diff options
72 files changed, 13138 insertions, 11040 deletions
@@ -73,6 +73,12 @@ xine-lib (1.1.16) 2008-??-?? * Fix CDDB access in 64-bit builds. * Fix seeking FLV clips that don't specify the movie length in the headers. * Support H.264 and AAC streams within FLV. + * Fix timing issues (broken audio) on mingw. + * Add ID3 tag TDRC to replace/complement the deprecated tag TYER. + * Add a new meta-tag, "Composer", and use it in the FLAC demuxer. + * Correct AAC channel ordering for multi-channel audio, at least for FLAC + when using ALSA or PulseAudio. (Needs a proper fix.) + * Add position-based seeking independent from seekpoints. xine-lib (1.1.15) 2008-08-14 * Security fixes: diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 2cfee1080..94fad51b5 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -1130,6 +1130,29 @@ dnl --------------------------------------------- INCLUDES='-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir)/include -I$(top_srcdir)/include -I$(top_srcdir)/src -I$(top_builddir)/src/xine-engine -I$(top_srcdir)/src/xine-engine -I$(top_srcdir)/src/xine-utils $(INTLDIR) -I$(top_builddir)/src/input -I$(top_srcdir)/src/input $(WIN32_INCLUDES) -I$(top_builddir)/lib -I$(top_srcdir)/lib' AC_SUBST(INCLUDES) +dnl We check for warnings here rather than with optimisations since we +dnl want them to be _always_ enabled, to make sure the code is sane +dnl enough. + +CC_CHECK_CFLAGS_APPEND([-Wall -Wchar-subscripts dnl + -Wnested-externs -Wcast-align dnl + -Wmissing-declarations -Wmissing-prototypes dnl + -Wmissing-format-attribute]) + +CC_CHECK_CFLAGS_APPEND([-Wformat=2 -Wformat], + [CC_CHECK_CFLAGS_APPEND([-Wno-format-zero-length]) + break; + ]) + +dnl check for strict aliasing problem, get the highest between =2 and +dnl normal. +CC_CHECK_CFLAGS_APPEND([-Wstrict-aliasing=2 -Wstrict-aliasing], [break;]) + +dnl This *has* to stay at the end as it can break some autoconf tests. +CC_CHECK_CFLAGS_APPEND([-Werror=implicit-function-declaration dnl + -Werror-implicit-function-declaration], [break;]) + +CC_NOUNDEFINED dnl signal FreeBSD have also FreeBSD based kernel. dnl @@ -1152,7 +1175,6 @@ CFLAGS="$UNIVERSAL_CFLAGS \$(MULTIPASS_CFLAGS) $miscflags $warnflags $CFLAGS" LDFLAGS="$UNIVERSAL_LDFLAGS $LDFLAGS" OBJCFLAGS="$UNIVERSAL_CFLAGS $miscflags $warnflags $OBJCFLAGS" - dnl Some informations about xine-lib compilation for xine-config XINE_BUILD_CC="`$CC -v 2>&1 | tail -1 2>/dev/null`" XINE_BUILD_OS="`uname -s -r -m`" diff --git a/doc/man/en/xine.5 b/doc/man/en/xine.5 index 3d3975ec4..9fa19c0cc 100644 --- a/doc/man/en/xine.5 +++ b/doc/man/en/xine.5 @@ -32,60 +32,73 @@ to read from. Valid MRLs may be plain file names or one of the following .TP \(bu CD and DVD: .br -.BI dvd:/[<device_name>][/<title>.<part>] +.BI dvd:/[ device_name ][/ title [. part ]] .br -.BI dvd:/<DVD_image_file_or_directory>[/<title>.<part>] +.BI dvd:/ DVD_image_file [/ title [. part ]] .br -.BI vcd://[<CD_image>|<device_name>][@[letter]<number>] +.BI dvd:/ DVD_directory [/ title [. part ]] .br -.BI vcdo://<track_number> + (use the path of the directory which contains VIDEO_TS) .br -.BI cdda:/[<device>][/<track-number>] +.BI vcd://[ CD_image_or_device_name ][@[ letter ] number ] +.br +.BI vcdo:// track_number +.br +.BI cdda:/[ device ][/ track_number ] .LP .TP \(bu Video devices: .br -.BI v4l://[<tuner_device>/<frequency>] +.BI v4l://[ tuner_device / frequency ] +.br +.BI dvb:// channel_number .br -.BI dvb://<number_or_channel_name> + (nth channel in your channels.conf) .br -.BI dvbc://<channel_name>:<tuning_parameters> +.BI dvb:// channel_name .br -.BI dvbs://<channel_name>:<tuning_parameters> +.BI dvbc:// channel_name : tuning_parameters .br -.BI dvbt://<channel_name>:<tuning_parameters> +.BI dvbs:// channel_name : tuning_parameters .br -.BI dvba://<channel_name>:<tuning_parameters> +.BI dvbt:// channel_name : tuning_parameters .br -.BR pvr:/<tmp_files_path>!<saved_files_path>!<max_page_age> " (for WinTV PVR 250 and 350)" +.BI dvba:// channel_name : tuning_parameters +.br +.BI pvr:/ tmp_files_path ! saved_files_path ! max_page_age +.br + (for WinTV PVR 250 and 350) .LP .TP \(bu Network: .br -.BI http://<host>... +.BI http:// host... +.br +.BI tcp:// host [: port ] .br -.BR tcp://<host>[:<port>] " (default port is 7658)" +.BI udp:// host [: port [?iface= interface ]] .br -.BR udp://<host>[:<port>[?iface=<interface>]] " (default port is 7658)" +.BI rtp:// host [: port [?iface= interface ]] .br -.BR rtp://<host>[:<port>[?iface=<interface>]] " (default port is 7658)" + (default port for tcp, udp and rtp is 7658) .br .BI smb://... .br -.BI mms://<host>... +.BI mms:// host... .br -.BI pnm://<host>... +.BI pnm:// host... .br -.BR rtsp://<host>... " (requires Real codecs)" +.BI rtsp:// host... "\fR (requires Real codecs)" .br .LP Additional input plugins will provide additional MRL types. The ones listed above are available with stock libxine. \fBNOTE:\fP where a file name is required, the \fIfull path must be -provided\fP - from a shell, you can use \fB"$PWD/file"\fP or +provided\fP - from a shell, you can normally use \fB"$PWD/file"\fP or \fB"$(pwd)/file"\fP or \fB"\`pwd\`/file"\fP if the file is in the current -directory. (Which one depends on your shell; all three work in bash.) +directory. (Which one depends on your shell; all three work in bash. Also, +certain characters need to be encoded.) As of xine-lib 1.1.3, the DVD title number may be 0 (select navigation) and the chapter number may be 0 (full title). diff --git a/include/xine.h b/include/xine.h index f3c79a7b4..613850b09 100644 --- a/include/xine.h +++ b/include/xine.h @@ -946,6 +946,7 @@ const char *xine_get_meta_info (xine_stream_t *stream, int info) XINE_PROTECTE #define XINE_META_INFO_INPUT_PLUGIN 9 #define XINE_META_INFO_CDINDEX_DISCID 10 #define XINE_META_INFO_TRACK_NUMBER 11 +#define XINE_META_INFO_COMPOSER 12 /********************************************************************* diff --git a/include/xine/attributes.h b/include/xine/attributes.h index 3819818d5..d7a0e2f1e 100644 --- a/include/xine/attributes.h +++ b/include/xine/attributes.h @@ -1,7 +1,7 @@ /* * attributes.h * Copyright (C) 1999-2000 Aaron Holtzman <aholtzma@ess.engr.uvic.ca> - * Copyright (C) 2001-2007 xine developers + * Copyright (C) 2001-2008 xine developers * * This file was originally part of mpeg2dec, a free MPEG-2 video stream * decoder. @@ -72,7 +72,7 @@ # define XINE_SENTINEL #endif -#ifdef SUPPORT_ATTRIBUTE_DEPRECATED +#if defined(SUPPORT_ATTRIBUTE_DEPRECATED) && !defined(XINE_COMPILE) # define XINE_DEPRECATED __attribute__((__deprecated__)) #else # define XINE_DEPRECATED @@ -89,8 +89,10 @@ /* Format attributes */ #ifdef SUPPORT_ATTRIBUTE_FORMAT # define XINE_FORMAT_PRINTF(fmt,var) __attribute__((__format__(__printf__, fmt, var))) +# define XINE_FORMAT_SCANF(fmt,var) __attribute__((__format__(__scanf__, fmt, var))) #else # define XINE_FORMAT_PRINTF(fmt,var) +# define XINE_FORMAT_SCANF(fmt,var) #endif #ifdef SUPPORT_ATTRIBUTE_FORMAT_ARG # define XINE_FORMAT_PRINTF_ARG(fmt) __attribute__((__format_arg__(fmt))) diff --git a/include/xine/buffer.h b/include/xine/buffer.h index 110bcf4b9..e64246a41 100644 --- a/include/xine/buffer.h +++ b/include/xine/buffer.h @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2004 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -655,7 +655,7 @@ uint32_t _x_fourcc_to_buf_video( uint32_t fourcc_int ) XINE_PROTECTED; * @param buf_type One of the \ref buffer_video "BUF_VIDEO_xxx" values. * @sa _x_buf_audio_name */ -const char *_x_buf_video_name( uint32_t buf_type ) XINE_PROTECTED; +const char * _x_buf_video_name( uint32_t buf_type ) XINE_PROTECTED; /** * @brief Returns the \ref buffer_audio "BUF_AUDIO_xxx" for the given formattag. @@ -669,7 +669,7 @@ uint32_t _x_formattag_to_buf_audio( uint32_t formattag ) XINE_PROTECTED; * @param buf_type One of the \ref buffer_audio "BUF_AUDIO_xxx" values. * @sa _x_buf_video_name */ -const char *_x_buf_audio_name( uint32_t buf_type ) XINE_PROTECTED; +const char * _x_buf_audio_name( uint32_t buf_type ) XINE_PROTECTED; /** diff --git a/m4/attributes.m4 b/m4/attributes.m4 index 9c4a0c89a..ed52ba6d7 100644 --- a/m4/attributes.m4 +++ b/m4/attributes.m4 @@ -1,6 +1,6 @@ dnl Macros to check the presence of generic (non-typed) symbols. -dnl Copyright (c) 2006-2007 Diego Pettenò <flameeyes@gmail.com> -dnl Copyright (c) 2006-2007 xine project +dnl Copyright (c) 2006-2008 Diego Pettenò <flameeyes@gmail.com> +dnl Copyright (c) 2006-2008 xine project dnl dnl This program is free software; you can redistribute it and/or modify dnl it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -32,6 +32,9 @@ dnl distribute a modified version of the Autoconf Macro, you may extend dnl this special exception to the GPL to apply to your modified version as dnl well. +dnl Check if the flag is supported by compiler +dnl CC_CHECK_CFLAGS_SILENT([FLAG], [ACTION-IF-FOUND],[ACTION-IF-NOT-FOUND]) + AC_DEFUN([CC_CHECK_CFLAGS_SILENT], [ AC_CACHE_VAL(AS_TR_SH([cc_cv_cflags_$1]), [ac_save_CFLAGS="$CFLAGS" @@ -46,6 +49,9 @@ AC_DEFUN([CC_CHECK_CFLAGS_SILENT], [ [$2], [$3]) ]) +dnl Check if the flag is supported by compiler (cacheable) +dnl CC_CHECK_CFLAGS([FLAG], [ACTION-IF-FOUND],[ACTION-IF-NOT-FOUND]) + AC_DEFUN([CC_CHECK_CFLAGS], [ AC_CACHE_CHECK([if $CC supports $1 flag], AS_TR_SH([cc_cv_cflags_$1]), @@ -56,6 +62,28 @@ AC_DEFUN([CC_CHECK_CFLAGS], [ [$2], [$3]) ]) +dnl CC_CHECK_CFLAG_APPEND(FLAG, [action-if-found], [action-if-not-found]) +dnl Check for CFLAG and appends them to CFLAGS if supported +AC_DEFUN([CC_CHECK_CFLAG_APPEND], [ + AC_CACHE_CHECK([if $CC supports $1 flag], + AS_TR_SH([cc_cv_cflags_$1]), + CC_CHECK_CFLAGS_SILENT([$1]) dnl Don't execute actions here! + ) + + AS_IF([eval test x$]AS_TR_SH([cc_cv_cflags_$1])[ = xyes], + [CFLAGS="$CFLAGS $1"; DEBUG_CFLAGS="$DEBUG_CFLAGS $1"; $2], [$3]) +]) + +dnl CC_CHECK_CFLAGS_APPEND([FLAG1 FLAG2], [action-if-found], [action-if-not]) +AC_DEFUN([CC_CHECK_CFLAGS_APPEND], [ + for flag in $1; do + CC_CHECK_CFLAG_APPEND($flag, [$2], [$3]) + done +]) + +dnl Check if the flag is supported by linker (cacheable) +dnl CC_CHECK_LDFLAGS([FLAG], [ACTION-IF-FOUND],[ACTION-IF-NOT-FOUND]) + AC_DEFUN([CC_CHECK_LDFLAGS], [ AC_CACHE_CHECK([if $CC supports $1 flag], AS_TR_SH([cc_cv_ldflags_$1]), @@ -71,6 +99,31 @@ AC_DEFUN([CC_CHECK_LDFLAGS], [ [$2], [$3]) ]) +dnl define the LDFLAGS_NOUNDEFINED variable with the correct value for +dnl the current linker to avoid undefined references in a shared object. +AC_DEFUN([CC_NOUNDEFINED], [ + dnl We check $host for which systems to enable this for. + AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) + + case $host in + dnl FreeBSD (et al.) does not complete linking for shared objects when pthreads + dnl are requested, as different implementations are present; to avoid problems + dnl use -Wl,-z,defs only for those platform not behaving this way. + *-freebsd*) ;; + *) + dnl First of all check for the --no-undefined variant of GNU ld. This allows + dnl for a much more readable commandline, so that people can understand what + dnl it does without going to look for what the heck -z defs does. + for possible_flags in "-Wl,--no-undefined" "-Wl,-z,defs"; do + CC_CHECK_LDFLAGS([$possible_flags], [LDFLAGS_NOUNDEFINED="$possible_flags"]) + break + done + ;; + esac + + AC_SUBST([LDFLAGS_NOUNDEFINED]) +]) + dnl Check for a -Werror flag or equivalent. -Werror is the GCC dnl and ICC flag that tells the compiler to treat all the warnings dnl as fatal. We usually need this option to make sure that some diff --git a/m4/types.m4 b/m4/types.m4 index bf13428cb..d182c32bd 100644 --- a/m4/types.m4 +++ b/m4/types.m4 @@ -6,6 +6,36 @@ AC_DEFUN([AC_COMPILE_CHECK_SIZEOF], [ [AC_MSG_RESULT([yes])], [AC_MSG_ERROR([can not build a default inttypes.h])]) ]) +dnl +AC_DEFUN([AC_CHECK_LIRC], + [AC_ARG_ENABLE(lirc, + AS_HELP_STRING([--disable-lirc], [turn off LIRC support]), + enable_lirc=$enableval, enable_lirc=yes) + + if test x"$enable_lirc" = xyes; then + have_lirc=yes + AC_REQUIRE_CPP + AC_CHECK_LIB(lirc_client,lirc_init, + AC_CHECK_HEADER(lirc/lirc_client.h, true, have_lirc=no), have_lirc=no) + if test "$have_lirc" = "yes"; then + + if test x"$LIRC_PREFIX" != "x"; then + lirc_libprefix="$LIRC_PREFIX/lib" + LIRC_INCLUDE="-I$LIRC_PREFIX/include" + fi + for llirc in $lirc_libprefix /lib /usr/lib /usr/local/lib; do + AC_CHECK_FILE("$llirc/liblirc_client.a", + LIRC_LIBS="$llirc/liblirc_client.a" + AC_DEFINE(HAVE_LIRC),,) + done + else + AC_MSG_RESULT([*** LIRC client support not available, LIRC support will be disabled ***]); + fi + fi + + AC_SUBST(LIRC_LIBS) + AC_SUBST(LIRC_INCLUDE) +]) dnl AC_CHECK_GENERATE_INTTYPES_H (INCLUDE-DIRECTORY) dnl generate a default inttypes.h if the header file does not exist already diff --git a/misc/Makefile.common b/misc/Makefile.common index 447b558e2..7c53f329b 100644 --- a/misc/Makefile.common +++ b/misc/Makefile.common @@ -3,7 +3,7 @@ XINE_LIB = $(top_builddir)/src/xine-engine/libxine.la xineincludedir = $(includedir)/xine xineplugdir = $(XINE_PLUGINDIR) -xineplug_ldflags = $(NOUNDEF) $(GCSECTIONS) -avoid-version -module +xineplug_ldflags = $(LDFLAGS_NOUNDEFINED) $(GCSECTIONS) -avoid-version -module xinepostdir = $(XINE_PLUGINDIR)/post vidixdir = $(XINE_PLUGINDIR)/vidix @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -173,11 +173,13 @@ msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "uspořádání reproduktorů" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -304,11 +306,11 @@ msgstr " a/52 a DTS pass-through" msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)" msgstr " (a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1602 msgid "alsa mixer device" msgstr "mixovací zařízení alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "" "ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" "Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" @@ -418,107 +420,89 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "Nelze nastavit cooperativní úroveň direct sound." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Nepodařilo se vytvořit sekundární buffer direct sound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Nelze přehrát zvukový buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Nelze zastavit zvukový buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Nelze získat pozici bufferu" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Nelze nastavit pozici bufferu" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": buffer ztracen, zkusí se obnovit\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Nešlo zamknou buffer direct sound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Nešlo odemknout buffer direct sound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Nepodařilo se vytvořit primární buffer direct sound." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 -#, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr ": kurzor přehrávání přeběhl, resetování bufferů\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": zpožděno o %ld ms\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": nelze vytvořit pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": nelze vytvořit vlákno bufferu: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": nelze zlikvidovat vlákno bufferu: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": nelze zlikvidovat pthread condition: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX" @@ -544,7 +528,7 @@ msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -581,7 +565,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" @@ -609,11 +604,11 @@ msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" "audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -624,11 +619,11 @@ msgstr "" "Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné " "nastavení." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -644,21 +639,21 @@ msgstr "" "Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " "jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -667,11 +662,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -731,7 +726,7 @@ msgstr "" "váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po " "dlouhém přehrávání špatná synchronizace" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -742,7 +737,7 @@ msgstr "" "reálného času\n" " audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" @@ -774,7 +769,7 @@ msgstr " (a/52 pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)" msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -790,25 +785,25 @@ msgstr "" "Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " "jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" @@ -851,50 +846,59 @@ msgstr "" "ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " "vorbis.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:426 +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:428 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "Obnovuje se index..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" "demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" "demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "" @@ -903,25 +907,30 @@ msgstr "" msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:338 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:896 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:178 +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:185 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "Vstupní modul pro video CD" @@ -941,19 +950,19 @@ msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 msgid "IFF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -962,19 +971,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " "vývojářům xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: Chyba! Uvolní se. Prosím oznamte to vývojářům xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -983,11 +992,11 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -996,18 +1005,18 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " "vývojářům xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -1016,7 +1025,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -1025,21 +1034,21 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to " "vývojářům xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:102 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:147 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 #, fuzzy msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" @@ -1075,12 +1084,12 @@ msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" "demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" @@ -1221,30 +1230,30 @@ msgstr "" "Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " "nich zde použít." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -1252,25 +1261,25 @@ msgstr "" "Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v " "režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -1292,15 +1301,15 @@ msgstr "" "časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj " "synchronizace vnitřních hodin DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prohodit liché a sudé řádky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1310,11 +1319,11 @@ msgstr "" "Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na " "obrazovce vodorovné chvění." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1322,31 +1331,31 @@ msgstr "" "Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže " "pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1370,19 +1379,19 @@ msgstr "" "\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, " "takže tyto by nemusely fungovat." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1398,7 +1407,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" "video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1414,12 +1423,12 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" "video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)" # TODO: dopřeložit -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1479,11 +1488,11 @@ msgstr "" "switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " "of DXR3 overlay." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "overlay colour key value" msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1493,11 +1502,11 @@ msgstr "" "Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " "transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1509,11 +1518,11 @@ msgstr "" "transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš " "nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1521,15 +1530,15 @@ msgstr "" "Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto " "povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "preferred tv mode" msgstr "přednost režimu TV" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1545,11 +1554,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL na 60Hz\n" "default: zachovat nastavení karty" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1557,13 +1566,13 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n" "video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1586 +#: src/input/input_cdda.c:1584 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" @@ -1578,15 +1587,15 @@ msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2700 +#: src/input/input_cdda.c:2708 msgid "device used for CD audio" msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/input/input_cdda.c:2701 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1594,11 +1603,11 @@ msgstr "" "Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " "používat k přehrávání zvukových CD." -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "dotazovat se CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1612,11 +1621,11 @@ msgstr "" "internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " "zvyků." -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server name" msgstr "jméno serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1629,21 +1638,21 @@ msgstr "" "posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " "dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "CDDB server port" msgstr "port serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " "stopě." -#: src/input/input_cdda.c:2729 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" -#: src/input/input_cdda.c:2730 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1657,66 +1666,66 @@ msgstr "" "potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" "Hodnota nula zde zakáže zpomalování." -#: src/input/input_dvb.c:883 +#: src/input/input_dvb.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:889 +#: src/input/input_dvb.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2762 +#: src/input/input_dvb.c:2766 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2791 +#: src/input/input_dvb.c:2795 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2802 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2825 +#: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2836 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2845 +#: src/input/input_dvb.c:2849 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2851 +#: src/input/input_dvb.c:2855 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" -#: src/input/input_dvb.c:2857 +#: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2869 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1724,7 +1733,7 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" "S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2889 +#: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1732,14 +1741,14 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" "T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2912 +#: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2938 +#: src/input/input_dvb.c:2942 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1747,20 +1756,20 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2973 +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3058 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" -#: src/input/input_dvb.c:3059 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1768,15 +1777,15 @@ msgstr "" "Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " "formátu 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3253 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" -#: src/input/input_dvb.c:3270 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3271 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1784,39 +1793,39 @@ msgstr "" "Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." "dvb.last_channel." -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3279 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" "Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " "automaticky přepínat." -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3301 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -1824,29 +1833,29 @@ msgstr "" "kartu." # what is it? -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1759 +#: src/input/input_dvd.c:1752 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1776 +#: src/input/input_dvd.c:1769 msgid "device used for DVD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1777 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1854,11 +1863,11 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " "přehrávání DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1876,11 +1885,11 @@ msgstr "" "použita pouze jednou.\n" "Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/input/input_dvd.c:1808 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "metoda dešifrování CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1809 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1890,11 +1899,11 @@ msgstr "" "chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " "DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1904,11 +1913,11 @@ msgstr "" "na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " "mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1918,11 +1927,11 @@ msgstr "" "bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" "Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead cachování" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1932,11 +1941,11 @@ msgstr "" "To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " "rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1968,11 +1977,11 @@ msgstr "" "skip title\n" "přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1861 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "jednotka pro nastavení pozice" -#: src/input/input_dvd.c:1862 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1996,11 +2005,11 @@ msgstr "" "nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " "reprezentující kapitolu současného dějství" -#: src/input/input_dvd.c:1873 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" -#: src/input/input_dvd.c:1874 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2039,23 +2048,23 @@ msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:967 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/input_file.c:984 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/input_file.c:985 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/input/input_file.c:992 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2067,87 +2076,87 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" -#: src/input/input_http.c:173 +#: src/input/input_http.c:181 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:646 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:801 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 -#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:834 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n" -#: src/input/input_http.c:965 +#: src/input/input_http.