ../template/i18n.pl:17 msgid "June" msgstr "Juni" #: ../template/i18n.pl:18 msgid "July" msgstr "Juli" #: ../template/i18n.pl:19 msgid "August" msgstr "August" #: ../template/i18n.pl:20 msgid "September" msgstr "September" #: ../template/i18n.pl:21 msgid "October" msgstr "Oktober" #: ../template/i18n.pl:22 msgid "November" msgstr "November" #: ../template/i18n.pl:23 msgid "December" msgstr "Dezember" #: ../template/i18n.pl:28 msgid "Playing Today?" msgstr "Was läuft heute?" #: ../template/i18n.pl:31 msgid "Timers" msgstr "Timer" #: ../template/i18n.pl:36 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: ../template/i18n.pl:37 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "Die angeforderte URL konnte auf dem Server nicht gefunden werden!" #: ../template/i18n.pl:38 #, perl-format msgid "The URL "%s" was not found on this server!" msgstr "Die URL "%s" wurde auf dem Server nicht gefunden!" #: ../template/i18n.pl:39 msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" #: ../template/i18n.pl:40 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis diese Funktion aufzurufen!" #: ../template/i18n.pl:41 #, perl-format msgid "Access to file "%s" denied!" msgstr "Zugriff auf Datei "%s" verweigert!" #: ../template/i18n.pl:42 #, perl-format msgid "Can't open file "%s"!" msgstr "Kann Datei "%s" nicht öffnen!" #: ../template/i18n.pl:43 #, perl-format msgid "Can't connect to VDR at %s!" msgstr "Konnte Verbindung zu %s nicht aufbauen!" #: ../template/i18n.pl:44 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Fehler beim Senden eines Kommandos zu %s" #: ../template/i18n.pl:48 msgid "Schedule" msgstr "Übersicht" #: ../template/i18n.pl:53 msgid "" "Timer\n" "

VDR timer overview.

\n" "

Clicking on |\"on\" Yes | or |\"off\" No | in the column Active, switches the timer on or off.
\n" "\"problem\" indicates overlapping timers. That's uncritical, as long as you have enough DVB cards for the parallel recordings.
\n" "To edit an entry, click on \"Stift\", to delete a timer use \"Radiergummi\". To delete more than one timer at once, select them using the checkboxes () and click on Delete selected timers at the end of the list.\n" "

" msgstr "" "Timer\n" "

Übersicht über alle Timer im VDR.

\n" "

Ein Mausklick auf |\"on\" Ja | oder |\"off\" Nein | in der Spalte Aktiv, schaltet den jeweiligen Timer an oder aus.
\n" "\"problem\" zeigt an, daß es eine Überschneidung gibt. Das ist unkritisch, solange es für jeden Timer eine Karte gibt, um die Aufnahme durchzuführen.
\n" "Um einen Eintrag zu bearbeiten, klicken Sie auf das Symbol \"Stift\", zum Löschen auf \"Radiergummi\". Wenn Sie mehrere Auto-Timer-Einträge auf einmal löschen möchten, Aktivieren Sie die Kästchen () rechts neben den gewünschten Einträgen und klicken Sie abschließend auf Ausgewählte Timer löschen am Ende der Liste.\n" "

" #: ../template/i18n.pl:61 msgid "" "

No help available for Add Timer: yet. For adding text please contact mail@andreas.vdr-developer.org.\t\n" "

" msgstr "" "Neuer Timer:\n" "

Dazu müßen die ensprechenden Felder ausgefüllt werden. Wichtig ist auch nach der Programmierung einen Blick auf alle Timer zu werfen, um evtl. auftretende Überschneidungen oder andere Probleme zu vermeiden.

" #: ../template/i18n.pl:65 msgid "" "Auto Timer:
\n" "

An overview of all Auto Timers

\n" "

Click Yes or No in the Active column to (de-)activate that Auto Timer.

\n" "

Use \"pen\" for editing and \"Rubber\" for deleting an Auto Timer. If you want to delete multiple Auto Timers all at once, you have to check the boxes () on the right and finally click Delete selected Auto Timers.

" msgstr "" "Auto Timer:
\n" "

Eine Übersicht aller Auto-Timer-Einträge.

\n" "

Ein Mausklick auf |\"on\" Ja | oder |\"off\" Nein | in der Spalte Aktiv, schaltet den jeweiligen Eintrag an oder aus.

\n" "

Um einen Eintrag zu bearbeiten, klicken Sie auf das Symbol \"Stift\", zum Löschen auf \"Radiergummi\". Wenn Sie mehrere Auto-Timer-Einträge auf einmal löschen möchten, Aktivieren Sie die Kästchen () rechts neben den gewünschten Einträgen und klicken Sie abschließend auf Ausgewählte Auto Timer löschen am Ende der Liste.

" #: ../template/i18n.pl:71 msgid "" "Edit Auto Timer:
\n" "

Auto Timer is a key feature of VDRAdmin. An Auto Timer consists of one or more search terms and some other settings, that are looked for regularly in the Electronic Program Guide (EPG). On match Auto Timer adds a timer in VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.

