diff options
author | Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com> | 2006-09-14 00:53:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com> | 2006-09-14 00:53:44 +0000 |
commit | 4b021c0fb05931b6e10f4bb58ebc185f2adb6444 (patch) | |
tree | 41459864cd4749ca912cf315b641533e133a1c5f /po/it.po | |
parent | 4956c7a8c48186cae9b16f949cc859a99aa4c6c8 (diff) | |
download | xine-lib-4b021c0fb05931b6e10f4bb58ebc185f2adb6444.tar.gz xine-lib-4b021c0fb05931b6e10f4bb58ebc185f2adb6444.tar.bz2 |
Regenerate.
CVS patchset: 8241
CVS date: 2006/09/14 00:53:44
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 422 |
1 files changed, 218 insertions, 204 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 00:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-14 02:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 23:05+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "" "%d byte\n" "audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposizione degli speaker" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -652,21 +652,21 @@ msgstr "pluging output audio dummy di xine" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " "disponibile: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "notifica modifiche al mixer hardware" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -689,16 +689,16 @@ msgstr "" "una notifica così che possa aggiornare la propria rappresentazione delle " "impostazioni del mixer al volo." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1342 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "sound card can do mmap" msgstr "la scheda audio può usare mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1343 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "" "Si può provare ad abilitarlo e vedere se funziona, in qual caso migliorerà " "le prestazioni." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "device used for mono output" msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" "xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono mono.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 msgid "device used for stereo output" msgstr "dispositivo usato per output stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "" "xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono stereo.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1371 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "" "canali (4.0.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "canali più RFE (5.1).\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1391 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -771,89 +771,89 @@ msgstr "" "surround esterni.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1413 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1474 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 msgid "8bit " msgstr "8-bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "16bit " msgstr "16-bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1486 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 msgid "24bit " msgstr "24-bit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "32bit " msgstr "32-bit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "stereo " msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "4-channel " msgstr "4-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 msgid "5-channel " msgstr "5-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1553 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "passaggio diretto a/52 e DTS\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" "(passaggio diretto a/53 e DTS non abilitato nella configurazione di xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mixer di alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1564 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" "volume.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1638 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -909,28 +909,42 @@ msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:506 +#, fuzzy +msgid "device used for pulseaudio" +msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" + +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:507 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:552 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" +msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "io_helper: attesa annullata\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 #, c-format msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "io_helper: attesa fallita: %s\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 msgid "failed to get status of socket" msgstr "impossibile recuperare lo stato del socket" -#: src/xine-engine/io_helper.c:371 +#: src/xine-engine/io_helper.c:386 msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "io_helper: Permesso negato\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:375 +#: src/xine-engine/io_helper.c:390 msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "io_helper: File non trovato\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:379 +#: src/xine-engine/io_helper.c:394 msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n" @@ -990,126 +1004,126 @@ msgstr "" "driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato " "in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU." -#: src/xine-engine/xine.c:671 src/xine-engine/xine.c:768 -#: src/xine-engine/xine.c:805 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:853 src/xine-engine/xine.c:866 -#: src/xine-engine/xine.c:879 src/xine-engine/xine.c:892 -#: src/xine-engine/xine.c:918 src/xine-engine/xine.c:943 -#: src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:696 src/xine-engine/xine.c:803 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:876 +#: src/xine-engine/xine.c:888 src/xine-engine/xine.c:901 +#: src/xine-engine/xine.c:914 src/xine-engine/xine.c:927 +#: src/xine-engine/xine.c:953 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:705 +#: src/xine-engine/xine.c:732 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:713 +#: src/xine-engine/xine.c:750 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:731 +#: src/xine-engine/xine.c:766 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:757 +#: src/xine-engine/xine.c:792 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:793 +#: src/xine-engine/xine.c:828 msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:798 +#: src/xine-engine/xine.c:833 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:829 +#: src/xine-engine/xine.c:864 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:858 +#: src/xine-engine/xine.c:893 msgid "ignoring video\n" msgstr "video ignorato\n" -#: src/xine-engine/xine.c:871 +#: src/xine-engine/xine.c:906 msgid "ignoring audio\n" msgstr "audio ignorato\n" -#: src/xine-engine/xine.c:884 +#: src/xine-engine/xine.c:919 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "sottotitoli ignorati\n" -#: src/xine-engine/xine.c:897 +#: src/xine-engine/xine.c:932 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:968 +#: src/xine-engine/xine.c:1003 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:972 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1039 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1011 +#: src/xine-engine/xine.c:1046 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1031 +#: src/xine-engine/xine.c:1066 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1047 +#: src/xine-engine/xine.c:1082 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1067 +#: src/xine-engine/xine.c:1102 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1130 +#: src/xine-engine/xine.c:1165 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#: src/xine-engine/xine.c:1235 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1473 +#: src/xine-engine/xine.c:1507 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un " "rischio per la sicurezza.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1478 +#: src/xine-engine/xine.c:1512 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la " "sicurezza." -#: src/xine-engine/xine.c:1504 +#: src/xine-engine/xine.c:1538 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1513 +#: src/xine-engine/xine.c:1547 msgid "media format detection strategy" msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 +#: src/xine-engine/xine.c:1548 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -1143,11 +1157,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Riconosce solo tramite estensione del file.