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:1087 +#: src/input/input_http.c:1047 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1138 +#: src/input/input_http.c:1094 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1142 +#: src/input/input_http.c:1098 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1146 +#: src/input/input_http.c:1102 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1147 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2208,51 +2217,51 @@ msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:517 +#: src/input/input_net.c:523 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/input_pnm.c:272 +#: src/input/input_pnm.c:270 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" -#: src/input/input_pvr.c:593 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:750 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:826 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" -#: src/input/input_pvr.c:1529 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1535 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" @@ -2327,11 +2336,11 @@ msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" -#: src/input/input_rtsp.c:292 +#: src/input/input_rtsp.c:289 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" -#: src/input/input_smb.c:503 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" @@ -2349,41 +2358,54 @@ msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" -#: src/input/input_v4l.c:402 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer podtekl..." -#: src/input/input_v4l.c:406 +#: src/input/input_v4l.c:413 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer přetekl..." -#: src/input/input_v4l.c:409 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "Přizpůsobuje se..." -#: src/input/input_v4l.c:683 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" -#: src/input/input_v4l.c:1914 +#: src/input/input_v4l.c:1908 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "vstupní modul v4l tv" -#: src/input/input_v4l.c:1922 +#: src/input/input_v4l.c:1916 msgid "v4l video device" msgstr "zařízení videa v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1923 +#: src/input/input_v4l.c:1917 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1927 +#: src/input/input_v4l.c:1922 +#, fuzzy +msgid "v4l ALSA audio input device" +msgstr "zařízení rádia v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." +msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." + +#: src/input/input_v4l.c:1928 msgid "v4l TV standard" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1928 +#: src/input/input_v4l.c:1929 msgid "" -"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:1946 @@ -2407,25 +2429,25 @@ msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:959 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1035 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1082 +#: src/input/input_vcd.c:1071 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Vstupní modul pro video CD" -#: src/input/input_vcd.c:1089 +#: src/input/input_vcd.c:1078 msgid "device used for VCD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1090 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2433,12 +2455,12 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " "přehrávat VideoCD." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:437 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" @@ -2452,7 +2474,14 @@ msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " +"established.\n" +msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" @@ -2462,44 +2491,44 @@ msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel. msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..." -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "neplatné URL\n" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nepodporovaný protokol\n" @@ -2508,7 +2537,7 @@ msgstr "nepodporovaný protokol\n" msgid "Buffering..." msgstr "Nahrává se..." -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2517,12 +2546,12 @@ msgstr "" "input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n" "%s\n" -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:754 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:765 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n" @@ -2768,34 +2797,34 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přeteče msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 #, fuzzy msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 #, fuzzy msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "vstupní modul v4l rádio" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" @@ -2805,11 +2834,11 @@ msgstr "" "v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" "Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 msgid "constant quality mode" msgstr "režim konstantní kvality" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " @@ -2819,59 +2848,59 @@ msgstr "" "kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " "libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 msgid "minimum compression" msgstr "minimálné komprese" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 msgid "maximum quantizer" msgstr "Maximální kvantizér" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2886,11 +2915,11 @@ msgstr "" "Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " "horší obraz tím, že ho více rozmaže." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2899,11 +2928,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2913,11 +2942,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2943,84 +2972,84 @@ msgstr "" "použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " "nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 msgid "standard closed captioning font" msgstr "standardní font skrytých titulků" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 msgid "italic closed captioning font" msgstr "font kurzívy skrytých titulků" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "closed captioning font size" msgstr "velikost fontu skrytých titulků" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -3028,37 +3057,37 @@ msgstr "" "Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " "řádků." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "velikost fontu skrytých titulků" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 msgid "font for external subtitles" msgstr "font externích titulků" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 msgid "encoding of subtitles" msgstr "kódování titulků" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 #, fuzzy msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -3069,16 +3098,16 @@ msgstr "" "bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " "objeví další." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "velikost titulků" # FIXME: correct original? -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3086,12 +3115,12 @@ msgstr "" "Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " "velikosti okna." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "vertikální posun titulků" # FIXME: correct original? -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3099,28 +3128,28 @@ msgstr "" "Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " "velikosti okna." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 msgid "font for subtitles" msgstr "font titulků" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 #, fuzzy msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "kódování titulků" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3132,11 +3161,11 @@ msgstr "" "znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " "jaké bylo použito kódování." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3238,19 +3267,19 @@ msgstr "" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 msgid "A/52 volume" msgstr "hlasitost A/52" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -3261,11 +3290,11 @@ msgstr "" "zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " "jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " @@ -3275,11 +3304,11 @@ msgstr "" "hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " "lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -3291,7 +3320,7 @@ msgstr "" "surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " "budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" @@ -3307,7 +3336,7 @@ msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" @@ -3339,27 +3368,27 @@ msgstr "" msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1328 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1335 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1385 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1391 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" @@ -3440,7 +3469,7 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:460 +#: src/post/audio/volnorm.c:458 msgid "Normalize volume" msgstr "" @@ -3601,11 +3630,11 @@ msgstr "" "Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" "Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3802,7 +3831,7 @@ msgstr "" " aspect: Vybraný poměr stran (výchozí je 4:3)\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:400 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3820,11 +3849,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:452 +#: src/post/planar/noise.c:454 msgid "Adds noise" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:111 +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3836,7 +3865,7 @@ msgstr "" "Parametry\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:116 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3844,12 +3873,12 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:155 +#: src/post/planar/pp.c:163 #, fuzzy msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3" -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3901,99 +3930,99 @@ msgstr "" "\n" "* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:276 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 -#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:801 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 -#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4006,19 +4035,19 @@ msgstr "" msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" -#: src/video_out/video_out_caca.c:302 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "režim bufferování vrstvy videa" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." @@ -4026,11 +4055,11 @@ msgstr "" "Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování " "dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "čekat na zpětný běh" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." @@ -4038,11 +4067,11 @@ msgstr "" "Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky " "(\"vertikální zpětný běh paprsku\")." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 msgid "enable video colour key" msgstr "povolit klíčovou barvu videa" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." @@ -4050,15 +4079,13 @@ msgstr "" "Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat " "obraz videa." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 msgid "video colour key" msgstr "klíčová barva videa" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4067,20 +4094,20 @@ msgstr "" "videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " "hodnoty." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "filtr mihotání" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" "Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "parita pole" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." @@ -4088,48 +4115,48 @@ msgstr "" "U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená " "zakázáno)." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" "video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" "video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -4137,39 +4164,39 @@ msgstr "" "video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově " "urychklované.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 #, fuzzy msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "ID vrstvy videa" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:746 +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -4179,11 +4206,11 @@ msgstr "" "d).\n" " Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "jméno zařízení framebufferu" -#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4196,17 +4223,17 @@ msgstr "" "obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " "skutečně je náležité zařízení framebufferu." -#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -4218,7 +4245,7 @@ msgstr "" " pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" " Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" @@ -4228,7 +4255,7 @@ msgstr "" "jádra\n" " nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -4241,7 +4268,7 @@ msgstr "" "je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" @@ -4317,9 +4344,8 @@ msgstr "" "Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" "Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "povolit dvojité bufferování" @@ -4334,7 +4360,7 @@ msgstr "" "ale také to velmi redukuje třepotání.\n" "Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API" @@ -4393,30 +4419,28 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 msgid "video overlay colour key" msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " @@ -4426,11 +4450,11 @@ msgstr "" "zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " "vyzkoušejte jiné hodnoty." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 msgid "enable chroma keying" msgstr "povolit klíčování barvou" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." @@ -4438,26 +4462,26 @@ msgstr "" "Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " "každého snímku." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 msgid "enable multi-buffering" msgstr "povolit multi-buffering" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " @@ -4467,15 +4491,15 @@ msgstr "" "grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete " "zakázat, pokud by to fungovalo chybně." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" @@ -4484,117 +4508,31 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" "výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože " -"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " -"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Výchozí počet opakování snímku" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "Jméno zařízení SyncFB" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " -"skutečně náležité zařízení framebufferu." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "red intensity" msgstr "intenzita červené" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "Intenzita červené barevné složky." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "green intensity" msgstr "intenzita zelené" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "Intenzita zelené barevné složky." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "blue intensity" msgstr "intenzita modré" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Intenzita modré barevné složky." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4604,81 +4542,81 @@ msgstr "" "úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " "a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 -#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 -#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4693,46 +4631,52 @@ msgstr "" "je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4743,7 +4687,7 @@ msgstr "" " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " "nepodporoval Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4752,87 +4696,46 @@ msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 -msgid "Make Xv autopaint its colour key." -msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilineární režim škálování" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +msgid "enable vblank sync" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#, fuzzy msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - povolit bilineární filtrování\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - horizontální lineární filtrování\n" -"2 - povolit plné bilineární filtrování" +"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním " +"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " +"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" -"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4841,11 +4744,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4853,7 +4756,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " "yuv12\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4862,32 +4765,32 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" " se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr " žádná podpora XvMC\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4897,11 +4800,11 @@ msgstr "" "Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " "Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Šetření procesoru unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4911,11 +4814,11 @@ msgstr "" "Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" "Experimentální.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4923,11 +4826,11 @@ msgstr "" "V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " "vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 #, fuzzy msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" @@ -4937,21 +4840,21 @@ msgstr "" "přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " "snímků.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4977,6 +4880,73 @@ msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zak msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" +#: src/video_out/xv_common.h:30 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." + +#: src/video_out/xv_common.h:34 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilineární režim škálování" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " +"jsou:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - povolit bilineární filtrování\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - horizontální lineární filtrování\n" +"2 - povolit plné bilineární filtrování" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +#, fuzzy +msgid "Xv port number" +msgstr "špatné číslo položky" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." + +#: src/video_out/xv_common.h:66 +msgid "video display method preference" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:67 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" + #: src/xine-engine/alphablend.c:2146 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" @@ -5018,35 +4988,35 @@ msgstr "" "vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " "vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " "zařízení\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 #, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5087,11 +5057,11 @@ msgstr "" "digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " "digitální formě." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 msgid "enable resampling" msgstr "povolit převzorkovávání" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5103,11 +5073,11 @@ msgstr "" "\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " "zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5117,11 +5087,11 @@ msgstr "" "Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " "zvukových dat na danou rychlost." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "posun pro digital passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5131,11 +5101,11 @@ msgstr "" "můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" "Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5147,66 +5117,66 @@ msgstr "" "Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo " "tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "startup audio volume" msgstr "hlasitost zvuku při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:64 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:933 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1038 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1039 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1138 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " "soubor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1275 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" @@ -5221,48 +5191,48 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:354 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 #: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: chyba zápisu %<PRIdMAX> bytů do souboru: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: zahozeno %<PRIdMAX> bytů\n" @@ -5341,12 +5311,12 @@ msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:216 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:331 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -5354,12 +5324,12 @@ msgstr "" "load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " "(měla by být %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "priorita dekodéru %s" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5369,7 +5339,7 @@ msgstr "" "zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" "Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5378,7 +5348,7 @@ msgstr "" "load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " "výchozí hodnotu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5387,43 +5357,43 @@ msgstr "" "load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " "výchozí hodnotu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5432,7 +5402,7 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5441,12 +5411,12 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5455,32 +5425,32 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5488,7 +5458,7 @@ msgstr "" "load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " "použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5497,50 +5467,50 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:841 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:938 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:952 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:956 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:996 +#: src/xine-engine/osd.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1005 +#: src/xine-engine/osd.c:994 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1027 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1143 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5549,41 +5519,41 @@ msgstr "" "osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " "se\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1199 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1209 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: font není definován\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1303 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1309 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1476 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba při renderování\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1742 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1743 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5600,21 +5570,21 @@ msgstr "" msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "počet bufferů videa" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5680,11 +5650,11 @@ msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:387 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5696,11 +5666,11 @@ msgstr "" "Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " "zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:395 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5712,11 +5682,11 @@ msgstr "" "takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " "a 100 \"dole\"." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:403 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 msgid "disable all video scaling" msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:404 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5734,134 +5704,139 @@ msgstr "" "videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " "může toto dramaticky snížit využití CPU." -#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 -#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 -#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 -#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 -#: src/xine-engine/xine.c:1151 +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:873 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:891 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:902 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:964 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:971 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1031 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignoruje se video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1044 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignoruje se zvuk\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1057 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorují se titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1145 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1204 +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1220 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1242 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1310 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1380 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1657 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " "riziko.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1662 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." -#: src/xine-engine/xine.c:1690 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "media format detection strategy" msgstr "strategie zjištování formátu dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1700 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5892,11 +5867,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "directory for saving streams" msgstr "adresář pro ukládání dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1719 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5912,11 +5887,11 @@ msgstr "" "Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " "jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." -#: src/xine-engine/xine.c:1730 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5933,94 +5908,94 @@ msgstr "" "dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " "xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1745 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1746 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2098 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:2099 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:2100 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "trasování" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "" # standarní hláška hstrerror -#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "Neznámý počítač" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Neznámý typ události: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +#: src/xine-utils/memcpy.c:478 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "metoda memcpy použitá xine" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "" "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " @@ -6030,10 +6005,102 @@ msgstr "" "dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které " "provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky." -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +#: src/xine-utils/memcpy.c:506 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" +#~ msgid "Unable to create buffer position events." +#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu." + +#~ msgid "Unable to get notification interface" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)" + +#~ msgid "Unable to set notification positions" +#~ msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování" + +#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" +#~ msgstr ": zpožděno o %ld ms\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " +#~ "kartou)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " +#~ "kartou)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 " +#~ "nor RGB565)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani " +#~ "RGB565)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +#~ "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +#~ "README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, " +#~ "protože se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, " +#~ "jak ho aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" + +#~ msgid "default number of frame repetitions" +#~ msgstr "Výchozí počet opakování snímku" + +#~ msgid "" +#~ "This specifies how many times a single video frame will be displayed " +#~ "consecutively." +#~ msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." + +#~ msgid "SyncFB device name" +#~ msgstr "Jméno zařízení SyncFB" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +#~ "This setting is security critical, because when changed to a different " +#~ "file, xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you " +#~ "should be careful that the value you enter really is a proper framebuffer " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" +#~ "Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +#~ "jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +#~ "obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " +#~ "skutečně náležité zařízení framebufferu." + +#~ msgid "" +#~ "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 " +#~ "cards" +#~ msgstr "" +#~ "výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" + #~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" #~ msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -168,11 +168,13 @@ msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "Lautsprecherplazierung" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -301,11 +303,11 @@ msgstr " a/52 und DTS pass-through" msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)" msgstr " (a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1602 msgid "alsa mixer device" msgstr "ALSA Mixergerät" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "" "xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -415,107 +417,89 @@ msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "Konnte DirectSound-Kooperationslevel nicht setzen." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Konnte keinen sekundären DirectSound-Puffer erzeugen" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "Konnte kein Pufferposition-Ereignis erzeugen." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Schnittstelle nicht bekommen " - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Position nicht setzen" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Konnte Soundpuffer nicht wiedergeben" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Konnte Soundpuffer nicht stoppen" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Konnte Pufferposition nicht ermitteln" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Konnte Pufferposition nicht setzen" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Konnte Lautstärke nicht setzen" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": Puffer verloren, versuche wiederherzustellen\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht belegen" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht freigeben" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Konnte keinen primären DirectSound-Puffer erzeugen." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 -#, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr ": Wiedergabeposition überrannt, leere Puffer\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": %ld msec verzögert\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht erzeugen: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht erzeugen: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht freigeben: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": Kann PThread-Bedigung nicht freigeben: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx" @@ -541,7 +525,7 @@ msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -580,7 +564,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "OSS Audio-Gerätename" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "xine Soundausgabe für JACK Audio System" @@ -606,11 +601,11 @@ msgstr "" msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "OSS Audio-Gerätename" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -621,11 +616,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen " "soll." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -641,20 +636,20 @@ msgstr "" "Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " "falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -663,11 +658,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -725,7 +720,7 @@ msgstr "" "Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und " "Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -735,7 +730,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n" "audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" @@ -767,7 +762,7 @@ msgstr " (a/52 pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)" msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -783,24 +778,24 @@ msgstr "" "Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " "falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "Gerät für Pulse-Audio" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' um das Zeil des Puse-Audio Gerätes zu setzen." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine Soundausgabe benutzt Pulse-Audio Soundserver" @@ -840,50 +835,59 @@ msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:426 +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:428 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "Stelle Index wiederher..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" "demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug " "fehl\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "" @@ -892,25 +896,30 @@ msgstr "" msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:338 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:896 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:178 +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:185 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "Weder ein Video- noch ein Audio-Datenstrom in dieser Datei.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "Video-CD Plugin" @@ -930,19 +939,19 @@ msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 msgid "IFF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -951,19 +960,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" "Entwicklern melden.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: Fehler! Freigabe. Bitte bei den xine-Entwicklern melden.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -972,11 +981,11 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -985,20 +994,20 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" "Entwicklern melden.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung " "fehlgeschlagen.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -1007,7 +1016,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -1017,21 +1026,21 @@ msgstr "" "Entwicklern melden.\n" "melden\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:102 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:147 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 #, fuzzy msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "Datei Plugin" @@ -1069,12 +1078,12 @@ msgstr "Datei Plugin" msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" @@ -1216,11 +1225,11 @@ msgstr "" "Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " "angeben, welche benutzt werden soll." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1228,19 +1237,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 " "sind\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -1248,25 +1257,25 @@ msgstr "" "Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. " "Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -1289,15 +1298,15 @@ msgstr "" "Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die " "Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1307,11 +1316,11 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales " "Zittern am Bildschirm zeigt." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1320,32 +1329,32 @@ msgstr "" "nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter " "Bildeigenschaften nötig." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-" "MPEG-Inhalten." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1369,21 +1378,21 @@ msgstr "" "\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für " "sie ist veraltet und evtl. sogar defekt." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1399,7 +1408,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " "konfigurieren.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1415,11 +1424,11 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " "konfigurieren.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1479,11 +1488,11 @@ msgstr "" "Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies " "ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "overlay colour key value" msgstr "Farbwert für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1493,11 +1502,11 @@ msgstr "" "Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" "Overlaymodus Fenster transparent werden." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "Farbvarianz für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1509,11 +1518,11 @@ msgstr "" "Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können " "teile der Bildränder verschwinden." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1521,15 +1530,15 @@ msgstr "" "Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren " "Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "preferred tv mode" msgstr "Bevorzugter TV-Modues" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1545,11 +1554,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL bei 60Hz\n" "default: Einstellungen der Karte beibehalten" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1558,13 +1567,13 @@ msgstr "" "Videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1586 +#: src/input/input_cdda.c:1584 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" @@ -1580,15 +1589,15 @@ msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" "input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2700 +#: src/input/input_cdda.c:2708 msgid "device used for CD audio" msgstr "Gerät für CD-Audio" -#: src/input/input_cdda.c:2701 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1596,11 +1605,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " "Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB abfragen" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1613,11 +1622,11 @@ msgstr "" "Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " "Hörgewohnheiten erstellen kann." -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB Servername" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1629,19 +1638,19 @@ msgstr "" "Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " "nur einen Server ihres Vertrauens an." -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB Serverport" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." -#: src/input/input_cdda.c:2729 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" -#: src/input/input_cdda.c:2730 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1656,68 +1665,68 @@ msgstr "" "auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" "Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." -#: src/input/input_dvb.c:883 +#: src/input/input_dvb.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:889 +#: src/input/input_dvb.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2762 +#: src/input/input_dvb.c:2766 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2791 +#: src/input/input_dvb.c:2795 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2802 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2825 +#: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " "Übereinstimmung\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2836 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" -#: src/input/input_dvb.c:2845 +#: src/input/input_dvb.c:2849 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2851 +#: src/input/input_dvb.c:2855 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2857 +#: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2869 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1725,7 +1734,7 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2889 +#: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1733,14 +1742,14 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2912 +#: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2938 +#: src/input/input_dvb.c:2942 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1748,20 +1757,20 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2973 +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" -#: src/input/input_dvb.c:3058 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3059 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1769,15 +1778,15 @@ msgstr "" "Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " "werden." -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3253 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3270 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" -#: src/input/input_dvb.c:3271 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1785,64 +1794,64 @@ msgstr "" "Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." "dvb.last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" -#: src/input/input_dvb.c:3279 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3301 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/input/input_dvd.c:1759 +#: src/input/input_dvd.c:1752 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1776 +#: src/input/input_dvd.c:1769 msgid "device used for DVD playback" msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1777 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1850,11 +1859,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " "von DVDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1872,11 +1881,11 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " "Informationen." -#: src/input/input_dvd.c:1808 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/input/input_dvd.c:1809 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1887,11 +1896,11 @@ msgstr "" "Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " "auftreten." -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1901,11 +1910,11 @@ msgstr "" "sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " "Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1915,11 +1924,11 @@ msgstr "" "DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" "Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "read-ahead caching" msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1929,11 +1938,11 @@ msgstr "" "Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " "verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1968,11 +1977,11 @@ msgstr "" "Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " "kompletten DVD Film entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1861 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "Einheit beim Suchen" -#: src/input/input_dvd.c:1862 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1996,11 +2005,11 @@ msgstr "" "Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " "die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1873 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben" -#: src/input/input_dvd.c:1874 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2040,23 +2049,23 @@ msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:967 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_file.c:984 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/input_file.c:985 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" -#: src/input/input_file.c:992 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2066,87 +2075,87 @@ msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" -#: src/input/input_http.c:173 +#: src/input/input_http.c:181 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" -#: src/input/input_http.c:646 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:801 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 -#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:834 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:965 +#: src/input/input_http.c:924 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes." -#: src/input/input_http.c:1087 +#: src/input/input_http.c:1047 msgid "http input plugin" msgstr "http Plugin" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1138 +#: src/input/input_http.c:1094 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP Proxy Benutzername" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1142 +#: src/input/input_http.c:1098 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP Proxy Passwort" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1146 +#: src/input/input_http.c:1102 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" -#: src/input/input_http.c:1147 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2208,51 +2217,51 @@ msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_net.c:517 +#: src/input/input_net.c:523 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_pnm.c:272 +#: src/input/input_pnm.c:270 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "PNM Streaming-Plugin" -#: src/input/input_pvr.c:593 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:750 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:826 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" -#: src/input/input_pvr.c:1529 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" -#: src/input/input_pvr.c:1535 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" @@ -2327,11 +2336,11 @@ msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" -#: src/input/input_rtsp.c:292 +#: src/input/input_rtsp.c:289 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "RTSP Streaming-Plugin" -#: src/input/input_smb.c:503 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" @@ -2349,41 +2358,54 @@ msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" -#: src/input/input_v4l.c:402 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Pufferunterlauf..." -#: src/input/input_v4l.c:406 +#: src/input/input_v4l.c:413 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Pufferüberlauf..." -#: src/input/input_v4l.c:409 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "Anpassen..." -#: src/input/input_v4l.c:683 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" -#: src/input/input_v4l.c:1914 +#: src/input/input_v4l.c:1908 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "V4L TV Plugin" -#: src/input/input_v4l.c:1922 +#: src/input/input_v4l.c:1916 msgid "v4l video device" msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" -#: src/input/input_v4l.c:1923 +#: src/input/input_v4l.c:1917 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" -#: src/input/input_v4l.c:1927 +#: src/input/input_v4l.c:1922 +#, fuzzy +msgid "v4l ALSA audio input device" +msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" + +#: src/input/input_v4l.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." +msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 msgid "v4l TV standard" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1928 +#: src/input/input_v4l.c:1929 msgid "" -"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:1946 @@ -2407,25 +2429,25 @@ msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:959 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1035 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1082 +#: src/input/input_vcd.c:1071 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Video-CD Plugin" -#: src/input/input_vcd.c:1089 +#: src/input/input_vcd.c:1078 msgid "device used for VCD playback" msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" -#: src/input/input_vcd.c:1090 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2433,12 +2455,12 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " "Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:437 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" @@ -2452,7 +2474,14 @@ msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " +"established.\n" +msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" @@ -2462,44 +2491,44 @@ msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n" -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..." -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "Ungültige URL\n" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" @@ -2508,7 +2537,7 @@ msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" msgid "Buffering..." msgstr "Puffern..." -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2517,12 +2546,12 @@ msgstr "" "input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n" "%s\n" -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:754 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:765 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" @@ -2774,33 +2803,33 @@ msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 #, fuzzy msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "V4L Radio Plugin" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" @@ -2811,11 +2840,11 @@ msgstr "" "Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " "deaktiviert ist." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 msgid "constant quality mode" msgstr "Modus für konstante Qualität" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " @@ -2825,58 +2854,58 @@ msgstr "" "der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " "benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 msgid "minimum compression" msgstr "Minimale Kompression" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 msgid "maximum quantizer" msgstr "Maximaler Quantisierer" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2890,11 +2919,11 @@ msgstr "" "kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " "verschlechtern." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2903,11 +2932,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2917,11 +2946,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2947,84 +2976,84 @@ msgstr "" "Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " "installieren sind." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 msgid "standard closed captioning font" msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 msgid "italic closed captioning font" msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "closed captioning font size" msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "Zentrieren von Untertiteln" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -3032,37 +3061,37 @@ msgstr "" "Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig " "ausgerichtet." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 msgid "font for external subtitles" msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 msgid "encoding of subtitles" msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 #, fuzzy msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -3073,26 +3102,26 @@ msgstr "" "angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten " "ersetzt werden." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "Untertitelgröße" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" "Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3100,28 +3129,28 @@ msgstr "" "Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist " "relativ zur Fenstergröße." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 msgid "font for subtitles" msgstr "Zeichensatz für Untertitel" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "Ein Zeichensatz (z.B. .ttf) zur Anzeige von Untertiteln." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "ob Freetype-Zeichensätze genutzt werden" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3133,11 +3162,11 @@ msgstr "" "anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der " "Untertitel nach der verwendeten Kodierung." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3242,19 +3271,19 @@ msgstr "" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine Date Soundausgabe" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 msgid "A/52 volume" msgstr "A/52 Lautstärke" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -3266,11 +3295,11 @@ msgstr "" "dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " "diesen Audiodaten arbeiten können." -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " @@ -3281,11 +3310,11 @@ msgstr "" "ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " "dabei andere zu stören." -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -3297,7 +3326,7 @@ msgstr "" "Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " "Stereo-Signal gemixt werden." -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" @@ -3313,7 +3342,7 @@ msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" @@ -3345,27 +3374,27 @@ msgstr "" msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1328 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1335 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1385 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1391 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" @@ -3454,7 +3483,7 @@ msgstr "" "(Standard); 2: Benutzt mehrere Abtastpunkte, um die Variationen mit Hilfe " "des gewichteten Mittels über vorherige Abtastpunkte zu glätten.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:460 +#: src/post/audio/volnorm.c:458 msgid "Normalize volume" msgstr "" @@ -3617,11 +3646,11 @@ msgstr "" "Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" "Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3822,7 +3851,7 @@ msgstr "" " Centre_cut_out_mode: Extrahiert 4:3 Bilder aus 16:9 Bildern\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:400 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3855,11 +3884,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/noise.c:452 +#: src/post/planar/noise.c:454 msgid "Adds noise" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:111 +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3871,7 +3900,7 @@ msgstr "" "Parameter\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:116 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3879,12 +3908,12 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:155 +#: src/post/planar/pp.c:163 #, fuzzy msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme" -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3930,99 +3959,99 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:276 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 -#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:801 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 -#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4035,19 +4064,19 @@ msgstr "" msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" -#: src/video_out/video_out_caca.c:302 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "Videoebenen-Puffermodus" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." @@ -4056,11 +4085,11 @@ msgstr "" "Dreifachpufferung führen zu einer weicheren Wiedergabe, verbrauchen aber " "mehr Videospeicher." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "Warte auf vertikalen Strahlenrücklauf" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." @@ -4068,11 +4097,11 @@ msgstr "" "Synchronisiert die Aktualisierung des Videobilds mit der Neudarstellung des " "Bildschirms (\"Vertikaler Strahlenrücklauf\")." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 msgid "enable video colour key" msgstr "Aktiviert Farbschlüssel für Overlay" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." @@ -4080,15 +4109,13 @@ msgstr "" "Aktiviert die Benutzung eines Farbschlüssel, um der Grafikkarte mitzuteilen, " "wo das Videobild angezeigt werden soll." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 msgid "video colour key" msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4097,21 +4124,21 @@ msgstr "" "eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " "Fenster durchscheinend werden." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "Flackerfilterung" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" "Aktiviert die Flackerfilterung für eine weichere Wiedergabe auf " "Bildschirmen, die das Halbzeilenverfahren verwenden." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "Feldpriorität" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." @@ -4119,45 +4146,45 @@ msgstr "" "Für einen Bildschirm im Halbzeilenverfahren, erlaubt die Kontrolle der " "Feldpriorität (\"none\"=deaktiviert)." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Untertitel.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt Videoausgabe.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YV12!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YUT2!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" "video_out_directfb: Benötige mindestens DirectFB 0.9.25 zur Wiedergabe auf " "dieser Ebene!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keinen Buffermode %d!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keine Option 0x%08x!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" "video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Bildskalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -4165,37 +4192,37 @@ msgstr "" "video_out_directfb: Bildskalierung mit deinterlating ist " "hardwarebeschleunigt.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "Videoebenen-Id (automatisch: -1)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_directfb: Benutze Anzeigenebene #%d.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:746 +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -4204,11 +4231,11 @@ msgstr "" "video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" " Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "Framebuffer Gerät" -#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4221,17 +4248,17 @@ msgstr "" "sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " "Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -4244,7 +4271,7 @@ msgstr "" "Verringern\n" " der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" @@ -4254,7 +4281,7 @@ msgstr "" "Treiber\n" " kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -4266,7 +4293,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " "von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" @@ -4346,9 +4373,8 @@ msgstr "" "Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" "Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "Doppelpufferung benutzen" @@ -4362,7 +4388,7 @@ msgstr "" "sondern reduziert auch Flackern.\n" "Es sollte keine Leistungseinbußen haben." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" @@ -4423,32 +4449,30 @@ msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " "deaktiviert\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 msgid "video overlay colour key" msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " @@ -4458,11 +4482,11 @@ msgstr "" "eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " "bei anderen Fenstern durchscheint." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 msgid "enable chroma keying" msgstr "Benutze Farbschlüssel" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." @@ -4470,11 +4494,11 @@ msgstr "" "OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " "sie in jedes Bild einzublenden." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 msgid "enable multi-buffering" msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." @@ -4482,16 +4506,16 @@ msgstr "" "Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " "von Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " @@ -4501,15 +4525,15 @@ msgstr "" "Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " "deaktivieren." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" @@ -4517,115 +4541,31 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " -"RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " -"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " -"Updateinformationen.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB Gerätename" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " -"Framebuffer-Gerät bezeichnet." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "red intensity" msgstr "Rot-Intensität" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "green intensity" msgstr "Grün-Intensität" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "blue intensity" msgstr "Blau-Intensität" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4635,81 +4575,81 @@ msgstr "" "Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " "Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 -#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 -#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4723,46 +4663,52 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " "von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4772,7 +4718,7 @@ msgstr "" "YUV12-Port gefunden.\n" " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4781,86 +4727,46 @@ msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "automatischer Farbschlüssel" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 -msgid "Make Xv autopaint its colour key." -msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +msgid "enable vblank sync" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#, fuzzy msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte " -"bedeuten:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" -"1 - aktiviert bilineares Filtern\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" -"1 - horizontales lineares Filtern\n" -"2 - aktiviert volles bilineares Filtern" +"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " +"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " +"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "pitch alignment Abhilfe" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4869,11 +4775,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4881,7 +4787,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " "YUV12-Port gefunden.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4890,32 +4796,32 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4925,11 +4831,11 @@ msgstr "" "Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" "Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Unichrome Prozessorschoner" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4940,11 +4846,11 @@ msgstr "" "Patch.\n" "Experimentell.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4953,11 +4859,11 @@ msgstr "" "blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " "Lösung.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 #, fuzzy msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" @@ -4967,21 +4873,21 @@ msgstr "" "alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " "Bildwiederholrate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5009,6 +4915,72 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" +#: src/video_out/xv_common.h:30 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "automatischer Farbschlüssel" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." + +#: src/video_out/xv_common.h:34 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte " +"bedeuten:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" +"1 - aktiviert bilineares Filtern\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" +"1 - horizontales lineares Filtern\n" +"2 - aktiviert volles bilineares Filtern" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +#, fuzzy +msgid "Xv port number" +msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "pitch alignment Abhilfe" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." + +#: src/video_out/xv_common.h:66 +msgid "video display method preference" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:67 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" + #: src/xine-engine/alphablend.c:2146 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays" @@ -5052,35 +5024,35 @@ msgstr "" "unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " "Speicherverbrauch." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " "Audiogerät\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 #, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 msgid "method to sync audio and video" msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5123,11 +5095,11 @@ msgstr "" "funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " "Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 msgid "enable resampling" msgstr "Resampling benutzen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5139,11 +5111,11 @@ msgstr "" "Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " "automatisch aktiviert werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5153,11 +5125,11 @@ msgstr "" "Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " "Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "Versatz für digitales Passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5169,11 +5141,11 @@ msgstr "" "Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " "Sekunde entspricht." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5186,67 +5158,67 @@ msgstr "" "erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-" "Plugin." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "startup audio volume" msgstr "Startlautstärke" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 msgid "restore volume level at startup" msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " "neustarten.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:64 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "xine-lib: buffer.c: Fataler Defekt: ZU VIELE FREIGABEN\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:933 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." -#: src/xine-engine/configfile.c:1038 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1039 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1138 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1275 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" @@ -5263,48 +5235,48 @@ msgstr "" "info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " "Konvertierung durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:354 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 #: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n" @@ -5383,12 +5355,12 @@ msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:216 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "map_decoder_list: Kein Platz für Dekoder, übersprungen.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:331 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -5396,12 +5368,12 @@ msgstr "" "load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " "sein)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "Priorität für Dekoder %s" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5411,7 +5383,7 @@ msgstr "" "Dekoder behandelt werden können.\n" "Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5420,7 +5392,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " "benutzt die Standardpriorität.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5429,44 +5401,44 @@ msgstr "" "load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " "Standardpriorität.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " "werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5475,7 +5447,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5484,12 +5456,12 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5498,32 +5470,32 @@ msgstr "" "load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5531,7 +5503,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " "Audiotreiber.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5540,52 +5512,52 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:841 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:938 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Suchen des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:952 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:956 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Zusammenstellen des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:996 +#: src/xine-engine/osd.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1005 +#: src/xine-engine/osd.c:994 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1027 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " "Zeichensatz?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1143 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5594,43 +5566,43 @@ msgstr "" "osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " "überspringe\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1199 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1209 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" "osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " "durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1303 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1309 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1476 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1742 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1743 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5648,21 +5620,21 @@ msgstr "" msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "Anzahl der Videopuffer" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5730,11 +5702,11 @@ msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " "neustarten.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:387 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5747,11 +5719,11 @@ msgstr "" "Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " "Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:395 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5764,11 +5736,11 @@ msgstr "" "Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " "Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:403 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 msgid "disable all video scaling" msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:404 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5786,132 +5758,137 @@ msgstr "" "einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " "hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." -#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 -#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 -#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 -#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 -#: src/xine-engine/xine.c:1151 +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:873 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:891 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:902 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:964 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: Join rip Plugin\n" -#: src/xine-engine/xine.c:971 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1031 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "Ignoriere Video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1044 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "Ignoriere Audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1057 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "Ignoriere Untertitel\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1145 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1204 +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1220 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1242 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1310 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1380 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1657 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1662 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." -#: src/xine-engine/xine.c:1690 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "media format detection strategy" msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" -#: src/xine-engine/xine.c:1700 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5943,11 +5920,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "directory for saving streams" msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" -#: src/xine-engine/xine.c:1719 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5962,11 +5939,11 @@ msgstr "" "benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " "sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." -#: src/xine-engine/xine.c:1730 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5982,11 +5959,11 @@ msgstr "" "unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " "Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." -#: src/xine-engine/xine.c:1745 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerkdatenströme (in Sekunden)" -#: src/xine-engine/xine.c:1746 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -5997,75 +5974,75 @@ msgstr "" "langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine " "einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht." -#: src/xine-engine/xine.c:2098 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: src/xine-engine/xine.c:2099 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "Plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2100 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "Programmverfolgung" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Unknown host:" msgstr "Unbekannter Rechner:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Unknown device:" msgstr "Unbekanntes Gerät:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "Netzwerk unerreichbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Connection refused:" msgstr "Verbindung verweigert:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "File not found:" msgstr "Datei nicht gefunden:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "Lesefehler von:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Error loading library:" msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "VerschRlüsselter Mediendatenstrom erkannt" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "Sicherheitsmeldung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Audiogerät nicht verfügbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungsfehler" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "Datei ist leer:" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +#: src/xine-utils/memcpy.c:478 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "" "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " @@ -6076,10 +6053,101 @@ msgstr "" "Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste " "gewählt wird." -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +#: src/xine-utils/memcpy.c:506 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" +#~ msgid "Unable to create buffer position events." +#~ msgstr "Konnte kein Pufferposition-Ereignis erzeugen." + +#~ msgid "Unable to get notification interface" +#~ msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Schnittstelle nicht bekommen " + +#~ msgid "Unable to set notification positions" +#~ msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Position nicht setzen" + +#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" +#~ msgstr ": %ld msec verzögert\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht " +#~ "unterstützt)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht " +#~ "unterstützt)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 " +#~ "nor RGB565)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " +#~ "RGB565)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +#~ "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +#~ "README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, " +#~ "weil das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README." +#~ "syncfb zu Updateinformationen.)\n" + +#~ msgid "default number of frame repetitions" +#~ msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" + +#~ msgid "" +#~ "This specifies how many times a single video frame will be displayed " +#~ "consecutively." +#~ msgstr "" +#~ "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." + +#~ msgid "SyncFB device name" +#~ msgstr "SyncFB Gerätename" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +#~ "This setting is security critical, because when changed to a different " +#~ "file, xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you " +#~ "should be careful that the value you enter really is a proper framebuffer " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" +#~ "Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +#~ "Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. " +#~ "Sie sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " +#~ "Framebuffer-Gerät bezeichnet." + +#~ msgid "" +#~ "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 " +#~ "cards" +#~ msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" + #~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" #~ msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 17:57+0200\n" "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -46,21 +46,21 @@ msgstr "Eraro dun serĉado de gastiga komputilo" msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out: jam malfermita... KIAL?" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s malsukcesis: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "audio_alsa_out: >>> kontrolu se alia programo estas uzanta PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -69,96 +69,98 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: difektita agordaĵo de tiu ĉi PCM: neniu disponebla agordaĵo: " "%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1289 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "rimarku ŝanĝojn de hardwara miksilo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1290 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() malsukcesis: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "sound card can do mmap" msgstr "sonkarto ne povas uzi mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "device used for mono output" msgstr "aparato uzita por unufonia eligo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "device used for stereo output" msgstr "aparato uzita por stereofonia eligo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "aparato uzita por kvarfonia eligo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1391 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1410 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "aparato uzita por 5.1-kanala eligo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1401 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() malsukcesis:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1433 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Kontrolu se alia programo estas uzanta PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "aranĝo de laŭtigilo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -262,7 +264,7 @@ msgstr " (rektotrajro de a/52 kaj DTS ne estas ebligita en xine-agordoj)" msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa-miksilo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -270,258 +272,236 @@ msgstr "" "xine uzos tiun ĉi alsa-miksilon por ŝanĝi laŭtecon.\n" "Legu dokumentaron de alsa por havi informojn pri aparatoj de alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1665 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta alsa-favorajn aŭdajn aparatojn/zorgilojn" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "kde-artsd-uzanta kromaĵo de aŭdeligo de xine" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 msgid "success" msgstr "sukceso" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 msgid "access denied" msgstr "aliro rifuzita" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "resource is already in use" msgstr "risurco estas nune uzata" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 msgid "object was already initialized" msgstr "objekto estis jam pravalorizita" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "la specifita ondoformato ne estas subtenita" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "memorbufro estis perdita kaj ĝi estas restarigenda" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "requested buffer control is not available" msgstr "mendita bufradministrilo ne estas disponebla" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "nedifinita eraro en subsistemo de DirectSound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "DirectSound hardvaparato estas nedisponebla" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "funkcio estas nevalida laŭ nuna stato de objekto" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "havigitaj parametroj estas nevalidaj" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "la objekto ne subtenas agragadon" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 msgid "no sound driver available for use" msgstr "neniu sonzorgilo estas disponebla por uzo" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "requested COM interface not available" msgstr "mendita COM interfaco ne estas disponebla" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "alia programo havas pli altan gradon de prioritato" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "insufficient memory" msgstr "nesufiĉa memoro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "low priority level for this function" msgstr "malalta grado de prioritato por tiu ĉi funkcio" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "DirectSound ne estis pravalorizita" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "function is not supported" msgstr "funkcio ne estas subtenita" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "Mi estas nekapabla krei objekton de directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "Estas neeble agordi gradon de kunagado por directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Mi estas nekapabla krei duan bufron de directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "Mi estas nekapabla krei eventojn de bufrolokado" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Mi estas nekapabla havigi interfacon de komuniko" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "Mi estas nekapabla agordi lokojn de komuniko" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Estas neeble ludi aŭdobufron" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Estas neeble fermi aŭdobufron" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Estas neeble determini lokon de bufro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Estas neeble agordi lokadon de bufro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Estas neeble agordi laŭtecon" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": perdita bufro, mi provas restarigi ĝin\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Estas neeble bloki bufron de directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Estas neeble malbloki bufron de directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Mi estas nekapabla krei ĉefan bufro de directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637 -#, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr ": indikilo de legado translimiĝis, do mi elbufriĝas\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": malfruita je %ld msek\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": estas neeble krei kondiĉon de pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": estas neeble krei pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": estas neeble krei bufron de pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": estas neeble detrui bufron de pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": estas neeble detrui kondiĉon de pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": estas neeble detrui pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": nekonata komando de regado %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1003 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "dua direcx-uzanta kromaĵo de aŭdeligo de xine" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "direcx-uzanta kromaĵo de aŭdeligo de xine por win32" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165 #, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "audio_esd_out: konektante ESD servilon %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "audio_esd_out: konektante ESD servilon...\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509 #, c-format msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "audio_esd_out: estas neeble konekti %s ESD servilon: %s\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "latento de eligo por esd-aŭdo (aranĝo a/v sink)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta esound" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:364 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por xine dosiero" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 msgid "irixal audio output maximum gap length" msgstr "maksimuma longo de ekarto por aŭdeliga kromaĵo irixal" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" "You can specify the maximum offset between audio and video xine will " "tolerate before trying to resync them.\n" @@ -529,53 +509,64 @@ msgid "" "second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta libaudio-n IRIX" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "Nomo de OSS aŭdaparato" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "testanta kromaĵo de aŭdeligo de xine" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: Malfermante aŭdaparaton %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" "audio_oss_out: averto: samplado de %d Hz ne estas subtenita, provu 44100 Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" "audio_oss_out: aŭdokvanto : %d estas mendita, %d estas havigita far aparato\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "Nomo de OSS aŭdaparato" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "Numero de OSS aŭdaparato, -1 por nenio" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -585,20 +576,20 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Memrekono de aŭdaparato malsukcesis\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: uzante aparaton >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -607,11 +598,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: malfermo de aŭdaparato %s malsukcesis:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "a/v sinkronmetodo uzenda de OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -641,7 +632,7 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -652,7 +643,7 @@ msgstr "" "sink\n" "audio_oss_out: ...ĝi povus esti temo de aŭda/videa sinkronigo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "latenco de OSS aŭdeligo (aranĝo de a/v sinkro)" @@ -685,7 +676,7 @@ msgstr " (rektotrajro de a/52 ne estas ebligita en xine-agordoj)" msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "numero de OSS aŭdomiksilo, -1 por nenio" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -695,38 +686,38 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() de miksilo %s malsukcesis: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "kromaĵo de xine-aŭdligo kiu uzas aŭdajn aparatojn/zorgiloj oss-favorajn" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "aparato uzata por pulsa aŭdo" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "uzu 'server[:sink]' por agordi aparato de pulsa aŭdo." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta sonservilon de pulseaudio" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: malfermo de aŭdaparato %s malsukcesis: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 msgid "Sun audio device name" msgstr "nomo de Sun aŭdaparato" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -734,88 +725,138 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: aŭda ioctl super aparato %s malsukcesis: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "kromaĵo de xine-aŭdligo kiu uzas aŭdajn aparatojn/zorgiloj SUN-favorajn" -#: src/demuxers/demux_asf.c:428 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: vorbis-aŭdotrako estas indikita sed nenio ĉapo de vorbis-datumstrio " +"estis trovita.\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#, fuzzy +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "demux_asf: averto: datumstrio id=%d estas cifrata.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: averto: datumstrio id=%d estas cifrata.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:430 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Plurmedia datumstrio estas cifrata" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Erara versio de ASX: %s\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "Restarigo de indekso..