\n" "

Here you can set an Auto Timer. It's required to specify at least one search item. Please have a look at Search Items if you need more information on how to find reasonable search items and how to avoid unwanted recordings.

\n" "Auto Timer Active:
\n" "

Yes activates and No deactivates this Auto Timer. Please note that VDR timers already added by VDRAdmin are not deleted if you deactivate this Auto Timer.

\n" "Search Items:
\n" "

Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcast or broadcast having similar names or nothing gets recorded.

\n" "

Case doesn't matter, "X-Files" matches anything "x-files" will match. You can set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts will match if they contain all items.

\n" "

You'd better only use letters and numbers for search items, as EPGs often miss colons, brackets and other characters.

\n" "

Experts can also use regular expressions, but you have get needed information from the VDRAdmin sources (undocumented feature).

" msgstr "" "Neuen Auto Timer anlegen/bearbeiten:
\n" "

Der Auto Timer ist eine der zentralen Funktionen VDR Admins. Ein Auto-Timer-Eintrag besteht hauptsächlich aus einem oder mehreren Suchbegriffen, nach denen in regelmäßigen Abständen der elektronische Programmführer (EPG) durchsucht wird. Bei Übereinstimmung der Suchbegriffe (und übrigen Parameter wie Uhrzeit und Kanal) programmiert Auto Timer selbständig eine Aufnahme (Timer) für die gefundene Sendung – das ist besonders für (un)regelmäßig gesendete Serien interessant, oder aber für Filme, die Sie keinesfalls verpassen wollen.

\n" "

In dieser Maske können Sie einen neuen Auto-Timer-Eintrag anlegen. Sie müssen in jedem Fall einen oder mehrere Suchbegriffe angeben, damit es überhaupt zu Übereinstimmungen kommen kann. Details, welche Suchbegriffe Sie wählen sollten und wie Sie unsinnige Aufnahmen vermeiden, finden Sie in der Hilfe zu Suchbegriffe.

\n" "Auto Timer Aktiv:
\n" "

Mit ja schalten Sie den Auto Timer scharf, der elektronische Programmführer (EPG) wird dann regelmäßig nach Suchbegriffe durchsucht und ein neuer Timer-Eintrag programmiert, wenn es eine Übereinstimmung mit Suchbegriffe sowie den übrigen Parametern gibt.

\n" "

Mit nein schalten Sie den Auto-Timer-Eintrag ab, ohne ihn zu löschen. Dies lässt bereits automatisch programmierte Aufnahmen (Timer) jedoch unangetastet – sie müssen gegebenenfalls von Hand im Timer-Menü gelöscht werden.

\n" "Suchbegriffe:
\n" "

Die Wahl der Suchbegriffe hat entscheidenden Einfluss darauf, ob nur die gewünschte Sendung, alle mit ähnlichem Namen oder gar nichts programmiert wird.

\n" "

Zunächst einmal spielt Groß-Kleinschreibung keine Rolle, die Suchbegriffe \"Akte X\" liefern genau die selben Treffer wie \"akte x\". Mehrere Suchbegriffe werden mit Leerzeichen getrennt, und es müssen stets alle angegebenen Suchbegriffe bei der gleichen Sendung gefunden werden.

\n" "

So finden die Suchbegriffe \"Akte X\" die Sendungen \"Akte X - Die unheimlichen Fälle des FBI\" genauso wie \"Aktenzeichen XY ungelöst\" und \"Extrem Aktiv\", jedoch nicht die Sendung \"Die Akte Jane\" (dort ist kein \"X\" enthalten).

\n" "

Sie sollten möglichst nur Buchstaben und Zahlen als Suchbegriffe verwenden, erfahrungsgemäß fehlen im elektronischen Programmführer (EPG) gerne mal ein Punkt, Klammern oder sonstige Zeichen.

\n" "

Es ist auch möglich, reguläre Ausdrücke zu verwenden – Experten mögen doch bitte die nötigen Infos dem Quelltext entnehmen (undocumented feature).\n" "

" #: ../template/i18n.pl:83 msgid "" "

No help available for Recordings:. For adding text please contact mail@andreas.vdr-developer.org.\t\n" "

" msgstr "" "Aufnahmen:\n" "

Auf dieser Seite sieht man alle Aufnahmen, die sich auf dem angeschlossenen VDR-Rechner befinden. Hier kann man Namen und Verzeichnis der Aufnahmen ändern (\"pen\") oder Aufnahmen löschen (\"Rubber\").

