# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-09 12:52+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../template/default/index.html:18 msgid "Your Browser does not support frames!" msgstr "Selaimesi ei tue kehyksiä!" #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:45 msgid "Create New Timer" msgstr "Luo uusi ajastin" #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:45 msgid "Edit Timer" msgstr "Muokkaa ajastinta" #: ../template/default/timer_new.html:50 ../template/default/at_new.html:20 #: ../template/default/at_timer_list.html:31 #: ../template/default/config.html:20 ../template/default/timer_list.html:46 #: ../template/default/rec_list.html:26 msgid "Help" msgstr "Opaste" #: ../template/default/timer_new.html:67 msgid "Timer Active:" msgstr "Aktiivinen:" #: ../template/default/timer_new.html:69 ../template/default/at_new.html:39 #: ../template/default/at_new.html:43 ../template/default/at_new.html:145 #: ../template/default/at_timer_list.html:110 #: ../template/default/config.html:114 ../template/default/config.html:175 #: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:276 #: ../template/default/config.html:335 ../template/default/config.html:344 #: ../template/default/config.html:353 ../template/default/config.html:362 #: ../template/default/timer_list.html:295 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../template/default/timer_new.html:70 ../template/default/at_new.html:40 #: ../template/default/at_new.html:44 ../template/default/at_new.html:146 #: ../template/default/at_timer_list.html:113 #: ../template/default/config.html:115 ../template/default/config.html:176 #: ../template/default/config.html:268 ../template/default/config.html:277 #: ../template/default/config.html:336 ../template/default/config.html:345 #: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:363 #: ../template/default/timer_list.html:296 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../template/default/timer_new.html:76 msgid "Auto Timer Checking:" msgstr "Automaattisen ajastimen tarkistus:" #: ../template/default/timer_new.html:79 msgid "Transmission Identification" msgstr "Lähetteen tunniste" #: ../template/default/timer_new.html:81 ../template/default/rec_list.html:63 msgid "Time" msgstr "Aika" #: ../template/default/timer_new.html:82 ../template/default/tv.html:184 msgid "off" msgstr "Pois" #: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/at_new.html:84 #: ../template/default/prog_list.html:23 #: ../template/default/prog_list2.html:29 msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" #: ../template/default/timer_new.html:100 msgid "Day Of Recording:" msgstr "Päivä:" #: ../template/default/timer_new.html:104 ../template/default/at_new.html:72 #: ../template/i18n.pl:3 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: ../template/default/timer_new.html:105 ../template/default/at_new.html:73 #: ../template/i18n.pl:4 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: ../template/default/timer_new.html:106 ../template/default/at_new.html:74 #: ../template/i18n.pl:5 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: ../template/default/timer_new.html:107 ../template/default/at_new.html:75 #: ../template/i18n.pl:6 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: ../template/default/timer_new.html:108 ../template/default/at_new.html:76 #: ../template/i18n.pl:7 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: ../template/default/timer_new.html:109 ../template/default/at_new.html:77 #: ../template/i18n.pl:8 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" #: ../template/default/timer_new.html:110 ../template/default/at_new.html:78 #: ../template/i18n.pl:2 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: ../template/default/timer_new.html:116 msgid "Start Time:" msgstr "Aloitusaika:" #: ../template/default/timer_new.html:121 #: ../template/default/timer_new.html:132 ../template/default/at_new.html:102 #: ../template/default/at_new.html:113 #: ../template/default/prog_summary.html:17 #: ../template/default/prog_summary.html:22 #: ../template/default/prog_list.html:61 #: ../template/default/prog_timeline.html:71 #: ../template/default/prog_timeline.html:84 #: ../template/default/prog_timeline.html:99 #: ../template/default/prog_list2.html:71 msgid "o'clock" msgstr " " #: ../template/default/timer_new.html:127 msgid "End Time:" msgstr "Lopetusaika:" #: ../template/default/timer_new.html:138 ../template/default/at_new.html:119 #: ../template/default/at_timer_list.html:133 #: ../template/default/config.html:188 ../template/default/config.html:233 #: ../template/default/timer_list.html:316 msgid "Priority:" msgstr "Prioriteetti:" #: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/at_new.html:127 #: ../template/default/at_timer_list.html:133 #: ../template/default/config.html:194 ../template/default/config.html:227 #: ../template/default/timer_list.html:316 msgid "Lifetime:" msgstr "Elinaika:" #: ../template/default/timer_new.html:150 msgid "Title of Recording:" msgstr "Tallenteen nimi:" #: ../template/default/timer_new.html:156 msgid "Summary:" msgstr "Tallenteen kuvaus:" #: ../template/default/timer_new.html:169 ../template/default/at_new.html:166 #: ../template/default/config.html:403 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: ../template/default/timer_new.html:170 ../template/default/at_new.html:167 #: ../template/default/rec_edit.html:64 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: ../template/default/left.html:34 ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 ../template/i18n.pl:27 msgid "What's On Now?" msgstr "Menossa nyt" #: ../template/default/left.html:38 ../template/default/prog_list2.html:6 #: ../template/default/prog_list2.html:25 msgid "Playing Today" msgstr "Ohjelmisto tänään" #: ../template/default/left.html:42 ../template/default/config.html:141 #: ../template/i18n.pl:29 msgid "Timeline" msgstr "Aikajana" #: ../template/default/left.html:46 ../template/default/prog_list.html:6 #: ../template/i18n.pl:30 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" #: ../template/default/left.html:50 ../template/default/config.html:222 #: ../template/default/timer_list.html:6 #: ../template/default/timer_list.html:30 msgid "Timer" msgstr "Ajastimet" #: ../template/default/left.html:54 ../template/default/at_timer_list.html:6 #: ../template/default/at_timer_list.html:15 #: ../template/default/config.html:168 msgid "Auto Timer" msgstr "Automaattiset ajastimet" #: ../template/default/left.html:58 ../template/default/rec_list.html:6 #: ../template/default/rec_list.html:15 ../template/i18n.pl:32 msgid "Recordings" msgstr "Tallenteet" #: ../template/default/left.html:62 ../template/default/config.html:5 #: ../template/default/config.html:15 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #: ../template/default/left.html:66 ../template/default/rc.html:6 msgid "Remote Control" msgstr "Kauko-ohjain" #: ../template/default/left.html:70 msgid "Watch TV" msgstr "Katso TV:tä" #: ../template/default/left.html:77 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: ../template/default/at_new.html:6 ../template/default/at_new.html:16 msgid "Add New Auto Timer" msgstr "Lisää uusi automaattinen ajastin" #: ../template/default/at_new.html:6 ../template/default/at_new.html:16 msgid "Edit Auto Timer" msgstr "Muokkaa automaattista ajastinta" #: ../template/default/at_new.html:36 msgid "Auto Timer Active:" msgstr "Aktiivinen:" #: ../template/default/at_new.html:41 ../template/default/at_new.html:45 msgid "oneshot" msgstr "Kerran" #: ../template/default/at_new.html:52 msgid "Search Patterns:" msgstr "Hakuehto:" #: ../template/default/at_new.html:60 msgid "Search in:" msgstr "Hakukentät:" #: ../template/default/at_new.html:62 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: ../template/default/at_new.html:63 msgid "Subtitle" msgstr "Lyhyt kuvaus" #: ../template/default/at_new.html:64 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../template/default/at_new.html:70 msgid "Search only on these days:" msgstr "Etsi valittuina päivinä:" #: ../template/default/at_new.html:87 msgid "all" msgstr "Kaikki" #: ../template/default/at_new.html:97 msgid "Starts Before:" msgstr "Alkaa ennen:" #: ../template/default/at_new.html:108 msgid "Ends Before:" msgstr "Loppuu ennen:" #: ../template/default/at_new.html:135 msgid "Episode:" msgstr "Sarjatallennus:" #: ../template/default/at_new.html:143 msgid "Remember programmed timers:" msgstr "Muista ohjelmoidut ajastimet:" #: ../template/default/at_new.html:152 msgid "Directory:" msgstr "Hakemisto:" #: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:11 msgid "Authorization Required" msgstr "Käyttäjätunnistus puutteellinen" #: ../template/default/noauth.html:12 msgid "" "This server could not verify that you are authorized to access the document " "requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " "your browser doesn't understand how to supply the credentials required." msgstr "" "Käyttäjätunnistus ei onnistu! Tarkista syöttämä" "si käyttäjätunnus/salasana." #: ../template/default/at_timer_list.html:22 msgid "New Auto Timer" msgstr "Uusi automaattinen ajastin" #: ../template/default/at_timer_list.html:44 #: ../template/default/timer_list.html:202 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #: ../template/default/at_timer_list.html:55 #: ../template/default/timer_list.html:213 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #: ../template/default/at_timer_list.html:66 #: ../template/default/timer_list.html:235 msgid "Start" msgstr "Aloitus" #: ../template/default/at_timer_list.html:77 #: ../template/default/timer_list.html:246 msgid "Stop" msgstr "Lopetus" #: ../template/default/at_timer_list.html:88 #: ../template/default/timer_list.html:257 #: ../template/default/rec_list.html:74 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../template/default/at_timer_list.html:99 #: ../template/default/timer_list.html:268 #: ../template/default/rec_list.html:85 msgid "Select all/none" msgstr "Valitse kaikki/ei yhtään" #: ../template/default/at_timer_list.html:139 #: ../template/default/timer_list.html:326 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../template/default/at_timer_list.html:144 #: ../template/default/timer_list.html:329 msgid "Delete timer?" msgstr "Poistetaanko ajastin?" #: ../template/default/at_timer_list.html:144 #: ../template/default/timer_list.html:329 #: ../template/default/rec_list.html:137 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../template/default/at_timer_list.html:166 msgid "Force Update" msgstr "Päivitä" #: ../template/default/at_timer_list.html:178 #: ../template/default/timer_list.html:350 msgid "Delete all selected timers?" msgstr "Poistetaanko valitut ajastimet?" #: ../template/default/at_timer_list.html:178 msgid "Delete Selected Auto Timers" msgstr "Poista valitut automaattiset ajastimet" #: ../template/default/prog_summary.html:20 #: ../template/default/prog_timeline.html:74 msgid "What's on:" msgstr "Menossa" #: ../template/default/prog_summary.html:20 #: ../template/default/prog_timeline.html:76 msgid "now" msgstr "nyt" #: ../template/default/prog_summary.html:20 #: ../template/default/prog_timeline.html:82 msgid "at:" msgstr "kello:" #: ../template/default/prog_summary.html:43 #: ../template/default/prog_list.html:19 ../template/default/rec_list.html:150 #: ../template/default/prog_list2.html:52 msgid "Stream" msgstr "Toista" #: ../template/default/prog_summary.html:62 msgid "more" msgstr "lisää" #: ../template/default/prog_summary.html:79 msgid "TV select" msgstr "katso" #: ../template/default/prog_summary.html:83 msgid "Search for other show times" msgstr "etsi vaihtoehtoisia esitysaikoja" #: ../template/default/prog_summary.html:87 msgid "More Information" msgstr "lisätietoja" #: ../template/default/prog_summary.html:93 msgid "Record" msgstr "tallenna" #: ../template/default/config.html:38 msgid "General Settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: ../template/default/config.html:44 msgid "Template:" msgstr "Pohja:" #: ../template/default/config.html:57 msgid "Skin:" msgstr "Ulkoasu:" #: ../template/default/config.html:69 msgid "Login Page:" msgstr "Aloitussivu:" #: ../template/default/config.html:81 msgid "Number of DVB Cards:" msgstr "DVB-korttien lukumäärä:" #: ../template/default/config.html:95 msgid "Identification" msgstr "Käyttäjätunnistus" #: ../template/default/config.html:100 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../template/default/config.html:106 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../template/default/config.html:112 msgid "Guest Account:" msgstr "Sallitaanko vierailija:" #: ../template/default/config.html:121 msgid "Guest Username:" msgstr "Vierailijan käyttäjätunnus:" #: ../template/default/config.html:127 msgid "Guest Password:" msgstr "Vierailijan salasana:" #: ../template/default/config.html:146 msgid "Hours:" msgstr "Pituus tunteina:" #: ../template/default/config.html:152 msgid "Times:" msgstr "Ajankohdat:" #: ../template/default/config.html:173 msgid "Active:" msgstr "Käytössä:" #: ../template/default/config.html:182 msgid "Timeout:" msgstr "Odotusaika:" #: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:240 #: ../template/default/config.html:246 