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: nevalida avi-parto \"%c%c%c%c\" en loko %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:827 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: avi-indekso estas difektita\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:835 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: relokado al sekva parto malsukcesis (pos %<PRIdMAX>)\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "nevalida grando por peco de FILMo\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerekonata peco de FILMo\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#, fuzzy +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "Eniga kromaĵo por Videa KD (VCD)" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" msgstr "iff-8svx/16sv: kunpremo nekonata: %d\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/demuxers/demux_iff.c:367 #, c-format msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" msgstr "iff-ilbm: kunpremo nekonata: %d\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#: src/demuxers/demux_iff.c:568 #, c-format msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: peco nekonata: %s\n" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: filmero estas tro granda por bufro" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -824,19 +865,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Nerokonita datumstrio_id 0x%02x. Bonvolu komuniki " "tion al disvolvantoj de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: eraro de malokupo! Bonvolu komuniki tion al disvolvantoj " "de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "demux_mpeg_block: averto: PES-ĉapo rezervis 10 netrovitajn bitojn\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -845,7 +886,11 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: averto: PES-ĉapo indikas ke tiu ĉi datumstrio eble estas " "cifrata (moduso de cifrado %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -854,18 +899,18 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerekonita datumstrio_id 0x%02x. Bonvolu komuniki " "tion al disvolvantoj de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: averto: malcodado de PACK-datumstrio id=0x%x malsukcesis.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "demux_mpeg_pes: averto: PES-ĉapo rezervis 10 netrovitajn bitojn\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -874,7 +919,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: averto: PES-ĉapo indikas ke tiu ĉi datumstrio eble estas " "cifrata (moduso de cifrado %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -883,35 +928,42 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: Nerekonita privata datumstrio 1 0x%02x. Bonvolu komuniki " "tion al disvolvantoj de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 +msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -"ogg: vorbis-aŭdotrako estas indikita sed nenio ĉapo de vorbis-datumstrio " -"estis trovita.\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: nevalidaj parametroj de ĉapo\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nesubtenita aŭdospeco: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:88 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 +#, fuzzy +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "eniga kromaĵo de dosiero" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#, fuzzy +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" "nekonata VOC-blokspeco (0x%02X); bonvolu komuniki tion al disvolvantoj de " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/demuxers/demux_voc.c:118 #, c-format msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -919,46 +971,57 @@ msgstr "" "nekonata VOC-kunpremspeco (0x%02X); bonvolu komuniki tion al disvolvantoj de " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +#, fuzzy +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "eniga kromaĵo de dosiero" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "demux_wc3movie: parto de SHOT rilata al nevalida paletro (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" "demux_wc3movie: okazis problemo dum ŝargo de grandaj pecoj de paletro\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Numero de DXR3 aparato" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Malsukcesis malfermado de SPU-aparato %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "mendita butono ne estas disponebla\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Malsukcesis malfermo de stiraparato %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "Uzu informojn pri Pan & Skan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -974,11 +1037,11 @@ msgid "" "use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 msgid "try to sync video every frame" msgstr "provu sinkronigi videon por ĉiu filero" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -986,19 +1049,19 @@ msgid "" "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "use smooth play mode" msgstr "uzu glatiga moduso de lego" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Ebligante tiun ĉi opcion, glatiga moduso de lego estos utiligebla." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "korektu daŭron de filmeroj en difektitaj datumstrioj" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1006,36 +1069,46 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Malfermo de videoaparato %s (%s) malsukcesis\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: skribo en aparato povus blokigi elbufrigon\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: skribo en videoaparato malsukcesis (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: ATENTU: kodo de filmerkvanto estas nekonata %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: ATENTU: korektante kodon de filmerkvanto, de PAL en NTSC\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Numero de DXR3 aparato" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: malsukcesis preparado de librte\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1043,106 +1116,110 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte administras nur videograndojn kiuj estas multobloj de " "16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: malsukcesis akiro de kunteksto rte.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: estas neeble krei kodaĵon.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "bitkvanto de eligo de MPEG rte (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: estas neeble prepari la kunteston: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: estas neeble lanĉi kodon: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Estas neeble lanĉi bibliotekon FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "Kvalito de MPEG-kodigo por filmero" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96 msgid "SCR plugin priority" msgstr "Antaŭeco de SCR kromaĵo" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97 msgid "" "Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " "system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "inerŝangado de plataj kaj senkunaj liniojn" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "aldonu nigrajn bendojn por aranĝi proporciojn" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "uzu glatigan moduson de lego por re-legado per mpeg-enkodilo" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Ebligante tiun ĉi opcion, glatiga moduso de lego estos uzebla por ne-MPEG-" "aĵoj." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Malsukcesis malfermado de stiraparato %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Malsukcesis malfermado de videoaparato %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "enkodilo por ne-mpeg-aĵoj" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1156,20 +1233,20 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita libavicodec.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita rte.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita fame.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1179,7 +1256,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1189,11 +1266,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "moduso de videoeligo (TV aŭ surmeto)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1225,11 +1302,11 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "overlay colour key value" msgstr "valoro de kromata ŝlosilo de surmeto" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1239,11 +1316,11 @@ msgstr "" "Vi povas provi malsamajn valorojn, se vi vidas diafanajn fenestrojn kiam vi " "uzas DXR3-moduson de surmeto." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "tolero de kromata ŝlosilo de surmeto" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1251,11 +1328,11 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "tranĉu area de surmeto en supraj kaj subaj partoj" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1263,15 +1340,15 @@ msgstr "" "Ĝi formovas unu bilderolinion el supraj kaj subaj partoj de la surmeto. " "Ebligu ĝin, se estas verdaj linioj en supraj kaj subaj partoj de la surmeto." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: bonvolu lanĉi autocal, surmeto estas malebligita\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "preferred tv mode" msgstr "favorata tv-moduso" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1287,11 +1364,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL - 60Hz\n" "default: tenu agordojn de la sonkarto" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: agordado de videomoduso malsukcesis.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1299,46 +1376,46 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Estas necese mpeg enkodilo por legi ne-mpeg videoj en dxr3\n" "video_out_dxr3: Legu README.dxr3 por pluaj detaloj.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERARO dum lego de preparaddosiero de surmeto. Lanĉu " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1621 +#: src/input/input_cdda.c:1584 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: estas neeble konektigi %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:1631 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: sukcesa konekto kun cddb servilo '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1673 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: malsukcesa konekto kun cddb servilo '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "KD Diĝita Aŭdo (alie CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2708 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2761 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2767 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "informmendo de CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2767 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1347,11 +1424,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server name" msgstr "Nomo de servilo de CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1359,31 +1436,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2783 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "CDDB server port" msgstr "Servilpordo de CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2783 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2789 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "Dosierujo de kaŝmemoro de CDDB" - -#: src/input/input_cdda.c:2789 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2797 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "Malrapidigu disk-turnilon per faktoro je tiu ĉi rapideco" -#: src/input/input_cdda.c:2798 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1392,48 +1457,58 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:881 -#, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +#: src/input/input_dvb.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel malsukcesis\n" -#: src/input/input_dvb.c:2710 +#: src/input/input_dvb.c:2766 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: estas neeble malfermi dvb-aparaton\n" -#: src/input/input_dvb.c:2734 +#: src/input/input_dvb.c:2795 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanalo %d estas ekstera de intervalo, agordante je 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: serĉante kanalon %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2768 +#: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: preciza kongruo ne estis trovita por %s: provante partan " "kongruon\n" -#: src/input/input_dvb.c:2775 +#: src/input/input_dvb.c:2836 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: estas trovita kongrua kanalo %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2788 +#: src/input/input_dvb.c:2849 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: kanalo %s ne trovita en channels.conf, agordante per defaŭlto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2794 +#: src/input/input_dvb.c:2855 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -1441,18 +1516,18 @@ msgstr "" "input_dvb: nevalida specifo de kanalo, defaŭlte agordante per valoroj de " "lasta vidita kanalo.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2800 +#: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" "input_dvb: nevalida specifo de kanalo, defaŭlte agordante al kanalo 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1460,7 +1535,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti OFDM (DVB-" "T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 +#: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1468,20 +1543,29 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti QAM (DVB-" "C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2942 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti QAM (DVB-" +"C)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: estas neeble malfermi dvr-aparaton '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2938 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: estas neeble krei fadenon de ĝisdatigo EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3000 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "uzu 'centran tranĉon' DVB (zomo)" -#: src/input/input_dvb.c:3001 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1489,65 +1573,87 @@ msgstr "" "Ĝi ebligas tutekrame vidigon laŭ entenoj kiu havas formato de 4:3 sed " "elsenditaj per filmeroj en 16:9-formato." -#: src/input/input_dvb.c:3094 +#: src/input/input_dvb.c:3253 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por DVB (Diĝita TV)" -#: src/input/input_dvb.c:3242 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Memorigu lastan viditan DVB-kanalon" -#: src/input/input_dvb.c:3243 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3250 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Lasta vidita DVB-kanalo" -#: src/input/input_dvb.c:3251 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3287 +msgid "Number of seconds until tuning times out." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3288 +msgid "" +"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " +"get a lock. Minimum is 5 seconds." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3295 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3296 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3301 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Numero de uzenda DVB-karto" -#: src/input/input_dvb.c:3258 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Eraro dum la akirado de sekva bloko el DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Eraro dum malfermado de DVD-apararo\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 +#: src/input/input_dvd.c:1752 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1769 msgid "device used for DVD playback" msgstr "aparato uzata por legi/ludi DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1782 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1800 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "kruda aparato agordita por eniro al DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1558,68 +1664,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1814 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "Metodo de deĉifrado CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1815 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1823 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "raŭto por kaŝmemoro de ŝlosiloj de titoloj" - -#: src/input/input_dvd.c:1824 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "zono kie DVD-legilo deklari sian lokiĝon (de 1 ĝis 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1847 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1853 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "defaŭlta lingvo por legi/ludi DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1860 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "read-ahead caching" msgstr "lega-senkapa kaŝmemorigado" -#: src/input/input_dvd.c:1861 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "unito de preterlaso" -#: src/input/input_dvd.c:1868 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1638,11 +1731,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1883 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "unito de enpoziciigo" -#: src/input/input_dvd.c:1884 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1656,11 +1749,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1895 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "moduso de lego kiam oni havigas titolon/ĉapitron" -#: src/input/input_dvd.c:1896 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1672,133 +1765,133 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:203 +#: src/input/input_file.c:201 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: eraro de lego (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_file.c:358 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Rifuzita permeso: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:362 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Netrovita dosierod: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Vakua dosiero: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:658 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "eniga kromaĵo de dosiero" -#: src/input/input_file.c:1027 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "startpunkto de foliumo" -#: src/input/input_file.c:1028 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "listo de kaŝitaj dosieroj" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs-eniga kromaĵo kiu estas entenata en xine" -#: src/input/input_http.c:174 +#: src/input/input_http.c:181 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) malsukcesis: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: eraro de lego %d\n" -#: src/input/input_http.c:627 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Konektigante servilon de HTTP..." -#: src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: nevalida demando de http\n" -#: src/input/input_http.c:825 +#: src/input/input_http.c:801 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx-alidirektado: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:843 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stato de http ne estas 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:853 +#: src/input/input_http.c:834 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: entenlongo = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:922 +#: src/input/input_http.c:924 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: bufro estis plenigita post %d bajtoj." -#: src/input/input_http.c:996 +#: src/input/input_http.c:1047 msgid "http input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por HTTP" -#: src/input/input_http.c:1062 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP-prokura ĉefkomputilo" -#: src/input/input_http.c:1062 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Nomo de ĉefkomputilo por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1066 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP-prokura pordo" -#: src/input/input_http.c:1066 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Numero de pordo por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1094 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP-prokura uzantnomo" -#: src/input/input_http.c:1077 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Nomo de uzanto por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1098 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP-prokura pasvorto" -#: src/input/input_http.c:1081 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Pasvorto por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1102 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domajnoj kiuj devas ignori prokuran servon de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1085 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1809,26 +1902,26 @@ msgstr "" "Se la nomo de domajno havas antaŭmetan '=' do ĝi estas konsiderita kiel " "unuopa nomo de gastiga komputilo (plena kongruo estas necesa)." -#: src/input/input_mms.c:443 +#: src/input/input_mms.c:460 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por MMS" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "bendolarĝo de reto" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS-protokolo" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/input_mms.c:479 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1836,204 +1929,226 @@ msgstr "" "Elektu protokolon por enpakigita MMS.\n" "TCP estas la plej bona sed povus necesi HTTP trans fajroŝirmo." -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: mi estas nekapabla solvi '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: mi estas nekapabla konektigi '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 +#: src/input/input_net.c:523 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "eniga xine-entenita kromaĵo de reto" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:270 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por pmn-datumstio" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: eraro dum kreado de dosiero pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: eraro dum malfermado de dosiero pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: eraro de lego (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: eraro dum malfermado de aparato %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC malsukcesis, ĉu API estas ŝanĝita?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC malsukcesis, ĉu API estas ŝanĝita?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "eniga kromaĵo WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1554 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "aparato uzata por WinTV-PVR 250/350 (pvr-kromaĵo)" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Raŭto por la aparato de WinTV-karto." -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_pvr.c:1552 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "eniga kromaĵo WinTV-PVR 250/350" + +#: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 +#: src/input/input_rtp.c:193 msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "La specifita IP-adreso estas plursenda\n" -#: src/input/input_rtp.c:204 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:212 +#: src/input/input_rtp.c:210 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:219 +#: src/input/input_rtp.c:217 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "Estas neeble trovi adreson por iface %s:%s\n" -#: src/input/input_rtp.c:257 +#: src/input/input_rtp.c:255 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) malsukcesis (ĉu plursenda kerno?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:279 +#: src/input/input_rtp.c:277 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "mi estas nekapabla solvi '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:289 +#: src/input/input_rtp.c:287 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "mi estas nekapabla bindi al '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_rtp.c:336 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: lego de fadeno estas haltanta...\n" -#: src/input/input_rtp.c:608 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: lego de fadeno finiĝis\n" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Malfermante >dosiernomon:%s pordon:%d interfacon:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: estas neeble krei novan fadenon (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 +#: src/input/input_rtp.c:778 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "eniga kromaĵo entenata en xine por RTP kaj UDP" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:289 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por datumstrio de RTSP" -#: src/input/input_smb.c:158 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "CIFS/SMB-eniga kromaĵo bazita sur libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: estas neeble retro-enpoziciigi! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por datumstrio de stdin" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Troo de bufro..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:413 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Maltroo de bufro..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "Aranĝante..." -#: src/input/input_v4l.c:660 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Nomo de sintonizilo ne estis trovita\n" -#: src/input/input_v4l.c:1876 +#: src/input/input_v4l.c:1908 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "v4l eniga kromaĵo por tv" -#: src/input/input_v4l.c:1880 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "v4l eniga kromaĵo por radio" - -#: src/input/input_v4l.c:1912 +#: src/input/input_v4l.c:1916 msgid "v4l video device" msgstr "v4l videoaparato" -#: src/input/input_v4l.c:1913 +#: src/input/input_v4l.c:1917 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Raŭto por videoaparato de Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1938 +#: src/input/input_v4l.c:1922 +#, fuzzy +msgid "v4l ALSA audio input device" +msgstr "v4l radiooaparato" + +#: src/input/input_v4l.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." +msgstr "Raŭto por videoaparato de Video4Linux." + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1929 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "v4l eniga kromaĵo por radio" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "v4l radiooaparato" -#: src/input/input_v4l.c:1939 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Raŭto por radioaparato de Video4Linux" @@ -2046,50 +2161,57 @@ msgstr "input_vcd: difektita MRL. Uzu vcdo:/<track #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: nevalida trako %d (valida intervalo: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Eniga kromaĵo por Videa KD (VCD)" - #: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Mi estas nekapabla malfermi %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: mi estas nekapabla malfermi %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_vcd.c:1071 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Eniga kromaĵo por Videa KD (VCD)" + +#: src/input/input_vcd.c:1078 msgid "device used for VCD playback" msgstr "aparato uzata por legi/ludi VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:437 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: nevalida mrl: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: malsukcesis konekto kun '%s'\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: malsukcesis konekto kun servilo %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: sesio ne kapablas stariĝi.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " +"established.\n" +msgstr "rtsp_session: sesio ne kapablas stariĝi.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2105,40 +2227,40 @@ msgstr "input_dvd: Aparato %s malsukcesis malfermiĝi dum voko de elĵeto\n" msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Konektigante MSS-servilon (per tcp)..." -#: src/input/mmsh.c:201 +#: src/input/mmsh.c:197 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: eraro de sendo\n" -#: src/input/mmsh.c:246 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: nevalida formato de respondo\n" -#: src/input/mmsh.c:252 +#: src/input/mmsh.c:248 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: 3xx-alidirektado ne estas ankoraŭ realigita: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:259 +#: src/input/mmsh.c:255 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: stato de http ne estas 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:267 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: alidirektado de LOCATION ne estas ankoraŭ realigita\n" -#: src/input/mmsh.c:476 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "Konektigante MSS-servilon (per http)..." -#: src/input/mmsh.c:657 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "nevalida url\n" -#: src/input/mmsh.c:662 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nesubtenita protokolo\n" @@ -2147,7 +2269,7 @@ msgstr "nesubtenita protokolo\n" msgid "Buffering..." msgstr "Bufrado..." -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2156,12 +2278,12 @@ msgstr "" "input_pnm: mesaĝo el servilo dum lego de datumstrio:\n" "%s\n" -#: src/input/pnm.c:755 +#: src/input/pnm.c:754 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "nput_pnm: malsukcesis konekto '%s'\n" -#: src/input/pnm.c:766 +#: src/input/pnm.c:765 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: agordado de datumstrio malsukcesis\n" @@ -2201,108 +2323,108 @@ msgstr "Antaŭaĵo devus esti konvertita" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "estas neeble trovi aparaton kun VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "nula parametro de klaso estis havigita" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Nevalida speco de nuna enigo" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" -"Kromaĵo por Videa KD kun PBC kaj subteno por: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " -"CVD ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "elekto ne havas eron de speco RETURN" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "elektita DEFAULT, sed PBC ne estas ebligita." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "elekto ne havas eron de speco NEXT" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "elekto ne havas eron de speco PREVIOUS" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "Nekonata speco de evento:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" +"Kromaĵo por Videa KD kun PBC kaj subteno por: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " +"CVD ... " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "Defaŭlta speco de VCD uzenda por aŭtomata lego" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Lumdiskingo uzenda por VCD kiam ĝi estas ne specifita" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "intervalo de ŝovindikilo por VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "Ĉu lega-senkapa kaŝmemorigo de VCD?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Tiu ĉi klaso povas kaŭzi singultan legadon laŭ malrapidaj komputiloj." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "mem-pluiro laŭ trako/ero de VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "montru LID de \"rifuzitaj\" VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "VDC-formata Ĉeno por vidigi rulbandon" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2323,11 +2445,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "VDC-formata Ĉeno por fako de komento pri datumstrio" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2335,11 +2457,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "Masko de flago por sencimigi VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2356,117 +2478,120 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:546 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "HELPO! Ĉu nur unufonia aŭdozorgilo?!\n" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 laŭteco" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "uzu A/52 dinamikan kunpremon" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "downmix aŭdo kun 2 (surround) stereaj kanaloj" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() malsukcesis.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 malsukcesis.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit malsukcesis.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x%" "X\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: mi provas malfermi nulan kodaĵon\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 +#, fuzzy +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "v4l eniga kromaĵo por radio" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "bitkvanto de mpeg eligo por libavcodec (kbit/s)" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "constant quality mode" +msgstr "moduso de konstanta kvalito" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita, libavcodec uzos moduson de konstanta kvalito per " +"dinamika kompleksecbazita kunpremado de la bildoj. Se ĝi estas malebligita, " +"libavcodec uzos moduson de konstanta bitkvanto." + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "minimum compression" +msgstr "minimuma kunpremo" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Minimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito." + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "maksimuma ciferecigilo" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Maksimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito." + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: nesubtenita formato de bildero, DR1 estas malebligita.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: nesubtenitaj dimensioj de bildero, DR1 estas malebligita.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x%" "X\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ebligita rekta bildigo\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:818 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1516 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalito de MPEG-4 postprocesado" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1517 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2480,71 +2605,49 @@ msgstr "" "altkvalita, grava postprocezado povas igi bildon pli aĉa ĉar ĝi estas tro " "malfokusita." -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "bitkvanto de mpeg eligo por libavcodec (kbit/s)" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175 -msgid "constant quality mode" -msgstr "moduso de konstanta kvalito" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"Se ĝi estas ebligita, libavcodec uzos moduson de konstanta kvalito per " -"dinamika kompleksecbazita kunpremado de la bildoj. Se ĝi estas malebligita, " -"libavcodec uzos moduson de konstanta bitkvanto." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 -msgid "minimum compression" -msgstr "minimuma kunpremo" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Minimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "maksimuma ciferecigilo" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Maksimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito." - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read malsukcesis: %d\n" -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: datumoj post lasta filmero estis ignorataj\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise malsukcesis\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +msgid "Choose speed over specification compliance" +msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode malsukcesis: %d\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +msgid "" +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." +msgstr "" -#: src/libreal/real_common.c:107 +#: src/libreal/real_common.c:139 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "raŭto por kodaĵoj de RealPlayer" -#: src/libreal/real_common.c:108 +#: src/libreal/real_common.c:140 msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " @@ -2553,103 +2656,121 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" -"libreal: Eraro dum solvado de simboloj! (ĉu nekompatibileco de versioj?)\n" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (aŭdo) Estas neeble solvi simbolojn - malkongrua dll: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: preparado de malkodilo malsukcesis, erarkodo: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: agordado de malkodilspeco malsukcesis, erarkodo: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: huj, ĉu REAL povas uzi pli ol 2 kanalojn ?\n" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" +"libreal: Eraro dum solvado de simboloj! (ĉu nekompatibileco de versioj?)\n" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "vidigu fermitajn ĉapitrojn en MPEG-2 datumstrioj" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Fermitaj Ĉapitroj estas surskribaĵojn kutime uzatajn por helpi surdulojn." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "skemo de fonaj/malfonaj koloroj por fermitaj ĉapitroj" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Elektu vian favoratan bildigon por fermitaj ĉapitroj." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 msgid "standard closed captioning font" msgstr "defaŭlta tiparo de fermitaj ĉapitroj" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Elektu tiparon por defaŭlta teksto de fermitaj ĉapitroj." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 msgid "italic closed captioning font" msgstr "kursivo por fermitaj ĉapitroj" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Elektu tiparon por kursiva teksto de fermitaj ĉapitroj" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "closed captioning font size" msgstr "tipargrando por fermitaj ĉapitroj" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Elektu tipargrandon por teksto de fermitaj ĉapitroj" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "centrigo de fermitaj ĉapitroj" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#, fuzzy +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "tipargrando por fermitaj ĉapitroj" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 msgid "font for external subtitles" msgstr "tiparo por eksteraj surskribaĵoj" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "vertikala deŝovo de surskribaĵoj (rilata al fenestrogrando)" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 msgid "encoding of subtitles" msgstr "kodo de surskribaĵoj" -#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: estas neeble krei fadenon de komuna aliro\n" +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 +#, fuzzy +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "defaŭlta pludaŭro de surskribaĵoj en sekundoj" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -2659,49 +2780,52 @@ msgstr "" "vi povas ĉi tie agordi defaŭltan pludaŭro. Agordante je nulo, la surskribaĵo " "pludaŭras ĝis anstataŭigo de ĝi per la sekvanta." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "grando de surskribaĵoj" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "vertikala deŝovo de surskribaĵoj" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 msgid "font for subtitles" msgstr "tiparo por surskribaĵoj" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Tipardosiero (el dosierujo de tiparoj de xine) uzenda por surskribaĵoj." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "Ekstera tipardosiero (ekz. .ttf) uzenda por surskribaĵoj." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "uzu libertiparan tiparon, se ĝi estas farebla" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "kodo de surskribaĵoj" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2712,11 +2836,11 @@ msgstr "" "bildigi ne-ASCII-ajn tipojn. Se ne-ASCII-ajn tipojn ne estas vidigitaj kiel " "vi supozas, demandu al kreanto de surskribaĵoj pri uzata kodo." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "uzu neskalitan OSD, se ĝi estas farebla" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2744,30 +2868,30 @@ msgid "" "to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:585 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ICOpen malsukcesis! Ĉu nekonata kodaĵo %08lx aŭ eraraj " "parametroj?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:597 +#: src/libw32dll/w32codec.c:594 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) malsukcesis: eraro %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:630 +#: src/libw32dll/w32codec.c:627 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressQuery malsukcesis: eraro %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:641 +#: src/libw32dll/w32codec.c:638 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressBegin malsukcesis: eraro %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:687 +#: src/libw32dll/w32codec.c:684 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -2775,7 +2899,7 @@ msgstr "" "w32codec: DS_VideoDecoder malsukcesis! Ĉu nekonata kodaĵo %08lx aŭ eraraj " "parametroj?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:698 +#: src/libw32dll/w32codec.c:695 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -2783,57 +2907,156 @@ msgstr "" "w32codec: DMO_VideoDecoder malsukcesis! Ĉu nekonata kodaĵo %08lx aŭ eraraj " "parametroj?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487 +#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "w32codec: starto de malkodilo malsukcesis. Ĉu '%s' estas instalita?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) netaŭga aŭdoformato\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1224 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen eraro %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "w32codec: Eraro dum preparado de DirectShow Aŭdo\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Eraro dum preparado de DMO Aŭdo\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#, fuzzy +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por xine dosiero" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "HELPO! Ĉu nur unufonia aŭdozorgilo?!\n" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 laŭteco" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "uzu A/52 dinamikan kunpremon" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "downmix aŭdo kun 2 (surround) stereaj kanaloj" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() malsukcesis.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 malsukcesis.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit malsukcesis.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read malsukcesis: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: datumoj post lasta filmero estis ignorataj\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise malsukcesis\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode malsukcesis: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: eraro dum malkumpremado de ByteRun1\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nun ne estas ankoraŭ subtenita\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nun ne estas ankoraŭ subtenita\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nun ne estas ankoraŭ subtenita\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Tiu ĉi anim-speco nun ne estas ankoraŭ subtenita\n" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -2843,7 +3066,11 @@ msgstr "" "rapide per iu faktoro. La tembro estas, laŭpete, konservita, do vi povas uzi " "tion, ekzemple, por vidi filmon dum pli mallonga tempo.\n" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -2854,7 +3081,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " @@ -2864,22 +3095,27 @@ msgstr "" "duplikatado de la kanaloj. Alie, oni poas uzi tiun ĉi kromaĵon por aŭskulti " "nur unu kanalon de iu ajn havigita datumstrio.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": miksante de Unuofonio al Sterefonio.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] ": miksante unuopan kanalon el originala datumstrio je %d kanalo.\n" msgstr[1] ": miksante unuopan kanalon el originala datumstrio je %d kanaloj.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": aŭdaparato ne kapablas uzi AO_CAP_MODE_STEREO.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:150 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#, fuzzy +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr ": miksante de Unuofonio al Sterefonio.\n" + +#: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -2889,7 +3125,11 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/post/audio/volnorm.c:458 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -2942,11 +3182,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" "tvtime: Neniu disponebla metodo de malplektado; do estas devige eliri.\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + #: src/post/goom/xine_goom.c:204 msgid "frames per second to generate" msgstr "kreotaj filmeroj por sekundo" @@ -2987,7 +3235,11 @@ msgstr "" "Vi povas elekti metodon de kolor-konvertado kiu estas uzata far goom.\n" "La disponeblaj elektadoj devus estis mem-esplikantaj." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3007,7 +3259,12 @@ msgstr "" " w: larĝo de la bildo\n" " h: alto de la bildo\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -3015,7 +3272,7 @@ msgid "" " select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/post/planar/boxblur.c:101 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3033,7 +3290,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3048,23 +3309,11 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:359 +#: src/post/planar/eq2.c:357 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3088,7 +3337,36 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -3121,7 +3399,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/planar/noise.c:454 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3133,13 +3415,17 @@ msgstr "" "Parametoj\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#: src/post/planar/pp.c:163 +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "" + +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3167,140 +3453,253 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: lego de fadeno estas haltanta...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: malsukcesis konekto kun '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: estas neeble konektigi %s:%d\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: estas neeble krei novan fadenon (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas bibliotekon ascii-art" -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas bibliotekon de Color AsCii Art" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "moduso de bufrado por videa tavolo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "atendu vertikalan redesegnadon" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 msgid "enable video colour key" msgstr "ebligu videan kolorŝlosilon" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 msgid "video colour key" msgstr "videa kolorŝlosilo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "filtrilo kontraŭ tremo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "egaleco de kampo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "video_out_directfb: uzante hardvaran akceladon de sub-bildoj.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_directfb: tavolo subtenas videan eligon.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_directfb: la tavolo ne subtenas YV12!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: la tavolo ne subtenas YUY2!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" "video_out_directfb: almenaŭ DirectFB 0.9.25 estas necesa por legi tiun ĉi " "tavolon!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "video_out_directfb: tavolo ne subtenas la moduson de bufro %d!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "video_out_directfb: tavolo ne subtenas opcion 0x%08x!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "video_out_directfb: uzante skaladon hardvare akcelitan.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "ID de videotavolo (auto: -1)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Elektu videoeligan tavolon per sia ID" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2013 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_directfb: uzante vidigantan tavolon #%d.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "videoeliga xine-kromaĵo uzas DirectFB." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2006 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "video_out_directfb: neniu vidigantan tavolon estis trovita!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2095 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "videoeliga xine-kromaĵo uzas DirectFB sub XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine por win32 uzas directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -3309,11 +3708,11 @@ msgstr "" "video_out_fb: estas subtenita nur enpakigita verkoloro/rektkoloro (%d).\n" " Kontrolu per 'fbset -i' aŭ provu 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:852 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "nomo de kvadrobrufrilo" -#: src/video_out/video_out_fb.c:853 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3321,20 +3720,20 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:927 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:984 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d videaj RAM-bufroj estas disponeblaj.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:990 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" @@ -3344,28 +3743,31 @@ msgstr "" "kadrobufra \n" " difino povus helpi.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" "ATENTU: video_out_fb: la nulkopiaj bufroj estas MALEBLIGITAJ ĉar zorgilo de " "kerno\n" " ne subtenas delokadon de ekrano (uzata por inversigoj de filmeroj).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: la profundeco de nuna ekranbloko estas je %d. Por " -"havi\n" -" pli bona performanco, oni rekomendas profundecon je 16 bpp!\n" +"\n" +"\n" +"ATENTU: nuna profundeco por ekranbloko estas %d. Por havi pli bonan " +"performancon, \n" +"oni rekomendas profundecon je 16 bpp!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas kadrobufrilon de Linukso" @@ -3373,11 +3775,11 @@ msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas kadrobufrilon de Linukso" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "videoeliga xine-kromaĵo kiu vidigas nenion" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 msgid "OpenGL renderer" msgstr "Bildigo de OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -3406,11 +3808,11 @@ msgid "" "Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "Minimuma filmerkvanto por OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" @@ -3418,50 +3820,54 @@ msgstr "" "Minimuma filmerkvanto por animacioj.\n" "Ĝi estas ignorita por statikaĵoj.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1486 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "ebligu duoblan bufradon" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas 3D-grafikan API de OpenGL" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" "video_out_pgx32: Error: estas neeble preni desegnabla DGA por videofenestro\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220 #, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" msgstr "video_out_pgx32: Eraro: ioctl malsukcesis, nevalida aparato (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213 #, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "video_out_pgx32: Eraro: '%s' ne estas pgx32-kadrobufrilo\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas libvidix por linuksa kvadrobrufrilo" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Eraro: estas neeble preni DGA desegneblan por " "videofenestro\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296 #, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "video_out_pgx64: Eraro: estas neeble malfermi kadrobufrilon '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303 #, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" @@ -3469,93 +3875,96 @@ msgstr "" "video_out_pgx64: Eraro: ioctl malsukcesis (VIS_GETIDENTIFIER), nevalida " "aparato (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316 #, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Eraro: '%s' ne estas xvr100/pgx64/pgx24 kadrobufrilo\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "video_out_pgx64: Eraro: videa surmeto sur ĉi ekrano estas jam uzata\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Eraro: mi estas nekapabla agordi fenestron\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Atentu: eta videomemoro, plur-bufrado estas malebligita\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Eraro: nesufiĉa videomemoro\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Atentu: eta videomemoro, duobla-bufrado estas malebligita\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: ioctl malsukcesis (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1453 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 msgid "video overlay colour key" msgstr "kolorŝlosilo de videa surmeto" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 msgid "enable chroma keying" msgstr "ebligu ŝlosiligon de kromata gamo" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 msgid "enable multi-buffering" msgstr "ebligu plur-bufradon" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas libvidix por linuksa kvadrobrufrilo" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "uzu hardvaran akcelado se ĝi estas disponebla" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " "if things go wrong." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "sdl devas imiti 16-bitan surfacon, do tio malrapidigos ĉion.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: tutekrana moduso NE estas subtenita\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas Simple Direct Media Layer" @@ -3563,198 +3972,114 @@ msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas Simple Direct Media Layer" msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: eraro. (YUY2 ne estas subtenita de via grafika karto)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: eraro. (YV12 ne estas subtenita de via grafika karto)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUV 4:2:0 (3 plano))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUV 4:2:0 (2 plano))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUY2))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ĉesigo. (SyncFB-modjulo ne subtenas YV12, YUY2 aŭ RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informoj. (stirado de heleco/kontrasto ne estas disponebla " -"ĉar via SyncFB-kernomodjulo ŝajnas kadukiĝinta. Bonvolu legi README.syncfb " -"por informoj pri ĝisdatigo de ĝi.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "defaŭlta nombro da ripetoj de filmeroj" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Tio difinas kiom da fojoj estos unu filmero estos vidigita sekve." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"videoeliga kromaĵo de xine estas uzanta la SyncFB-modjulon por Matrox G200/" -"G400 kartoj" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "Nomo de SyncFB-aparato" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "red intensity" msgstr "ruĝintenso" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "green intensity" msgstr "verdintenso" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "blue intensity" msgstr "bluintenso" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1487 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: adaptilo subtenas formaton yuy2\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: adaptilo subtenas formaton yv12\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: Erara versio de VIDIX-biblioteko\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" "video_out_vidix: estas neeble trovi funkcikapablan zorgilon por VIDIX\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: uzante zorgilon: %s far de %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "ruĝa komponanto de kolorŝlosilo por videa surmeto" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1454 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "verda komponanto de kolorŝlosilo por videa surmeto" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "blua komponanto de kolorŝlosilo por videa surmeto" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas libvidix por x11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas libvidix por linuksa kvadrobrufrilo" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xshm: %s: nomumante bildon\n" -"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas MIT-etendilon por opuza memoro" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "video_out_xshm: eraro de opuza memoro (eraro de adreso) kiam oni nomumas " "bildon \n" "video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -"video_out_xshm: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n" -"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3770,290 +4095,119 @@ msgstr "" "oni rekomendas profundecon je 16 bpp!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: MIT-etendilo por opuza memoro neĉeestas en ekranbloko.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas MIT-etendilon por opuza memoro" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage revenigis nulan grandon\n" -"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -"video_out_xv: eraro de opuza memoro en shmget: %s\n" -"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:300 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -"video_out_xv: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n" -"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv-etendilo neĉeestas.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333 -#, fuzzy +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" "video_out_xxmc: Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 " "pordon.\n" " Ŝajnas ke la zorgilo de la grafika hardvaro ne subtenas Xv!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" "video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara " "kolorspaco kaj skalado.