summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSiggi Langauf <siggi@users.sourceforge.net>2002-08-03 20:52:28 +0000
committerSiggi Langauf <siggi@users.sourceforge.net>2002-08-03 20:52:28 +0000
commitff2f102663a27c9f78d0dc3baa7745f6bae47c7e (patch)
tree338c525ce54a4f56193f281536880ee5842ba808 /po/cs.po
parenta5c4a2d62b0f9d3515eb925468369f81158636a1 (diff)
downloadxine-lib-ff2f102663a27c9f78d0dc3baa7745f6bae47c7e.tar.gz
xine-lib-ff2f102663a27c9f78d0dc3baa7745f6bae47c7e.tar.bz2
CVS patchset: 2389 CVS date: 2002/08/03 20:52:28
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po345
1 files changed, 185 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 84db1c418..faaec4457 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-10 07:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,38 +15,38 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963
msgid "device used for mono output"
msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:926
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:933
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:940
msgid "device used for 5-channel output"
msgstr "zařízení použité pro pětikanálový výstup"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:947 src/audio_out/audio_alsa_out.c:954
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:868 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1078
msgid "alsa mixer device"
msgstr "mixovací zařízení alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1015 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1028
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1041 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1059
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "použito k informování xine o tom, co umí zvuková karta"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
" Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:659
+#: src/demuxers/demux_avi.c:664
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
@@ -253,21 +253,21 @@ msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n"
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: typ zvuku: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1384
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1383
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_avi: neznámý kodek videa: '%.4s'\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1393
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1392
#, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: kodek videa je '%s'\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AVI"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1599
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1596
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_elem.c:319 src/demuxers/demux_elem.c:383
+#: src/demuxers/demux_elem.c:317 src/demuxers/demux_elem.c:381
msgid "valid mrls ending for elementary demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro základní demultiplexor"
-#: src/demuxers/demux_elem.c:370
+#: src/demuxers/demux_elem.c:368
#, c-format
msgid ""
"demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -297,19 +297,19 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr "platná zakončení pro demultiplexor MPEG"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:912
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "demux_mpeg: prosím uveďte typ mpegu (mpeg1/mpeg2).\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MPEG"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n"
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr "platná zakončení pro zvukový demultiplexor MPEG"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
+#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:614
msgid "valid mrls for pes demuxer"
msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
+#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:618
msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:608
+#: src/demuxers/demux_pes.c:602
#, c-format
msgid ""
"demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -356,37 +356,32 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1447 src/demuxers/demux_qt.c:1771
msgid "valid mrls ending for qt demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor QT"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1344
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1521
#, c-format
msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_qt: Soubor Apple Quicktime, %sdoba přehrávání: %d min, %d s\n"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1350
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1527
#, c-format
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1359
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1536
#, c-format
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415
#: src/demuxers/demux_wav.c:322
msgid "channel"
-msgstr "kanál"
+msgid_plural "channels"
+msgstr[0] "kanál"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
-#: src/demuxers/demux_wav.c:322
-#, fuzzy
-msgid "channels"
-msgstr "kanál"
-
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1548
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1758
#, c-format
msgid ""
"demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -403,16 +398,16 @@ msgstr ""
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:276
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:275
#, c-format
msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
msgstr "ogg: neznámý typ dat (signatura >%.8s<)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor OGG"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:649
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -430,41 +425,41 @@ msgstr ""
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: zvukový formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:400
+#: src/demuxers/demux_asf.c:399
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: formát videa: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:458
+#: src/demuxers/demux_asf.c:456
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr "demux_asf: délka videa je %d s, rychlost dat je %d bytů/s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1254
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: název : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1256
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1258
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: autorská práva: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1260
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: komentář : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ASF"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1409
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
#, c-format
msgid ""
"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -504,32 +499,32 @@ msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:544
+#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor FILM"
-#: src/demuxers/demux_film.c:587
+#: src/demuxers/demux_film.c:577
#, c-format
msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_film: FILM verze %c%c%c%c, doba přehrávání: %d min, %d s\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:596
+#: src/demuxers/demux_film.c:586
#, c-format
msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n"
msgstr "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, hodiny pro přehrávání %d Hz\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:606