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #: ../template/default/config.html:201 ../template/default/config.html:239 msgid "Time Margin at Start:" msgstr "Aloitusmarginaali:" #: ../template/default/config.html:207 ../template/default/config.html:245 msgid "Time Margin at Stop:" msgstr "Lopetusmarginaali:" #: ../template/default/config.html:260 msgid "Streaming" msgstr "Suoratoisto" #: ../template/default/config.html:265 msgid "Live Streaming" msgstr "Live-kuvan suoratoisto" #: ../template/default/config.html:274 msgid "Recordings Streaming" msgstr "Tallenteiden suoratoisto" #: ../template/default/config.html:283 msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" msgstr "Streamdev-laajennoksen HTTP-portti (esim. 3000/ts):" #: ../template/default/config.html:289 msgid "Path to VDR Recordings:" msgstr "VDR-tallenteiden polku:" #: ../template/default/config.html:296 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Kaistanleveys:" #: ../template/default/config.html:323 msgid "Channel Selections" msgstr "Kanavavalinnat" #: ../template/default/config.html:333 msgid "In "Timeline"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja "Aikajana"-sivulla" #: ../template/default/config.html:342 msgid "In "Channels" / "Playing Today"?" msgstr "" "Käytä kanavavalintoja "Kanavat"- ja "Ohjelmisto " "tänään"-sivuilla" #: ../template/default/config.html:351 msgid "In "What's On Now"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja "Menossa nyt"-sivulla" #: ../template/default/config.html:360 msgid "In "Auto Timer"?" msgstr "" "Käytä kanavavalintoja "Automaattiset ajastimet"-sivulla" #: ../template/default/config.html:404 msgid "Apply" msgstr "Käytä" #: ../template/default/timer_list.html:38 msgid "New Timer" msgstr "Uusi ajastin" #: ../template/default/timer_list.html:224 #: ../template/default/rec_list.html:52 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #: ../template/default/timer_list.html:278 msgid "This timer is inactive!" msgstr "Ajastin ei ole aktiivinen!" #: ../template/default/timer_list.html:281 msgid "This timer is impossible!" msgstr "Ajastin ei ole mahdollinen!" #: ../template/default/timer_list.html:284 msgid "No more timers possible!" msgstr "Maksimimäärä ajastimia käytössä!" #: ../template/default/timer_list.html:287 msgid "Timer OK." msgstr "Ajastin OK." #: ../template/default/timer_list.html:293 msgid "Edit timer status?" msgstr "Muokataanko ajastinta?" #: ../template/default/timer_list.html:297 msgid "VPS" msgstr "VPS" #: ../template/default/timer_list.html:298 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: ../template/default/timer_list.html:350 msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Poista valitut ajastimet" #: ../template/default/prog_list.html:29 #: ../template/default/prog_list2.html:34 msgid "Go!" msgstr "Siirry" #: ../template/default/error.html:6 msgid "Error!" msgstr "Virhe!" #: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv_flash.html:4 msgid "TV" msgstr "TV" #: ../template/default/tv.html:182 msgid "Interval:" msgstr "Päivitysväli:" #: ../template/default/tv.html:185 ../template/default/tv.html:186 #: ../template/default/tv.html:187 ../template/default/tv.html:188 #: ../template/default/tv.html:189 ../template/default/tv.html:190 #: ../template/default/tv.html:191 msgid "sec." msgstr "s" #: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:200 msgid "G" msgstr "K" #: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:200 msgid "Grab the picture!" msgstr "Kuvankaappaus" #: ../template/default/tv.html:194 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: ../template/default/prog_detail.html:28 msgid "close" msgstr "sulje" #: ../template/default/prog_detail.html:30 msgid "view" msgstr "katso" #: ../template/default/prog_detail.html:31 msgid "record" msgstr "tallenna" #: ../template/default/prog_detail.html:32 msgid "search" msgstr "etsi" #: ../template/default/prog_detail.html:34 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "etsi IMBD:stä" #: ../template/default/rec_list.html:19 msgid "Total:" msgstr "Käytössä:" #: ../template/default/rec_list.html:19 ../template/default/rec_list.html:20 msgid "h" msgstr "h" #: ../template/default/rec_list.html:20 msgid "Free:" msgstr "Vapaana:" #: ../template/default/rec_list.html:100 msgid "Total" msgstr "Käytössä" #: ../template/default/rec_list.html:109 ../template/default/rec_list.html:112 msgid "New" msgstr "Uusi" #: ../template/default/rec_list.html:130 ../template/default/rec_edit.html:63 msgid "Rename" msgstr "Nimeä" #: ../template/default/rec_list.html:137 msgid "Delete recording?" msgstr "Poistetaanko tallenne?" #: ../template/default/rec_list.html:168 msgid "Commands:" msgstr "Komennot:" #: ../template/default/rec_list.html:174 msgid "Run" msgstr "Suorita" #: ../template/default/rec_list.html:174 msgid "Really run this command?" msgstr "Suoritetaanko komento?" #: ../template/default/rec_list.html:181 ../template/default/rec_list.html:187 msgid "Delete all selected recordings?" msgstr "Poistetaanko valitut tallenteet?" #: ../template/default/rec_list.html:181 ../template/default/rec_list.html:187 msgid "Delete Selected Recordings" msgstr "Poista valitut tallenteet" #: ../template/default/prog_timeline.html:99 msgid "Timeline:" msgstr "Aikajana:" #: ../template/default/prog_timeline.html:99 msgid "to" msgstr "-" #: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:15 msgid "Rename Recording" msgstr "Nimeä tallenne" #: ../template/default/rec_edit.html:38 msgid "Original Name of Recording:" msgstr "Tallenteen alkuperäinen nimi:" #: ../template/default/rec_edit.html:44 msgid "New Name of Recording:" msgstr "Tallenteen uusi nimi:" #: ../vdradmind.pl:222 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Anna VDR-koneesi nimi (esim. video.intra.net):" #: ../vdradmind.pl:223 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Anna VDR-koneesi käyttämä SVDRP-portti:" #: ../vdradmind.pl:224 msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "Anna VDRAdminin käyttämä osoiteavaruus (0.0.0.0 ei rajoituksia):" #: ../vdradmind.pl:225 msgid "On which port should VDRAdmin listen?" msgstr "Anna VDRAdminin käyttämä portti:" #: ../vdradmind.pl:226 msgid "Username?" msgstr "Anna käyttäjätunnus VDRAdminia varten:" #: ../vdradmind.pl:227 msgid "Password?" msgstr "Anna salasana VDRAdminia varten:" #: ../vdradmind.pl:228 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Anna VDR-koneesi tallennehakemiston polku:" #: ../vdradmind.pl:229 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Anna VDR-koneesi konfigurointihakemiston polku:" #: ../vdradmind.pl:235 msgid "Config file written successfully." msgstr "VDRAdminin konfigurointitiedosto muodostettu." #: ../vdradmind.pl:282 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s käynnistetty prosessitunnisteella %d." #: ../template/i18n.pl:12 msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: ../template/i18n.pl:13 msgid "February" msgstr "Helmikuu" #: ../template/i18n.pl:14 msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #: ../template/i18n.pl:15 msgid "April" msgstr "Huhtikuu" #: ../template/i18n.pl:16 msgid "May" msgstr "Toukokuu" #: ../template/i18n.pl:17 msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #: ../template/i18n.pl:18 msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #: ../template/i18n.pl:19 msgid "August" msgstr "Elokuu" #: ../template/i18n.pl:20 msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: ../template/i18n.pl:21 msgid "October" msgstr "Lokakuu" #: ../template/i18n.pl:22 msgid "November" msgstr "Marraskuu" #: ../template/i18n.pl:23 msgid "December" msgstr "Joulukuu" #: ../template/i18n.pl:28 msgid "Playing Today?" msgstr "Tänään" #: ../template/i18n.pl:31 msgid "Timers" msgstr "Ajastimet" #: ../template/i18n.pl:36 msgid "Not found" msgstr "Ei löydy" #: ../template/i18n.pl:37 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "URL:ia ei löydy palvelimelta!" #: ../template/i18n.pl:38 #, perl-format msgid "The URL "%s" was not found on this server!" msgstr "URL:ia "%s" ei löydy palvelimelta!" #: ../template/i18n.pl:39 msgid "Forbidden" msgstr "Kielletty" #: ../template/i18n.pl:40 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Puutteelliset käyttäjäoikeudet haluttuun toimintoon!" #: ../template/i18n.pl:41 #, perl-format msgid "Access to file "%s" denied!" msgstr "Pääsy tiedostoon "%s" evätty!" #: ../template/i18n.pl:42 #, perl-format msgid "Can't open file "%s"!" msgstr "Tiedostoa "%s" ei pystytä avaamaan!" #: ../template/i18n.pl:43 #, perl-format msgid "Can't connect to VDR at %s!" msgstr "VDR:ään ei saada yhteyttä (%s)" #: ../template/i18n.pl:44 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Komennon lähetys VDR:lle epäonnistui (%s)" #: ../template/i18n.pl:48 msgid "Schedule" msgstr "Ohjelmisto" #: ../template/i18n.pl:53 msgid "" "Timer\n" "