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "memkoloriĝanta kolorŝlosilo" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1463 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "Make Xv autopaint its colour key." -msgstr "Igu XV-on memkoloriĝanta laŭ kolorŝlosilo" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1470 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilineara moduso de skalo" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +msgid "enable vblank sync" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1547 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "lanĉu lavoradon por enliinigo" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1548 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1554 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "metodo de malplektado (evitinda)" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1555 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1628 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas videan etendilon MIT X" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: eraro de opuza memoro kiam oni nomumas bildon\n" -"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: nomumante bildon\n" -"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: eraro de opuza memoro (eraro de adreso) kiam oni nomumas " -"bildon \n" -"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n" -"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: MIT-etendilo por opuza memoro neĉeestas en ekranbloko.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:296 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage malsukcesis\n" -"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:306 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage revenigis nulan grandon\n" -"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:314 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: eraro de opuza memoro en shmget: %s\n" -"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:346 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n" -"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv-etendilo neĉeestas.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -"video_out_xxmc: Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 " -"pordon.\n" -" Ŝajnas ke la zorgilo de la grafika hardvaro ne subtenas Xv!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" "video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara " "kolorspaco kaj skalado.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "videoeliga kromaĵo uzas videan etendilon de XvMC X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: etendilo de XvMC neĉeestas.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4061,7 +4215,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: la Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 " "pordon.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4070,114 +4224,54 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s\n" " por hardvara konverto de kolorspaco kaj skalado\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct kaj kompensado por akcelo de movo \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " nur kompensado por akcelo de movo\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr " neniu XvMC-subteno \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Kun Surmeto = %d; NesignitaIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage malsukcesis\n" -"video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage revenigis nulan grandon\n" -"video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: eraro de opuza memoro en shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: eraro de x11dum kreado de opuza memoro por XImage\n" -"video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: etendilo de Xv neĉeestas.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 " -"pordon.\n" -" Ŝajnas ke la zorgilo de la grafika hardvaro ne subtenas Xv!\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara " -"kolorspaco kaj skalado.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yuy2.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "videoeliga kromaĵo uzas videan etendilon de XvMC X" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Igu XvMc disponiganta de pluraj filemroj por la plej bona brufrado" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Konservo de Unichrome CPU" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Koretku cimajn colorojn de sub-bildoj por NVIDIA-XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4186,45 +4280,120 @@ msgstr "" "koloron\n" "kaj inverse. Tiu ĉi opcio havigas laboradon.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Uzu metodon nomitan bob kiel metodo de akcelita malplektado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 +msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +msgid "" +"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" +"demand should result in a better picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 +msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +msgid "" +"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" +"on demand should result in a better OSD picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: XShape-etendilo ne estas disponebla. do neskalita surmeto estas " "malebligita.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: eraro dum kreado de fenestro, do neskalita surmeto estas " "malebligita.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 +#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 +#: src/video_out/xcbosd.c:291 msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: eraro dum kreado de bildermapo, do neskalita surmeto estas " "malebligita.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330 #, c-format msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: neskalita surmeto estas kreita (%s moduso).\n" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2123 +#: src/video_out/xv_common.h:30 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "memkoloriĝanta kolorŝlosilo" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "Igu XV-on memkoloriĝanta laŭ kolorŝlosilo" + +#: src/video_out/xv_common.h:34 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilineara moduso de skalo" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +#, fuzzy +msgid "Xv port number" +msgstr "nevalida numero de ero" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "lanĉu lavoradon por enliinigo" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:66 +msgid "video display method preference" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:67 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "malebligu precizan alfa-miksadon de surmetoj" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2124 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -4233,56 +4402,57 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: neniu disponebla kromaĵo por administi '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: eraro, nekonata speco de bufro: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 msgid "number of audio buffers" msgstr "nombro da bufroj de aŭdo" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: kalkulo de malfruo estas malebla kun nedisponebla aŭdaparato\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#, fuzzy +msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "skribo en sonkarto malsukcesis. Ĉu estas la USB-aparato nekonektita?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" "moduso de 8 bitoj ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en moduso de " "16 bitoj.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "unufonio ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en stereofonio.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereofonio ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en unufonio.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metodo de sinkronigo por aŭdo kaj video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4305,11 +4475,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 msgid "enable resampling" msgstr "ebligu re-sampladon" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4317,33 +4487,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "re-sampligu ĉiam per tiu ĉi kvanto (0 por malebligi)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "deŝovo por diĝita rekta transiro" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "ludu aŭdon ankaŭ se ĝi estas rapida aŭ malrapida" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4351,86 +4521,86 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "startup audio volume" msgstr "starta laŭteco" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Ĝenerala laŭteco kiu estos uzata dum preparado de xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 msgid "restore volume level at startup" msgstr "restarigu nivelon de laŭteco dum preparado" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Se ĝi estas malebligita, xine ne povas ŝanĝi agordojn de miksilo dum " "preparado." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "audio_out: pardonu, tio ne devus okazi. bonvolu restartigi xine.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "La nuna dosiero de agordoj estas modifita far de pli nova versio de xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "configfile: WARNING: reservado de configfile en %s malsukcesis\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ATENTU: via agordaĵo ne estos konservita\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: ATENTU: skribo de agordaĵo en %s malsukcesis\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ATENTU: formovovo de probable difektita dosiero de agordoj %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: ATENTU: kontrolu restaŭrdosieron %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: ero '%s' ne devas esti modifita el MRL\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +#: src/xine-engine/info_helper.c:228 msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "info_helper: estas neeble trovi nuna loka tiparo\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#: src/xine-engine/info_helper.c:242 #, c-format msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" "info_helper: nesubtenita konvertado %s -> UTF-8, neniu transigo plenumiĝis\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:167 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": la funkcio pen() neniam estas alvokenda\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:349 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": eniga kromaĵo ne estas difinita!\n" @@ -4446,7 +4616,7 @@ msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: lego far de eniga kromaĵo malsukcesis\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: eraro dum skribo en dosiero laŭ %<PRIdMAX> bajtoj: %s\n" @@ -4471,12 +4641,12 @@ msgstr "input_rip: enpoziciigado malsukcesis: %s\n" msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> falitaj bajtoj\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: eniga kromaĵo ne estas difinita!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -4485,7 +4655,7 @@ msgstr "" "input_rip: celdosierujo ne estas difinita, bonvolu kompletigi la opcion " "'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -4493,24 +4663,24 @@ msgstr "" "La funkcio por konservi datumstrion estas malebligita ĝis ne estos " "kompletigita media.capture.save_dir fakon en la agordoj." -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: eltirado/kaŝmemorigado de ĉi fonto ne estas permesita!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" "xine ne estas ebligita konservi de tiu ĉi fonto. (ĉu ĝi estas kopirajtigita?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: dosiernomo ne estas havigita!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: eraro dum malfermado de dosiero %s: %s\n" @@ -4529,27 +4699,27 @@ msgstr "io_helper: atendado malsukcesis: %s\n" msgid "failed to get status of socket" msgstr "malsukcesis akiro de informoj pri stato de la kontaktoscatolo" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "io_helper: Rifuzita permeso\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "io_helper: Netrovita dosiero\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Rifuzita konektado\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:212 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:216 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "map_decoder_list: neniu spaco por malkodilo, do ĝi estis forlasita.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:331 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -4557,19 +4727,19 @@ msgstr "" "load_plugins: kromaĵo %s estis ignorita, erara versio de interfaco %d (ĝi " "devas esti %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:384 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "antaŭeco por %s malkodilo" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:395 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:423 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -4578,7 +4748,7 @@ msgstr "" "load_plugins: malmuksor-kromaĵo %s ne havigi antaŭecon, xine-lib uzos " "defaŭltan antaŭeco.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:440 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -4587,39 +4757,39 @@ msgstr "" "load_plugins: eniga kromaĵo %s ne havigi antaŭecon, xine-lib uzos defaŭltan " "antaŭeco.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:496 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: kromaĵo %s estis trovita\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: statika kromaĵo estis trovita\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:506 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: oni atingas limon de kromaĵo, estas neeble ŝargi %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: oni atingas limon de kromaĵo, estas neeble ŝargi statikan " "kromaĵon\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: nekonata kromaĵospeco %d en %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:530 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: nekonata statika kromaĵospeco %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:590 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: mi estas nekapabla trovi %s\n" @@ -4647,7 +4817,7 @@ msgstr "" msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: preterlasante nelegeblan kromaĵodosierujon %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:713 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -4656,34 +4826,39 @@ msgstr "" "load_plugins: estas neeble malfermi bibliotekon de kromaĵo %s (dua fazo):\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:739 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Ve! %s ne entenas informojn pri kromaĵo.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Mi estas nekapabla krei objekton de directsound" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: nekonata strategio de rekono de enhavo %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: uzante malmuksoron '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1726 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: ŝargo de aŭdeliga kromaĵo malsukcesis <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1729 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" "load_plugins: mem-rekonado de aŭdeligo ne trovis uzelban aŭdozorgilon.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4692,52 +4867,52 @@ msgstr "" "load_plugins: estas neeble malŝargi bibliotekon de kromaĵo %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:745 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "tiparo '%s-%d' jam estas ŝargita, strange.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "ŝargo de tiparo '%s' malsukcesis (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:767 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "erara versio de tiparo '%s'. atendita %d trovita %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:834 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: estas neeble prepari ft2 bibliotekon\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:857 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: eraro dum kongruado de tiparo %s kun FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:871 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de tiparo %s kun FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:874 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: eraro dum serĉado de tiparo %s kun FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:895 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/xine-engine/osd.c:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de tiparo %s kun ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:905 +#: src/xine-engine/osd.c:994 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: estas neeble prepari ft2 bibliotekon\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: eraro dum la argordado de tipargrando (ĉu ĝi estas nereadaptebla " "tiparo?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1021 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -4745,75 +4920,83 @@ msgid "" msgstr "" "osd: nekonata sinsekvo startas je bajto 0x%02X en kodo\"%s\", do miforlasas\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: estas neeble trovi nunan lokan tiparon\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1087 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nesubtenita konvertado %s -> %s, neniu konverto plenumiĝis\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1142 src/xine-engine/osd.c:1310 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: tiparo ne estas difinita\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1181 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1187 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: eraro de bildigo de glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1347 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de glyph %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1354 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: eraro de bildigo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1611 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "uzenda paletro (malfono-randoj-fono) por surskribaĵoj kaj OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1612 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: neniu disponebla kromaĵo por administi '%s'\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: eraro, nekonata speco de bufro: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "nombro da videobufroj" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:642 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" "%d filmeroj liveritaj, %d filmeroj forlasitaj, %d filmeroj formetitaj\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:815 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -4822,45 +5005,45 @@ msgstr "" "video_out: bildo kun pts %<PRId64> estas rifuzita ĉar ĝi estas tro malnova " "(diff : %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 msgid "default number of video frames" msgstr "defaŭlta nombro da filmeroj" -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "tolerenda procento je forlasitaj filmeroj" -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "tolerenda procento je formetitaj filmeroj" -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: pardonu, tio ne devus okazi. bonvolu restartigi xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "horizontala lokiĝo de bildo en eligfenestro" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -4868,11 +5051,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "vertikala lokiĝo de bildo en eligfenestro" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -4880,11 +5063,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 msgid "disable all video scaling" msgstr "malebligu readapton de video" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -4895,128 +5078,138 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:704 src/xine-engine/xine.c:811 -#: src/xine-engine/xine.c:850 src/xine-engine/xine.c:886 -#: src/xine-engine/xine.c:898 src/xine-engine/xine.c:911 -#: src/xine-engine/xine.c:924 src/xine-engine/xine.c:937 -#: src/xine-engine/xine.c:963 src/xine-engine/xine.c:988 -#: src/xine-engine/xine.c:1023 +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: eraro dum sintaksa analizo de mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:740 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: trovita enigkromaĵo : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:758 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: eniga kromaĵo ne povas malfermi MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:774 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: estas neeble trovi enigan kromaĵon por MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:800 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: specifita malmuksoro %s malsukcesis starti\n" -#: src/xine-engine/xine.c:836 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: startigo de eniga kromaĵo por eltiri\n" -#: src/xine-engine/xine.c:843 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: eraro dum malfermado de eniga kromaĵo por eltiri\n" -#: src/xine-engine/xine.c:874 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: lasta testita malmuksoro %s malsukcesis starti\n" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorante videon\n" -#: src/xine-engine/xine.c:916 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorante aŭdon\n" -#: src/xine-engine/xine.c:929 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorante sub-bildojn\n" -#: src/xine-engine/xine.c:942 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "eniga kromaĵo por kaŝmemoro estas malebligita\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1013 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "mrl-surskribaĵo malfermita '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1017 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: eraro dum malfermado de mrl-surskribaĵo\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1049 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: eraro dum sintaksa analizo de MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: ŝanĝo de opcio '%s' el MRL ne estas permesita\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1076 +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "xine: estas neeble trovi malmuksilo por >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: estas neeble trovi malmuksilo por >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1092 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1112 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" +msgstr "xine: malmuksoro malsukcesis starti\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: malmuksoro malsukcesis starti\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: neinu disponebla malmuksado\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1247 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: malmuksilo malsukcesis starti\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1523 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: La specifita savdosierujo \"%s\" povus esti danĝero por secureco.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1528 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "La specifita savdosierujo povus esti danĝero por secureco." -#: src/xine-engine/xine.c:1554 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: \"locale\" ne estas subtenita de C-biblioteko\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1563 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "media format detection strategy" msgstr "strategio por rekoni plurmedian formaton" -#: src/xine-engine/xine.c:1564 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5034,11 +5227,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1582 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "directory for saving streams" msgstr "dosierujo por konservi datumstriojn" -#: src/xine-engine/xine.c:1583 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5048,11 +5241,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1594 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "ebligu implicitajn ŝanĝojn en la agordaĵo (ekz. far de MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1595 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5062,92 +5255,393 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1609 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Tempofino por legado de ret-datumstrioj (en sekundoj)" -#: src/xine-engine/xine.c:1610 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1962 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "mesaĝoj" -#: src/xine-engine/xine.c:1963 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "kromaĵo" -#: src/xine-engine/xine.c:1964 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "bildigo" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "Atentu:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Unknown host:" msgstr "Nekonata gastiga komputilo:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Unknown device:" msgstr "Nekonata aparato:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "Neatingebla reto" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Connection refused:" msgstr "Rifuzita konekto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "File not found:" msgstr "Netrovita dosiero:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "Eraro de lego el:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Error loading library:" msgstr "Eraro dum ŝargo de biblioteko:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Ĉifrita datumstio estis rekonita" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "Mesaĝo de sekureco:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Aŭdaparato estas nedisponebla" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "Eraro de permeso" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "Dosiero estas vakua:" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +#: src/xine-utils/memcpy.c:478 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "metodo de memorkopio uzata de xine" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "" "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " "this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +#: src/xine-utils/memcpy.c:506 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Testo de rapideco por medoto de memorkopio (pli eta estas pli bona):\n" + +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "kde-artsd-uzanta kromaĵo de aŭdeligo de xine" + +#~ msgid "Unable to create buffer position events." +#~ msgstr "Mi estas nekapabla krei eventojn de bufrolokado" + +#~ msgid "Unable to get notification interface" +#~ msgstr "Mi estas nekapabla havigi interfacon de komuniko" + +#~ msgid "Unable to set notification positions" +#~ msgstr "Mi estas nekapabla agordi lokojn de komuniko" + +#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" +#~ msgstr ": malfruita je %ld msek\n" + +#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +#~ msgstr "demux_asf: Erara versio de ASX: %s\n" + +#~ msgid "CDDB cache directory" +#~ msgstr "Dosierujo de kaŝmemoro de CDDB" + +#~ msgid "path to the title key cache" +#~ msgstr "raŭto por kaŝmemoro de ŝlosiloj de titoloj" + +#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#~ msgstr "dvbsub: estas neeble krei fadenon de komuna aliro\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better " +#~ "performance\n" +#~ " a depth of 16 bpp is recommended!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING: video_out_fb: la profundeco de nuna ekranbloko estas je %d. Por " +#~ "havi\n" +#~ " pli bona performanco, oni rekomendas profundecon je 16 bpp!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: eraro. (YUY2 ne estas subtenita de via grafika karto)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: eraro. (YV12 ne estas subtenita de via grafika karto)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUV 4:2:0 (3 plano))\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUV 4:2:0 (2 plano))\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUV 4:2:2)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUY2))\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas RGB565)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 " +#~ "nor RGB565)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: ĉesigo. (SyncFB-modjulo ne subtenas YV12, YUY2 aŭ " +#~ "RGB565)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +#~ "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +#~ "README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: informoj. (stirado de heleco/kontrasto ne estas " +#~ "disponebla ĉar via SyncFB-kernomodjulo ŝajnas kadukiĝinta. Bonvolu legi " +#~ "README.syncfb por informoj pri ĝisdatigo de ĝi.)