diff options
author | Siggi Langauf <siggi@users.sourceforge.net> | 2002-08-03 20:52:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Siggi Langauf <siggi@users.sourceforge.net> | 2002-08-03 20:52:28 +0000 |
commit | ff2f102663a27c9f78d0dc3baa7745f6bae47c7e (patch) | |
tree | 338c525ce54a4f56193f281536880ee5842ba808 /po/cs.po | |
parent | a5c4a2d62b0f9d3515eb925468369f81158636a1 (diff) | |
download | xine-lib-ff2f102663a27c9f78d0dc3baa7745f6bae47c7e.tar.gz xine-lib-ff2f102663a27c9f78d0dc3baa7745f6bae47c7e.tar.bz2 |
final polishingxine-0_9_13-release0.9.13
CVS patchset: 2389
CVS date: 2002/08/03 20:52:28
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 345 |
1 files changed, 185 insertions, 160 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-10 07:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 20:04+0200\n" "Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -15,38 +15,38 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963 msgid "device used for mono output" msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926 msgid "device used for stereo output" msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940 msgid "device used for 5-channel output" msgstr "zařízení použité pro pětikanálový výstup" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078 msgid "alsa mixer device" msgstr "mixovací zařízení alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "použito k informování xine o tom, co umí zvuková karta" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" " Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:664 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" @@ -253,21 +253,21 @@ msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n" msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: typ zvuku: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1384 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 #, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_avi: neznámý kodek videa: '%.4s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1393 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 #, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: kodek videa je '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AVI" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1599 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383 +#: src/demuxers/demux_elem.c:317 src/demuxers/demux_elem.c:381 msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro základní demultiplexor" -#: src/demuxers/demux_elem.c:370 +#: src/demuxers/demux_elem.c:368 #, c-format msgid "" "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -297,19 +297,19 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "platná zakončení pro demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:912 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "demux_mpeg: prosím uveďte typ mpegu (mpeg1/mpeg2).\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n" msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "platná zakončení pro zvukový demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 +#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:614 msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES" -#: src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 +#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:618 msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES" -#: src/demuxers/demux_pes.c:608 +#: src/demuxers/demux_pes.c:602 #, c-format msgid "" "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -356,37 +356,32 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771 msgid "valid mrls ending for qt demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor QT" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1344 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1521 #, c-format msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_qt: Soubor Apple Quicktime, %sdoba přehrávání: %d min, %d s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1350 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1527 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1359 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1536 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "channel" -msgstr "kanál" +msgid_plural "channels" +msgstr[0] "kanál" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 -#: src/demuxers/demux_wav.c:322 -#, fuzzy -msgid "channels" -msgstr "kanál" - -#: src/demuxers/demux_qt.c:1548 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1758 #, c-format msgid "" "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -403,16 +398,16 @@ msgstr "" msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:276 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 #, c-format msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" msgstr "ogg: neznámý typ dat (signatura >%.8s<)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor OGG" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:649 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -430,41 +425,41 @@ msgstr "" msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: zvukový formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:400 +#: src/demuxers/demux_asf.c:399 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: formát videa: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:458 +#: src/demuxers/demux_asf.c:456 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "demux_asf: délka videa je %d s, rychlost dat je %d bytů/s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1254 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: název : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1256 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: autor : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1258 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: autorská práva: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1260 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: komentář : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ASF" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1409 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -504,32 +499,32 @@ msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:544 +#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor FILM" -#: src/demuxers/demux_film.c:587 +#: src/demuxers/demux_film.c:577 #, c-format msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_film: FILM verze %c%c%c%c, doba přehrávání: %d min, %d s\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:596 +#: src/demuxers/demux_film.c:586 #, c-format msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" msgstr "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, hodiny pro přehrávání %d Hz\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:606 +#: src/demuxers/demux_film.c:596 #, c-format msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" msgstr "demux_film: neznámý video kodek %c%c%c%c\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:616 +#: src/demuxers/demux_film.c:606 #, c-format msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bitový %s%s PCM zvuk\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:802 +#: src/demuxers/demux_film.c:791 #, c-format msgid "" "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -542,7 +537,7 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -550,7 +545,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: příliš mnoho chyb, zastavuje se přehrávání. Možná je tento " "tok dat porušen.