" #: ../template/i18n.pl:87 msgid "" "Configuration:\n" "

Here you can change general settings and base settings for timers, auto timers, channel selection and streaming parameters.\n" "

\n" "General Settings:\n" "

Here you can change the languge, the start page, the look, and the number of DVB cards. Besides this the base settings for timers, auto timers, the channel selection and streaming parameters can be configured here.\n" "

\n" "Identification:\n" "

Clicking on | yes | or | no | activates or deactivates the guest account. The default passwords for both accounts should be changed when VDRAdmin is accessible over the Internet.\n" "

\n" "Time Line:\n" "

Here you can see a time line of the channels, where you can select the displayed time span.
\n" "The bars show the titles of each show. A time bar starts half an hour before now. A thin red line indicates the current position.
Programmed timers are shown in different colors.\n" "

\n" "Settings for auto timers:\n" "

Clicking on | Yes | or | No | activates or deactivates the auto timer function. You can also specify the interval, the the epg data is checked for updating the auto timers.
\n" "The life time of a recording can be set from 0 to 99 (99=live forever). This value relates to the day, the recording was made. After the given life time, a recording may be deleted to make room for new ones.
\n" "The Priority indicates, what timer is prefered in case of a conflict.
\n" "Timer settings:\n" "

These are the same settings as for the auto timers, but apply to the manually created timers.\n" "

\n" "\n" "Streaming settings:\n" "

Specify port, bandwith and VDR's recording directory here.\n" "

\n" "\n" "Channel Selection:\n" "

Clicking on | Yes | or | No | activates or deactivates the channel selection for a specific view.
\n" "

\n" msgstr "" "Konfiguration:\n" "

Hier kann man die allgemeinen Einstellungen vornehmen. Außerdem die Grundeinstellungen für Timer, AutoTimer, Kanalselektionen und Streaming Parameter\n" "

\n" "Allgemeine Einstellungen:\n" "

Hier kann man die Sprache, die Startseite, das Aussehen, sowie die Anzahl der DVB-Karten einstellen. Außerdem die Grundeinstellungen für Timer, AutoTimer, Kanalselektionen und Streaming Parameter\n" "

\n" "Identifikationen:\n" "

Ein Mausklick auf | ja | oder | Nein | aktiviert oder deaktiviert den Gast-Zugang. Die Passwörter sollten für beide Konten geändert werden, wenn eine Verbindung zum Internet besteht\n" "

\n" "Zeitleiste:\n" "

Hier bekommt man eine Balkenansicht der Sender präsentiert, wobei man den sichtbaren Zeitumfang einstellen kann.
\n" "In den Balken sieht man die Titel der jeweiligen Sendung. Der Zeitbalken beginnt in der vollen halben Stunde vor "Jetzt". Ein feiner roter Strich zeigt die aktuelle Zeitposition an.
Programmierte Sendungen werden außerdem farblich hervorgehoben.\n" "

\n" "Einstellungen für AutoTimer:\n" "

Ein Mausklick auf | Ja | oder | Nein | aktiviert oder deaktiviert die AutoTimer-Funktion. Hier bestimmt man auch wie oft der AutorTimer in den EPG-Daten nach den Suchbegriffen Ausschau halten soll.
\n" "Die Lebenszeit einer Aufnahme bestimmt man indem ein Wert zwischen 0 und 99 eingeträgt (99 verfällt nie). Der Wert bezieht sich dann auf den Tag, an dem die Aufnahme gemacht wurde. Sind die angegebenen Tage bereits verfallen, wenn beim VDR eine Aufnahme ansteht, so kann im Falle von Speicherknappheit die betreffende Aufnahme vom VDR gelöscht werden. Die am längsten abgelaufene Aufnahme wird zuerst gelöscht. Man bestimmt hier also, mit welcher Lebenszeitangabe der AutoTimer später eine Aufnahme macht.
\n" "Die Priorität bestimmt, wer im Falle eines Zeitkonfliktes den Vorrang bekommt. Die höhere Priorität kommt dann zur Ausführung.
\n" "Ein AutoTimer sollte also einen höheren Wert zugewiesen bekommen, als die normalen Aufnahmen. Schließlich sucht der AutoTimer in der Regel nach Sendungen, die einem wichtig sind.

\n" "Einstellungen für Timer:\n" "

Priorität und Lebenszeit haben die gleiche Bedeutung, wie vorher bei den AutoTimern beschrieben, gelten aber eben für die von Hand erstellten Timer.\n" "

\n" "\n" "Einstellungen für das Streamdevice:\n" "

Neben Port und Bandbreite, muß hier auch das Videoverzeichnis von VDR eingetragen werden.\n" "

\n" "\n" "Die selektive Kanalwahl:\n" "

Ein Mausklick auf | Ja | oder | Nein | rechts neben den gewünschten Einträgen, aktiviert oder deaktiviert die "selektiven" Kanäle für das jeweilige Hauptfenster.
\n" "So kann man die genannten Einzelansichten auf die gewählten Kanäle beschränken, was Übersichtlichkeit und Seitenaufbau günstig beeinflußt.
\n" "Die Auswahl der Kanäle erfolgt nach Auswahl eines oder mehrerer Kanäle im linken Fenster (STRG-Taste gedrückt halten und alle Kanäle die man hinzufügen will anklicken), durch Übertragung in das rechte Fenster.
Mit den Knöpfen sind beide Richtungen möglich.\n" "

\n" #: ../template/i18n.pl:117 msgid "No help available yet. For adding or changing text please contact mail@andreas.vdr-developer.org." msgstr "Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte an mail@andreas.vdr-developer.org wenden."