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1532 +#: src/xine-engine/xine.c:1566 msgid "directory for saving streams" msgstr "Cartella di salvataggio degli stream" -#: src/xine-engine/xine.c:1533 +#: src/xine-engine/xine.c:1567 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -1163,12 +1177,12 @@ msgstr "" "arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si " "specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file." -#: src/xine-engine/xine.c:1544 +#: src/xine-engine/xine.c:1578 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" "permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1545 +#: src/xine-engine/xine.c:1579 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -1185,26 +1199,26 @@ msgstr "" "arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine " "completamente caotico." -#: src/xine-engine/xine.c:1559 +#: src/xine-engine/xine.c:1593 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1560 +#: src/xine-engine/xine.c:1594 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds.Too low " "values might stop streaming when the source is slow or thebandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if theconnection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1911 +#: src/xine-engine/xine.c:1945 msgid "messages" msgstr "messaggi" -#: src/xine-engine/xine.c:1912 +#: src/xine-engine/xine.c:1946 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:1913 +#: src/xine-engine/xine.c:1947 msgid "trace" msgstr "traccia" @@ -1323,11 +1337,11 @@ msgstr "" "Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in " "precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore." -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +#: src/xine-engine/input_cache.c:167 msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#: src/xine-engine/input_cache.c:349 msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n" @@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "" "osd: errore impostando la dimensione del carattere (nessun carattere " "scalabile?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:972 +#: src/xine-engine/osd.c:973 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -1370,43 +1384,43 @@ msgstr "" "osd: sequenza sconosciuta cominciante con byte 0x%02X nella codifica \"%s\", " "ignorata.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1028 +#: src/xine-engine/osd.c:1029 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1038 +#: src/xine-engine/osd.c:1039 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" "osd: conversione %s -> %s non supportata, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1093 src/xine-engine/osd.c:1261 +#: src/xine-engine/osd.c:1094 src/xine-engine/osd.c:1262 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: carattere non definito.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1133 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1138 +#: src/xine-engine/osd.c:1139 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1299 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 +#: src/xine-engine/osd.c:1306 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1553 +#: src/xine-engine/osd.c:1554 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1554 +#: src/xine-engine/osd.c:1555 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -1589,35 +1603,35 @@ msgstr "Errore di permessi" msgid "File is empty:" msgstr "Il file è vuoto:" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1084 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1088 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " "disponibile.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1226 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1230 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" "scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1379 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1383 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1391 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1393 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1397 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2036 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metodo di sincronia audio/video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2043 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1661,11 +1675,11 @@ msgstr "" "dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma " "digitale." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2065 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "enable resampling" msgstr "abilita ricampionamento" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2066 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2072 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1678,11 +1692,11 @@ msgstr "" "disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il " "ricampionamento." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2073 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -1692,11 +1706,11 @@ msgstr "" "sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il " "ricampionamento del flusso audio alla frequenza data." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "offset per il passaggio diretto digitale" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -1707,11 +1721,11 @@ msgstr "" "compensare.\n" "L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1723,25 +1737,25 @@ msgstr "" "basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile " "provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2165 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "startup audio volume" msgstr "volume audio di partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2172 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "restore volume level at startup" msgstr "ripristina il volume all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2176 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer " "all'avvio." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2200 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " @@ -1912,40 +1926,40 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 " "piani))\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 " "piani))\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 msgid "" "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " "RGB565)\n" @@ -1953,7 +1967,7 @@ msgstr "" "video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o " "RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 msgid "" "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " @@ -1963,11 +1977,11 @@ msgstr "" "disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a README." "syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 msgid "default number of frame repetitions" msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 msgid "" "This specifies how many times a single video frame will be displayed " "consecutively." @@ -1975,18 +1989,18 @@ msgstr "" "Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato " "consecutivamente." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" "plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede " "Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 msgid "SyncFB device name" msgstr "nome del dispositivo SyncFB" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -2831,16 +2845,16 @@ msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux" -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" "plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1283 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1294 msgid "video layer buffering mode" msgstr "modalità di buffer per lo strato video" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1284 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1295 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." @@ -2848,11 +2862,11 @@ msgstr "" "Seleziona la modalità di buffer per los trato di uscita. Buffer doppio o " "triplo fornisce una riproduzione più scorrevole ma consuma più memoria video." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1291 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1302 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "attendi il ritracciamento verticale" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1292 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1303 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." @@ -2860,11 +2874,11 @@ msgstr "" "Abilita la sicnronizzazione dell'update dell'immagine video al ridisegno " "dello schermo intero (ritracciamento verticale)." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1299 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1310 msgid "enable video color key" msgstr "abilita la chiave cromatica video" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1300 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1311 msgid "" "Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." @@ -2872,11 +2886,11 @@ msgstr "" "Abilita l'uso di una chiave cromatica per dire alla scheda grafica dove " "sovrapporre l'immagine video." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1306 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1317 msgid "video color key" msgstr "chiave cromatica video" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1307 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1318 msgid "" "The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -2885,21 +2899,21 @@ msgstr "" "sovrapporre l'immagine video. Si provino valori diversi se si riscontrano " "finestre trasparenti." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1316 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1327 msgid "flicker filtering" msgstr "filtro sfarfallio" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1317 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1328 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" "Abilita il filtro sfarfallio per un'uscita liscia su un display " "interlacciato." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1324 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1335 msgid "field parity" msgstr "parità di campo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1325 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1336 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." @@ -2907,48 +2921,48 @@ msgstr "" "Per un display interlacciato abilita il controllo della parità di campo " "(\"none\" = disabilitato)." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1451 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1462 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" "video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1465 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1476 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1474 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1485 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1481 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1492 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1492 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1503 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1527 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1533 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1544 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1627 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1638 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" "video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1639 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1650 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -2956,33 +2970,33 @@ msgstr "" "video_out_directfb: il ridimensionamento dell'immagine con " "deinterlacciamento è accelerato hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1722 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1733 #, fuzzy msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "id dello strato video" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1723 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1734 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1744 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1953 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1755 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" "video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1828 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1839 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1946 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1957 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" "video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2029 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2040 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" @@ -3368,7 +3382,7 @@ msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:403 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" @@ -3626,40 +3640,40 @@ msgstr "" "one chapter\n" "riproduce soltanto lo specifico titolo/capitolo e quindi si ferma." -#: src/input/input_file.c:129 +#: src/input/input_file.c:168 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:285 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:289 +#: src/input/input_file.c:371 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:527 +#: src/input/input_file.c:624 msgid "file input plugin" msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_file.c:896 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "file browsing start location" msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" -#: src/input/input_file.c:897 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " "posizione." -#: src/input/input_file.c:904 +#: src/input/input_file.c:1001 msgid "list hidden files" msgstr "elenca i file nascosti" -#: src/input/input_file.c:905 +#: src/input/input_file.c:1002 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -4095,41 +4109,41 @@ msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux," msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream pnm" -#: src/input/mmsh.c:232 +#: src/input/mmsh.c:195 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: errore di invio\n" -#: src/input/mmsh.c:277 +#: src/input/mmsh.c:240 msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: formato di risposta non valido.\n" -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/input/mmsh.c:246 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: redirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/input/mmsh.c:253 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: lo stato di ritorno HTTP non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:298 +#: src/input/mmsh.c:261 msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: redirezione Location non implementata\n" -#: src/input/mmsh.c:606 +#: src/input/mmsh.c:471 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "Connessione al server MMS (tramite http)..." -#: src/input/mmsh.c:851 +#: src/input/mmsh.c:639 msgid "invalid url\n" msgstr "url non valido\n" -#: src/input/mmsh.c:856 +#: src/input/mmsh.c:644 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocollo non supportato\n" -#: src/input/mms.c:669 +#: src/input/mms.c:537 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." @@ -4190,81 +4204,81 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" -#: src/input/input_http.c:393 src/input/input_http.c:927 +#: src/input/input_http.c:403 src/input/input_http.c:949 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" -#: src/input/input_http.c:620 +#: src/input/input_http.c:630 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." -#: src/input/input_http.c:802 +#: src/input/input_http.c:824 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: risposta http non valida\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:831 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:820 -#: src/input/input_http.c:827 +#: src/input/input_http.c:836 src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:849 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:837 +#: src/input/input_http.c:859 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = %<PRIdMAX> byte\n" -#: src/input/input_http.c:906 +#: src/input/input_http.c:928 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." -#: src/input/input_http.c:980 +#: src/input/input_http.c:1002 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di ingresso http" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1068 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Server proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1068 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Nome del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1050 +#: src/input/input_http.c:1072 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1050 +#: src/input/input_http.c:1072 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1082 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1061 +#: src/input/input_http.c:1083 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1086 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Password proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1065 +#: src/input/input_http.c:1087 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La password per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1068 +#: src/input/input_http.c:1090 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1069 +#: src/input/input_http.c:1091 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -5396,16 +5410,16 @@ msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#: src/demuxers/demux_asf.c:414 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +#: src/demuxers/demux_asf.c:416 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1624 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" |