+#: src/demuxers/demux_film.c:596
#, c-format
msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n"
msgstr "demux_film: neznámý video kodek %c%c%c%c\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:616
+#: src/demuxers/demux_film.c:606
#, c-format
msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n"
msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bitový %s%s PCM zvuk\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:802
+#: src/demuxers/demux_film.c:791
#, c-format
msgid ""
"demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -542,7 +537,7 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:346
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
@@ -550,7 +545,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: příliš mnoho chyb, zastavuje se přehrávání. Možná je tento "
"tok dat porušen.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:457
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
@@ -559,19 +554,19 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1012
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1013
msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n"
msgstr "demux_mpeg_block: Neznámá velikost bloku. Zkuste použít demux_mpeg.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1100 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1204
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1101 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205
msgid "valid mrls for mpeg block demuxer"
msgstr "platná mrl pro blokový demultiplexor MPEG"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1141 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1208
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1142 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1209
msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro blokový demultiplexor MPEG"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1191
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1192
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -584,21 +579,21 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:297 src/demuxers/demux_roq.c:550
+#: src/demuxers/demux_roq.c:293 src/demuxers/demux_roq.c:544
msgid "valid mrls ending for roq demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ROQ"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:420
+#: src/demuxers/demux_roq.c:416
#, c-format
msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n"
msgstr "demux_roq: Soubor RoQ, obraz je %dx%d, %d snímků/s\n"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:424
+#: src/demuxers/demux_roq.c:420
#, c-format
msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n"
msgstr "demux_roq: 16 bitů, 22050 Hz %s RoQ DPCM zvuk\n"
-#: src/demuxers/demux_roq.c:537
+#: src/demuxers/demux_roq.c:531
#, c-format
msgid ""
"demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -611,17 +606,22 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_fli.c:311
+#: src/demuxers/demux_fli.c:305
#, c-format
msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n"
msgstr "demux_fli: typ FLI: %04X, rychlost: %d/%d\n"
-#: src/demuxers/demux_fli.c:315
+#: src/demuxers/demux_fli.c:309
#, c-format
msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n"
msgstr "demux_fli: %d rámců, %dx%d\n"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420
+#: src/demuxers/demux_fli.c:312
+#, c-format
+msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor IdCIN"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "demux_idcin: Soubor Id CIN, obraz je %dx%d, 14 snímků/s\n"
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr "demux_idcin: %d-bitový, %d Hz %s PCM zvuk\n"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:407
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:404
#, c-format
msgid ""
"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -648,26 +648,26 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:276
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor SMJPEG"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_smjpeg: Soubor SMJPEG, doba přehrávání: %d min, %d s\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:412
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:531
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524
#, c-format
msgid ""
"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_wav.c:227 src/demuxers/demux_wav.c:482
+#: src/demuxers/demux_wav.c:226 src/demuxers/demux_wav.c:482
msgid "valid mrls ending for wav demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor WAV"
@@ -690,8 +690,8 @@ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n"
msgstr "demux_wav: formát zvuku 0x%X, %d Hz, %d bitů/vzorek, %d %s\n"
#: src/demuxers/demux_wav.c:324
-#, c-format
-msgid "demux_wav: running time = %d min, %d sec\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n"
msgstr "demux_wav: doba přehrávání = %d min, %d s\n"
#: src/demuxers/demux_wav.c:328
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "adresář se záznamy cddbp"
msgid "buffering..."
msgstr "nahrává se..."
-#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:156
+#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169
#, c-format
msgid ""
"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr ""
" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi XINE a\n"
" tímto modulem.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr "cesta ke kodekům win32"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1443
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1442
#, c-format
msgid ""
"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1402,91 +1402,111 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů na dekódování by mělo pomoci.\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:995
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
+#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1426
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr "gama korekce pro ovladač XShm"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192
msgid "Xv property"
msgstr "vlastnost Xv"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1408
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1434
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "bilineární režim škálování (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr "dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
"softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná/vypíná deinterlacer)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1505
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:721
+#: src/video_out/video_out_fb.c:724
msgid "framebuffer device"
msgstr "zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_fb.c:888
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:696
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:700
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple DirectMedia Layer (SDL)"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1106
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "gama korekce pro ovladač OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1124
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL(tm)"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:569
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:562
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:872
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix"
-#: src/xine-engine/tvmode.c:270
-msgid "Show status on play, pause, ff, ..."