VDR timer overview.

\n" "

Clicking on |\"on\" Yes | or |\"off\" No | in the column Active, switches the " "timer on or off.
\n" "\"problem\" " "indicates overlapping timers. That's uncritical, as long as you have enough " "DVB cards for the parallel recordings.
\n" "To edit an entry, click on \"Stift\", to delete a timer use 
. To delete more than one timer at once, " "select them using the checkboxes () and " "click on Delete selected timers at the end of the list.\n" "

" msgstr "" "Ajastimet\n" "

Ajastimen saat päälle/pois valitsemalla \"päällä\" " "Kyllä tai \"pois\" Ei -vaihtoehdon Aktiivinen-sarakkeesta." "
\n" "\"ongelma\" -" "kuvake ilmaisee päällekkäiset ajastimet. Pää" "llekkäisistä ajastimista aiheutuu ongelmia vain, jos sinulla ei " "ole tarpeeksi DVB-kortteja rinnakkaisiin tallennuksiin.
\n" "

Valitse \"kynä\" " "muokataksesi ja \"pyyhekumi\" poistaaksesi ajastimen. Jos haluat poistaa useita ajastimia " "kerralla, merkitse halutut ajastimet poistettaviksi () ja käytä Poista valitut ajastimet -" "painiketta.\n" "

" #: ../template/i18n.pl:61 #, fuzzy msgid "" "

No help available for Add Timer: yet. For adding text please " "contact mail@andreas.vdr-developer.org.\t\n" "

" msgstr "" "Valittua opastetta ei ole saatavilla. Jos haluat lisätä tai " "muokata opastetta, ota yhteyttä sähköpostitse: mail@andreas." "vdr-developer.org." #: ../template/i18n.pl:65 msgid "" "Auto Timer:
\n" "

An overview of all Auto Timers

\n" "

Click Yes or No in the Active column to (de-)" "activate that Auto Timer.

\n" "

Use \"pen\" for " "editing and \"Rubber\" " "for deleting an Auto Timer. If you want to delete multiple Auto Timers all " "at once, you have to check the boxes () on " "the right and finally click Delete selected Auto Timers.

" msgstr "" "Automaattiset ajastimet
\n" "

Automaattisen ajastimen saat asetettua päälle/pois valitsemalla " "Kyllä- tai Ei-vaihtoehdon Aktiivinen-sarakkeesta.\n" "

Valitse \"kynä\" " "muokataksesi ja \"pyyhekumi\" poistaaksesi automaattisen ajastimen. Jos haluat poistaa useita " "automaattisia ajastimia kerralla, merkitse halutut ajastimet poistettaviksi " "() ja käytä Poista valitut " "automaattiset tallenteet-painiketta.