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:457 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " @@ -559,19 +554,19 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1013 msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" msgstr "demux_mpeg_block: Neznámá velikost bloku. Zkuste použít demux_mpeg.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1101 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205 msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" msgstr "platná mrl pro blokový demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1142 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1209 msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro blokový demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1192 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -584,21 +579,21 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550 +#: src/demuxers/demux_roq.c:293 src/demuxers/demux_roq.c:544 msgid "valid mrls ending for roq demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ROQ" -#: src/demuxers/demux_roq.c:420 +#: src/demuxers/demux_roq.c:416 #, c-format msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" msgstr "demux_roq: Soubor RoQ, obraz je %dx%d, %d snímků/s\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:424 +#: src/demuxers/demux_roq.c:420 #, c-format msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" msgstr "demux_roq: 16 bitů, 22050 Hz %s RoQ DPCM zvuk\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:537 +#: src/demuxers/demux_roq.c:531 #, c-format msgid "" "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -611,17 +606,22 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:311 +#: src/demuxers/demux_fli.c:305 #, c-format msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" msgstr "demux_fli: typ FLI: %04X, rychlost: %d/%d\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:315 +#: src/demuxers/demux_fli.c:309 #, c-format msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" msgstr "demux_fli: %d rámců, %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420 +#: src/demuxers/demux_fli.c:312 +#, c-format +msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n" + +#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor IdCIN" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "demux_idcin: Soubor Id CIN, obraz je %dx%d, 14 snímků/s\n" msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "demux_idcin: %d-bitový, %d Hz %s PCM zvuk\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:407 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 #, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -648,26 +648,26 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:276 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor SMJPEG" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_smjpeg: Soubor SMJPEG, doba přehrávání: %d min, %d s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 #, c-format msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:412 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 #, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:531 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 #, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482 +#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482 msgid "valid mrls ending for wav demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor WAV" @@ -690,8 +690,8 @@ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" msgstr "demux_wav: formát zvuku 0x%X, %d Hz, %d bitů/vzorek, %d %s\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:324 -#, c-format -msgid "demux_wav: running time = %d min, %d sec\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" msgstr "demux_wav: doba přehrávání = %d min, %d s\n" #: src/demuxers/demux_wav.c:328 @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "adresář se záznamy cddbp" msgid "buffering..." msgstr "nahrává se..." -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:156 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 #, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr "" " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi XINE a\n" " tímto modulem.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "cesta ke kodekům win32" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1443 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 #, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1402,91 +1402,111 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů na dekódování by mělo pomoci.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:995 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" "výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "gama korekce pro ovladač XShm" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 msgid "Xv property" msgstr "vlastnost Xv" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "bilineární režim škálování (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" "softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná/vypíná deinterlacer)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -#: src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_fb.c:724 msgid "framebuffer device" msgstr "zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:888 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple DirectMedia Layer (SDL)" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1106 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "gama korekce pro ovladač OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL(tm)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix" -#: src/xine-engine/tvmode.c:270 -msgid "Show status on play, pause, ff, ..." +#: src/xine-engine/tvmode.c:589 +msgid "TV System" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:594 +msgid "Mode Selection Policy" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/tvmode.c:617 +msgid "Modes" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:627 +msgid "Prefer PAL" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:633 +msgid "Verbose resolution selection" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/tvmode.c:639 +msgid "Screen Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:306 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d rámců předaných, %d rámců přeskočených, %d rámců zahozených\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:442 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1495,13 +1515,13 @@ msgstr "" "video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %" "lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/xine-engine/video_out.c:968 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/video_out.c:971 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -1511,47 +1531,47 @@ msgstr "" msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" msgstr "xine_notify_stream_finished: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:294 +#: src/xine-engine/xine.c:296 #, c-format msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" msgstr "%s(%d) chybná první fáze (%d) !!