+#: src/xine-engine/tvmode.c:589
+msgid "TV System"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/tvmode.c:594
+msgid "Mode Selection Policy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:308
+#: src/xine-engine/tvmode.c:617
+msgid "Modes"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/tvmode.c:627
+msgid "Prefer PAL"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/tvmode.c:633
+msgid "Verbose resolution selection"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/tvmode.c:639
+msgid "Screen Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:306
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d rámců předaných, %d rámců přeskočených, %d rámců zahozených\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:351
+#: src/xine-engine/video_out.c:442
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
@@ -1495,13 +1515,13 @@ msgstr ""
"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %"
"lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/xine-engine/video_out.c:968
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n"
#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:893
+#: src/xine-engine/video_out.c:971
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
@@ -1511,47 +1531,47 @@ msgstr ""
msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "xine_notify_stream_finished: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:294
+#: src/xine-engine/xine.c:296
#, c-format
msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
msgstr "%s(%d) chybná první fáze (%d) !!\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:415
+#: src/xine-engine/xine.c:422
msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro toto MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:426
+#: src/xine-engine/xine.c:433
#, c-format
msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n"
msgstr "použije se vstupní modul '%s' pro MRL '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:436
+#: src/xine-engine/xine.c:443
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n"
msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:443
+#: src/xine-engine/xine.c:450
#, c-format
msgid "system layer format '%s' detected.\n"
msgstr "systémová vrstva zjistila formát '%s'.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:477
msgid "xine_play: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:600
+#: src/xine-engine/xine.c:606
msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr "MRL loga zobrazovaného ve výstupním okně videa"
-#: src/xine-engine/xine.c:1024
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
msgid "stream format"
msgstr "formát dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1025
+#: src/xine-engine/xine.c:1035
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1026
+#: src/xine-engine/xine.c:1036
msgid "plugin"
msgstr "modul"
@@ -1563,25 +1583,29 @@ msgstr "upravit, jestli se má převzorkovávat nebo ne"
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:868
+#: src/xine-engine/audio_out.c:834
+msgid "adjust if audio is offsync"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:874
msgid "Audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:872
+#: src/xine-engine/audio_out.c:878
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:873
+#: src/xine-engine/audio_out.c:879
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení "
"mixeru"
-#: src/xine-engine/osd.c:863
+#: src/xine-engine/osd.c:864
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:463
#, c-format
msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
msgstr "%s(%s@%d): parametr by neměl být null, konec\n"
@@ -1642,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: v adresáři %s nenalezen žádný vstupní modul! - Byl xine "
"korektně nainstalován??\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:528
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: failed to load plugin %s:\n"
@@ -1651,22 +1675,22 @@ msgstr ""
"load_plugins: selhalo načtení modulu %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:553
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:561
#, c-format
msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
msgstr "nalezen dekodér titulků : %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:594
#, c-format
msgid "video decoder plugin found : %s\n"
msgstr "nalezen dekodér videa: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:616
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:624
#, c-format
msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
msgstr "nalezen dekodér zvuku: %s\n"
-#: src/liblpcm/xine_decoder.c:187
+#: src/liblpcm/xine_decoder.c:212
#, c-format
msgid ""
"liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1679,7 +1703,7 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:413
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422
#, c-format
msgid ""
"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1692,7 +1716,7 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:436
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr "dovolit nepovolené kodeky vlc v sekvencích mpeg4"
@@ -1700,31 +1724,31 @@ msgstr "dovolit nepovolené kodeky vlc v sekvencích mpeg4"
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr "výstupní modul videa xine pro karty dxr3"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Upravit poměr stran přidáním černých pruhů"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: použít alternativní režim přehrávání pro mpeg kodér"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr "kodér pro ne-mpeg obsah"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
@@ -1732,35 +1756,35 @@ msgstr ""
"Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 "
"pracuje pouze s mpegy."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr "Dxr3: ovládání kontrastu"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr "Dxr3: ovládání sytosti"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr "Dxr3: ovládání jasu"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr "Dxr3: videovýstupní režim (tv nebo overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr "Dxr3: hodnota klíčové barvy overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv"
@@ -1785,7 +1809,7 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:131
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:133
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1798,32 +1822,32 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:168
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:170
msgid "Dxr3: video decoder priority"
msgstr "Dxr3: priorita dekodéru videa"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171
msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it."
msgstr ""
"Priority dekodéru větší než 5 povolí hardwarové dekódování, 0 ho zakáže."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178
msgid "Try to sync video every frame"
msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr "Toto má význam jen pro postupné video (nejvíce filmů PAL)"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr "Použít alternativní režim přehrávání"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186
msgid "Correct frame durations in broken streams"
msgstr "Opravit dobu trvání snímků v porušených sekvencích"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
msgstr "Toto povolte pro sekvence s nesprávnou délkou snímků."
@@ -1906,7 +1930,7 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:558
#, c-format
msgid ""
"divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1919,24 +1943,24 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:571
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr "relativní cesta k libdivxdecore.so"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:594
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:596
msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)"
msgstr "priorita modulu divx4 (>5 => povolit)"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:599
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:601
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
"úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:602
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:604
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:607
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:609
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))"
@@ -2052,7 +2076,7 @@ msgstr ""
msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)"
msgstr "priorita modulu xvid (>5 => povolit)"
-#: src/libxinevdec/cinepak.c:432
+#: src/libxinevdec/cinepak.c:452
#, c-format
msgid ""
"cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2065,7 +2089,7 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/libxinevdec/roqvideo.c:496
+#: src/libxinevdec/roqvideo.c:497
#, c-format
msgid ""
"RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2091,8 +2115,9 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-#~ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "channels"
+#~ msgstr "kanál"
#~ msgid "NVidia TV-Out support."
#~ msgstr "Podpora TV-výstupu NVidia"