" #: ../template/i18n.pl:71 msgid "" "Edit Auto Timer:
\n" "

Auto Timer is a key feature of VDRAdmin. An Auto Timer consists of one or " "more search terms and some other settings, that are looked for regularly in " "the Electronic Program Guide (EPG). On match Auto Timer adds a timer in VDR " "automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly " "broadcasted series or movies you don't want to miss.

\n" "

Here you can set an Auto Timer. It's required to specify at least one " "search item. Please have a look at Search Items if you need more " "information on how to find reasonable search items and how to avoid unwanted " "recordings.

\n" "Auto Timer Active:
\n" "

Yes activates and No deactivates this Auto Timer. Please " "note that VDR timers already added by VDRAdmin are not deleted if you " "deactivate this Auto Timer.

\n" "Search Items:
\n" "

Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcast " "or broadcast having similar names or nothing gets recorded.

\n" "

Case doesn't matter, "X-Files" matches anything "x-" "files" will match. You can set multiple search items by separating them " "with spaces. Only broadcasts will match if they contain all items.

\n" "

You'd better only use letters and numbers for search items, as EPGs often " "miss colons, brackets and other characters.

\n" "

Experts can also use regular expressions, but you have get needed " "information from the VDRAdmin sources (undocumented feature).

" msgstr "" "Automaattisen ajastimen muokkaus
\n" "

Automaattiset ajastimet ovat olennainen osa VDRAdminia. Ne koostuvat " "yhdestä tai useammasta hakuehdosta, joita etsitään sä" "ännöllisesti sähköisestä ohjelmaoppaasta (EPG). " "Ajastin lisätään automaattisesti VDR:ään " "asetettujen hakuehtojen löydyttyä. Automaattiset ajastimet ovat " "erittäin käteviä, jos tallennettavien ohjelmien lä" "hetysajat sattuvat olemaan epäsäännölliset.

\n" "

Automaattiset ajastimet tarvitsevat vähintään yhden " "hakuehdon. Automaattisen ajastimen hakuehdot-kohdasta löytyy " "lisätietoja, kuinka muodostetaan kunnolliset hakuehdot ja siten vä" "ltytään turhilta ajastuksilta.

\n" "Automaattisen ajastimen aktivointi
\n" "

Automaattinen ajastin asetetaan päälle/pois valitsemalla " "Kyllä- tai Ei-vaihtoehto. VDRAdminin tekemiä " "ajastimia ei poisteta VDR:n ajastinlistalta, jos automaattinen ajastin " "asetetaan myöhemmin pois päältä.

\n" "Automaattiset ajastimen hakuehdot
\n" "

Sopivilla hakuehdoilla voidaan luoda helposti ajastimia tietyille " "ohjelmille tai samankaltaisille ohjelmille. Hakuehtoja kirjoitettaessa " "kannattaa kuitenkin olla tarkkana, koska pienikin virhe voi aiheuttaa sen, " "että haluttua ohjelmaa ei tallenneta koskaan.

\n" "

Kirjainkokoa ei huomioida, joten termit "X-Files" ja "x-" "files" tuottavat saman hakutuloksen. Jos halutaan useampia " "hakutermejä, ne voidaan erottaa toisistaan välilyö" "nnillä. Tällöin ajastin luodaan, jos kaikki hakutermit lö" "ytyvät.

\n" "

Hakuehdossa kannattaa käyttää pelkästään " "kirjaimia tai numeroita, koska sähköisessä ohjelmaoppaassa " "(EPG) ei välttämättä käytetä " "erikoismerkkejä.

\n" "

Myös säännöllisiä lausekkeita voidaan kä" "yttää hakuehdossa. Lisätietoja tästä löytyy " "VDRAdminin lähdekoodista.