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:422 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro toto MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:433 #, c-format msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" msgstr "použije se vstupní modul '%s' pro MRL '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:443 #, c-format msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:443 +#: src/xine-engine/xine.c:450 #, c-format msgid "system layer format '%s' detected.\n" msgstr "systémová vrstva zjistila formát '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:477 msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:600 +#: src/xine-engine/xine.c:606 msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "MRL loga zobrazovaného ve výstupním okně videa" -#: src/xine-engine/xine.c:1024 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "stream format" msgstr "formát dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:1036 msgid "plugin" msgstr "modul" @@ -1563,25 +1583,29 @@ msgstr "upravit, jestli se má převzorkovávat nebo ne" msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci" -#: src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:834 +msgid "adjust if audio is offsync" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:874 msgid "Audio volume" msgstr "hlasitost zvuku" -#: src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:878 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:879 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení " "mixeru" -#: src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:864 msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" msgstr "%s(%s@%d): parametr by neměl být null, konec\n" @@ -1642,7 +1666,7 @@ msgstr "" "load_plugins: v adresáři %s nenalezen žádný vstupní modul! - Byl xine " "korektně nainstalován??\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "" "load_plugins: failed to load plugin %s:\n" @@ -1651,22 +1675,22 @@ msgstr "" "load_plugins: selhalo načtení modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:553 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:561 #, c-format msgid "spu decoder plugin found : %s\n" msgstr "nalezen dekodér titulků : %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:594 #, c-format msgid "video decoder plugin found : %s\n" msgstr "nalezen dekodér videa: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:616 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:624 #, c-format msgid "audio decoder plugin found : %s\n" msgstr "nalezen dekodér zvuku: %s\n" -#: src/liblpcm/xine_decoder.c:187 +#: src/liblpcm/xine_decoder.c:212 #, c-format msgid "" "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1679,7 +1703,7 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:413 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 #, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1692,7 +1716,7 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:436 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "dovolit nepovolené kodeky vlc v sekvencích mpeg4" @@ -1700,31 +1724,31 @@ msgstr "dovolit nepovolené kodeky vlc v sekvencích mpeg4" msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "výstupní modul videa xine pro karty dxr3" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prohodit liché a sudé řádky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Upravit poměr stran přidáním černých pruhů" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: použít alternativní režim přehrávání pro mpeg kodér" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "kodér pro ne-mpeg obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." @@ -1732,35 +1756,35 @@ msgstr "" "Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 " "pracuje pouze s mpegy." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "Dxr3: ovládání kontrastu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "Dxr3: ovládání sytosti" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "Dxr3: ovládání jasu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "Dxr3: videovýstupní režim (tv nebo overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "Dxr3: hodnota klíčové barvy overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv" @@ -1785,7 +1809,7 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:133 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1798,32 +1822,32 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:170 msgid "Dxr3: video decoder priority" msgstr "Dxr3: priorita dekodéru videa" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171 msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it." msgstr "" "Priority dekodéru větší než 5 povolí hardwarové dekódování, 0 ho zakáže." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178 msgid "Try to sync video every frame" msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "Toto má význam jen pro postupné video (nejvíce filmů PAL)" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182 msgid "Use alternate Play mode" msgstr "Použít alternativní režim přehrávání" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186 msgid "Correct frame durations in broken streams" msgstr "Opravit dobu trvání snímků v porušených sekvencích" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187 msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." msgstr "Toto povolte pro sekvence s nesprávnou délkou snímků." @@ -1906,7 +1930,7 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:558 #, c-format msgid "" "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1919,24 +1943,24 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:571 msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" msgstr "relativní cesta k libdivxdecore.so" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:594 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596 msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)" msgstr "priorita modulu divx4 (>5 => povolit)" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:599 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601 msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" msgstr "" "úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:602 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:604 msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3" -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:607 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:609 msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))" @@ -2052,7 +2076,7 @@ msgstr "" msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)" msgstr "priorita modulu xvid (>5 => povolit)" -#: src/libxinevdec/cinepak.c:432 +#: src/libxinevdec/cinepak.c:452 #, c-format msgid "" "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2065,7 +2089,7 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libxinevdec/roqvideo.c:496 +#: src/libxinevdec/roqvideo.c:497 #, c-format msgid "" "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2091,8 +2115,9 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#~ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "kanál" #~ msgid "NVidia TV-Out support." #~ msgstr "Podpora TV-výstupu NVidia" |