" #: ../template/i18n.pl:83 #, fuzzy msgid "" "

No help available for Recordings:. For adding text please contact " "mail@andreas.vdr-developer.org.\t\n" "

" msgstr "" "Valittua opastetta ei ole saatavilla. Jos haluat lisätä tai " "muokata opastetta, ota yhteyttä sähköpostitse: mail@andreas." "vdr-developer.org." #: ../template/i18n.pl:87 msgid "" "Configuration:\n" "

Here you can change general settings and base settings for timers, auto " "timers, channel selection and streaming parameters.\n" "

\n" "General Settings:\n" "

Here you can change the languge, the start page, the look, and the number " "of DVB cards. Besides this the base settings for timers, auto timers, the " "channel selection and streaming parameters can be configured here.\n" "

\n" "Identification:\n" "

Clicking on | yes | or | no | activates or deactivates the guest account. " "The default passwords for both accounts should be changed when VDRAdmin is " "accessible over the Internet.\n" "

\n" "Time Line:\n" "

Here you can see a time line of the channels, where you can select the " "displayed time span.
\n" "The bars show the titles of each show. A time bar starts half an hour before " "now. A thin red line indicates the current position.
Programmed timers " "are shown in different colors.\n" "

\n" "Settings for auto timers:\n" "

Clicking on | Yes | or | No | activates or deactivates the auto timer function. " "You can also specify the interval, the the epg data is checked for updating " "the auto timers.
\n" "The life time of a recording can be set from 0 to 99 (99=live forever). This " "value relates to the day, the recording was made. After the given life time, " "a recording may be deleted to make room for new ones.
\n" "The Priority indicates, what timer is prefered in case of a conflict.
\n" "Timer settings:\n" "

These are the same settings as for the auto timers, but apply to the " "manually created timers.\n" "

\n" "\n" "Streaming settings:\n" "

Specify port, bandwith and VDR's recording directory here.\n" "

\n" "\n" "Channel Selection:\n" "

Clicking on | Yes | or | No | activates or deactivates the channel selection for a " "specific view.
\n" "

\n" msgstr "" "Asetukset\n" "

Yleisissä asetuksissa voit muokata mm. aloitussivua ja DVB-korttien " "lukumäärää. Lisäksi voidaan mää" "ritellä oletusasetukset ajastimille, automaattisille ajastimille, " "kanavien valinnalle sekä suoratoistolle.\n" "

\n" "\n" "Käyttäjätunnistus\n" "

Voit sallia/estää vierailijan käyttäjä" "tunnuksen valitsemalla Kyllä tai " " Ei -vaihtoehdon. Muista vaihtaa " "oletussalasanat!\n" "

\n" "\n" "Aikajana\n" "

Aikajana näyttää kanavien ohjelmiston valittuna " "ajankohtana.
\n" "Punainen viiva osoittaa nykyhetken ja olemassa olevat ajastimet nä" "ytetään värillisinä.\n" "

\n" "\n" "Automaattiset ajastimet\n" "

Voit ottaa käyttöön automaattiset ajastimet valitsemalla " " Kyllä tai " "Ei -vaihtoehdon.\n" "Voit myös määritellä päivitysvälin " "automaattisille ajastimille.

\n" "Tallenteen elinaika päivinä tallennuspäivämää" "rästä voidaan asettaa välillä 0 ja 99 (99=ää" "retön). Määritellyn elinajan loputtua tallenne tuhotaan " "automaattisesti uusien tallenteiden tieltä. Päällekkä" "isten ajastimien sattuessa keskinäinen tallennusjärjestys mä" "äritellään prioriteettiasetuksella.
\n" "

\n" "\n" "Ajastimet\n" "

Nämä yksitellen luotavien ajastimien asetukset ovat vastaavat " "kuin automaattisilla ajastimilla.\n" "

\n" "\n" "Suoratoisto\n" "

Määrittele käyttämäsi portti, kaistanleveys " "sekä VDR:n tallennehakemisto.\n" "

\n" "\n" "Kanavavalinnat\n" "

Voit asettaa sivukohtaiset kanavavalinnat päälle/pois " "valitsemalla Kyllä tai Ei -vaihtoehdon.
\n" "

\n" #: ../template/i18n.pl:117 msgid "" "No help available yet. For adding or changing text please contact " "mail@andreas.vdr-developer.org." msgstr "" "Valittua opastetta ei ole saatavilla. Jos haluat lisätä tai " "muokata opastetta, ota yhteyttä sähköpostitse: mail@andreas." "vdr-developer.org." #~ msgid "Done Active:" #~ msgstr "Käytä ajastinlokia:" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Kieli:" #~ msgid "Where is your epg.data?" #~ msgstr "Anna epg.data-tiedoston sijainti:"