\n" + +#~ msgid "default number of frame repetitions" +#~ msgstr "defaŭlta nombro da ripetoj de filmeroj" + +#~ msgid "" +#~ "This specifies how many times a single video frame will be displayed " +#~ "consecutively." +#~ msgstr "Tio difinas kiom da fojoj estos unu filmero estos vidigita sekve." + +#~ msgid "" +#~ "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 " +#~ "cards" +#~ msgstr "" +#~ "videoeliga kromaĵo de xine estas uzanta la SyncFB-modjulon por Matrox " +#~ "G200/G400 kartoj" + +#~ msgid "SyncFB device name" +#~ msgstr "Nomo de SyncFB-aparato" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: nomumante bildon\n" +#~ "video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " +#~ "image \n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: eraro de opuza memoro (eraro de adreso) kiam oni nomumas " +#~ "bildon \n" +#~ "video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n" +#~ "video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: MIT-etendilo por opuza memoro neĉeestas en ekranbloko.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "video_out_xshm: videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage revenigis nulan grandon\n" +#~ "video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: eraro de opuza memoro en shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n" +#~ "video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: Xv-etendilo neĉeestas.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 " +#~ "pordon.\n" +#~ " Ŝajnas ke la zorgilo de la grafika hardvaro ne subtenas " +#~ "Xv!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour " +#~ "space conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de " +#~ "hardvara kolorspaco kaj skalado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yv12.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yuy2.\n" + +#~ msgid "deinterlace method (deprecated)" +#~ msgstr "metodo de malplektado (evitinda)" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: eraro de opuza memoro kiam oni nomumas bildon\n" +#~ "video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: nomumante bildon\n" +#~ "video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n" +#~ "video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage malsukcesis\n" +#~ "video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage revenigis nulan grandon\n" +#~ "video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: eraro de opuza memoro en shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n" +#~ "video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yuy2.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage malsukcesis\n" +#~ "video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage revenigis nulan grandon\n" +#~ "video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: eraro de opuza memoro en shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: eraro de x11dum kreado de opuza memoro por XImage\n" +#~ "video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: etendilo de Xv neĉeestas.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 " +#~ "pordon.\n" +#~ " Ŝajnas ke la zorgilo de la grafika hardvaro ne subtenas " +#~ "Xv!\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour " +#~ "space conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de " +#~ "hardvara kolorspaco kaj skalado.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yv12.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yuy2.\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1.2.hg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-02 01:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 01:24+0200\n" "Last-Translator: Carlos E. R M. <carloser@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <none>\n" @@ -176,11 +176,13 @@ msgstr "snd_pcm_open() falló:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Comprobar si otro programa está ya usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:931 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposición de altavoces" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:932 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -316,7 +318,7 @@ msgstr " (travesía a/52 and DTS no activada en la configuración de xine)" msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mezclador alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -324,7 +326,7 @@ msgstr "" "xine usará este dispositivo mezclador alsa para cambiar el volumen.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositvos/drivers " @@ -428,107 +430,89 @@ msgstr "Incapaz de crear el objeto de sonido directo." msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "No pude poner el nivel cooperativo del sonido directo." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Incapaz de crear búfer secundario de sonido directo" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "Incapaz de crear eventos posicionales de búfer." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Incapaz de conseguir interfase de notificación" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "Incapaz de poner posiciones de notificación" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "No pude tocar el búfer de sonido" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "No pude parar el búfer de sonido" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "No puedo conseguir la posición del búfer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "No puedo poner la posición del búfer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "No puedo poner el volumen de sonido" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": búfer perdido, intentando restaurar\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "No pude bloquear el búfer de sonido directo" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "No pude desbloquear el búfer de sonido directo" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Incapaz de crear el búfer primario de sonido directo." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 -#, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr ": cursor de ejecución desbordado, vaciando búffers\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": retrasado en %ld msec\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": no puedo crear mutex pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": no puedo crear búfer pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": no puedo destruir búfer: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": no puedo destruir mutex pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": comando de control desconocido %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "segundo complemento de xine de salida de audio usando directx" @@ -592,7 +576,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "complemento de xine de salida de audio usando libaudio IRIX" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio para \"JACK Audio Connection Kit\"" @@ -669,7 +664,7 @@ msgstr "audio_oss_out: Sondeo automático de dispositivo audio falló\n" msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: usando dispositivo >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:906 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -787,7 +782,7 @@ msgstr " (travesía a/52 no activada en la configuración de xine)" msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "número de mezclador audio OSS, -1 para ninguno" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1029 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -804,30 +799,30 @@ msgstr "" "El rango de este valor es -1 o 0-15. Este parámetro se ignora cuando el " "nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1080 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: función open() mezclador %s falló: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " "compatibles OSS" # Cer: ¿pulseaudio? -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "dispositivo usado para audio a pulsos" # Cer: ¿pulseaudio? Estaba como "polypaudio" pero fuzzy. -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:550 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" "use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo audio a pulsos." # Cer: ¿pulseaudio? -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:604 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido audio a " @@ -875,48 +870,57 @@ msgstr "" "ogg: pista de audio vorbis indicada pero cabecera de flujo de bits vorbis no " "encontrada.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2085 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 msgid "Annodex demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor annodex" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2109 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 msgid "OGG demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor OGG" -#: src/demuxers/demux_asf.c:441 +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:443 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Flujo de bits del medio revuelto/encriptado" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2102 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 msgid "ASF demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor ASF" -#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "Restaurando índice..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1693 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: bloque avi inválido \"%c%c%c%c\" en posición %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" "demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %<PRIdMAX>)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2326 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor AVI/RIFF" @@ -925,25 +929,30 @@ msgstr "Complemento demultiplexor AVI/RIFF" msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:346 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "bloque FILM no reconocido\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:905 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor FILM (CPK)" -#: src/demuxers/demux_flv.c:178 +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "Versión FLV no soportada (%d).\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:185 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "no hay flujo de vídeo ni audio en este fichero.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:898 +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor para fichero Flash Video" @@ -966,15 +975,15 @@ msgstr "iff: Bloque no reconocido: %s\n" msgid "IFF demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor IFF" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: marco demasiado grande para el búfer" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 msgid "Musepack demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor Musepack" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -983,21 +992,21 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Identificador de flujo de bits no reconocido, " "stream_id 0x%02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: ¡error! liberando. Por favor, repórtelo a los " "desarrolladores de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: 10 bits reservados de la cabecera PES no " "encontrados\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -1006,11 +1015,11 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede " "estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor DVD/VOB" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -1019,19 +1028,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Identificador de flujo de bits no reconocido 0x%" "02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: aviso: decodificado del flujo de bits PACK id=0x%x falló.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: aviso: 10 bits reservados de la cabecera PES no encontrados\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -1040,7 +1049,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede " "estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -1049,21 +1058,21 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes:flujo de bits privado no reconocido 1 0x%02x. Por favor, " "repórtelo a los desarrolladores de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor pes mpeg" -#: src/demuxers/demux_snd.c:102 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: parámetros de cabecera malos\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:147 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo de audio no soportado: %d\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor para fichero SND/AU" @@ -1257,11 +1266,11 @@ msgstr "" "Si tiene más de un DXR3 en su computadora, puede especificar cual debe " "usarse aquí." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló al inicializar librte\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1269,19 +1278,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte sólo maneja dimensiones de vídeo que son múltiplos de " "16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló en conseguir el contexto de rte.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no pudo crear el códec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "frecuencia de bits rte de salida mpeg (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -1290,25 +1299,25 @@ msgstr "" "debiera usar para el modo codificación DXR3's. Los valores más altos " "aumentarán la calidad y el uso de CPU." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no puedo inicializar el contexto: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no puedo empezar a codificar: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: No pude arrancar la librería FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "calidad del codificador fame mpeg" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -1330,17 +1339,17 @@ msgstr "" "usará el temporizador del sistema unix. Valores mayores de 5 fuerzan a usar " "el reloj interno del DXR3's como fuente de sincronismo." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" "complemento de salida de vídeo mostrando imágenes a través de su tarjeta " "decodificadora DXR3" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "intercambiar lineas impares y pares" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1350,11 +1359,11 @@ msgstr "" "Active esta opción para material no MPEG que produce una inestabilidad " "vertical en la pantalla." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "añade barras negras para corregir la razón de aspecto" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1363,32 +1372,32 @@ msgstr "" "tarjeta no puede manejar por si misma Esto es necesario para mantener las " "proporciones de imagen adecuadas." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "use modo de ejecución suave para reproducción con codificador mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Activando esta opción utilizará un modo de ejecución más suave para " "contenido no MPEG." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Falló la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Falló la apertura del dispositivo de vídeo %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "codificador para contenido no mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1412,20 +1421,20 @@ msgstr "" "\"fame\" y \"rte\" siguen estando, pero su soporte por xine es anticuado, " "así que pueden fallar." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG rte falló al iniciarse.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG fame falló al iniciarse.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1442,7 +1451,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: de vídeo. Vea README.dxr3 para detalles de como configurar " "un codificador.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1460,11 +1469,11 @@ msgstr "" "un codificador.\n" # Overlay? -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "modo de salida de vídeo (TV u overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1524,11 +1533,11 @@ msgstr "" "conmutar al vuelo a salida de TV escondiendo la ventana de vídeo. Esta es la " "variante común de superposición DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "overlay colour key value" msgstr "superponer valor del código de color" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1538,11 +1547,11 @@ msgstr "" "Puede probar diferentes valores, si observa que las ventanas se vuelven " "transparentes cuando usa modo superpuesto DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "tolerancia de código de color de superposición" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1554,11 +1563,11 @@ msgstr "" "transparentes cuando usa modo superpuesto DXR3, pero partes de los bordes de " "la imagen pueden desaparecer cuando use un ajuste demasiado bajo." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "cortar el area de superposición arriba y abajo" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1566,16 +1575,16 @@ msgstr "" "Quita una linea de pixels encima y debajo de la superposición. Active esto " "si observa lineas verdes encima y debajo de la superposición." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" "video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "preferred tv mode" msgstr "modo preferido de TV" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1592,11 +1601,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL a 60Hz\n" "default: mantener la configuración de la tarjeta" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: falló el establecimiento del modo de video..\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1605,7 +1614,7 @@ msgstr "" "mpeg en DXR3\n" "video_out_dxr3: Lea el README.dxr3 para más detalles.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la " @@ -1626,15 +1635,15 @@ msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n" msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "audio CD digital (alias CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2698 +#: src/input/input_cdda.c:2708 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo usado para audio CD" -#: src/input/input_cdda.c:2699 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1642,11 +1651,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea " "usar para reproducir CDs de audio." -#: src/input/input_cdda.c:2705 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "consultar la CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2705 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1660,11 +1669,11 @@ msgstr "" "información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil " "de sus hábitos de escucha." -#: src/input/input_cdda.c:2713 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server name" msgstr "nombre del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2713 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1677,20 +1686,20 @@ msgstr "" "consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que " "se pueda fiar." -#: src/input/input_cdda.c:2721 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "CDDB server port" msgstr "puerto del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2721 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." -#: src/input/input_cdda.c:2727 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad" -#: src/input/input_cdda.c:2728 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1705,61 +1714,61 @@ msgstr "" "que el enlentecimiento no afectaría el rendimiento de la reproducción.\n" "Un valor de cero desactivará el enlentecimiento." -#: src/input/input_dvb.c:883 +#: src/input/input_dvb.c:894 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: falló al abrir el fichero de canales'%s': %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:889 +#: src/input/input_dvb.c:900 #, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" "input_dvb: el fichero de canales dvb '%s' no es un fichero texto plano\n" -#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2964 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n" -#: src/input/input_dvb.c:2759 +#: src/input/input_dvb.c:2766 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "input_dvb: IGU de DVB %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2764 src/input/input_dvb.c:3180 +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2788 +#: src/input/input_dvb.c:2795 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2822 +#: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando " "coincidencias parciales\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2836 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n" # Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta -#: src/input/input_dvb.c:2842 +#: src/input/input_dvb.c:2849 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por " "defecto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2848 +#: src/input/input_dvb.c:2855 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -1767,11 +1776,11 @@ msgstr "" "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal " "visualizado.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2854 +#: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2866 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1779,7 +1788,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbs pero el sintonizador no aparenta ser QPSK " "(DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2886 +#: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1787,7 +1796,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbt pero el sintonizador no aparenta ser OFDM " "(DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2909 +#: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1795,7 +1804,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbc pero el sintonizador no aparenta ser QAM " "(DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2935 +#: src/input/input_dvb.c:2942 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" @@ -1803,20 +1812,20 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvba pero el sintonizador no aparenta ser ATSC " "(DVB-A)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2970 +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2993 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3055 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3056 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1824,15 +1833,15 @@ msgstr "" "Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 " "transmitido en un cuadro 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3249 +#: src/input/input_dvb.c:3253 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)" -#: src/input/input_dvb.c:3267 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Recordar el último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3268 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1840,19 +1849,19 @@ msgstr "" "En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb." "last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3275 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3276 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. " -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Número de segundos hasta que la sintonización temporice." -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1860,48 +1869,48 @@ msgstr "" "Dejar como 0 significa probar indefinidamente. Mayor que cero significa " "esperar esos segundos hasta conseguir un ajuste. El mínimo son 5 segundos." -#: src/input/input_dvb.c:3289 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "Activar el IGU de DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3290 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" "Activar el IGU de DVB, grabación y cambio de canal controlados por ratón." -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3301 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Número de tarjeta DVB a usar." -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus " "sistema." -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1759 +#: src/input/input_dvd.c:1752 msgid "DVD Navigator" msgstr "Navegador de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1776 +#: src/input/input_dvd.c:1769 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1777 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1909,11 +1918,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para " "reproducir DVDs." -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1932,11 +1941,11 @@ msgstr "" "Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) " "para más información." -#: src/input/input_dvd.c:1808 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "método de desencriptación CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1809 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1946,11 +1955,11 @@ msgstr "" "DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas " "reproduciendo DVDs cifrados." -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1960,11 +1969,11 @@ msgstr "" "código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional " "puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1975,11 +1984,11 @@ msgstr "" "idioma.\n" "El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "read-ahead caching" msgstr "caché de lectura adelantada" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1989,11 +1998,11 @@ msgstr "" "Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora " "el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas." -#: src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "unidad para la acción de salto (skip)" -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2029,11 +2038,11 @@ msgstr "" "saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando " "piezas completas en el DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1861 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "unidad para búsqueda" -#: src/input/input_dvd.c:1862 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2058,11 +2067,11 @@ msgstr "" "la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional " "representando un capítulo de la feature actual" -#: src/input/input_dvd.c:1873 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo" -#: src/input/input_dvd.c:1874 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2103,25 +2112,25 @@ msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:967 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "complemento de fichero entrada" -#: src/input/input_file.c:984 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros" -#: src/input/input_file.c:985 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta " "localización." -#: src/input/input_file.c:992 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "listar ficheros ocultos" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2133,87 +2142,87 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" -#: src/input/input_http.c:173 +#: src/input/input_http.c:181 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n" -#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: error de lectura %d\n" -#: src/input/input_http.c:646 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Conectando servidor HTTP..." -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:801 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 -#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:834 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: longitud del contenido = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:965 +#: src/input/input_http.c:924 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: tampón agotado después de %d bytes." -#: src/input/input_http.c:1087 +#: src/input/input_http.c:1047 msgid "http input plugin" msgstr "complemento de entrada http" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1138 +#: src/input/input_http.c:1094 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1142 +#: src/input/input_http.c:1098 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1146 +#: src/input/input_http.c:1102 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado" -#: src/input/input_http.c:1147 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2283,47 +2292,47 @@ msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine" msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits pnm de entrada" -#: src/input/input_pvr.c:593 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: error al crear el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:750 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: error al abrir el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:826 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: error al abrir el dispositivo %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1171 src/input/input_pvr.c:1424 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " "programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1179 src/input/input_pvr.c:1433 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " "programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1551 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "dispositivo usado para WinTV-PVR 250/350 (complemento pvr)" -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1558 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350" @@ -2399,11 +2408,11 @@ msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine" -#: src/input/input_rtsp.c:290 +#: src/input/input_rtsp.c:289 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits de entrada rtsp" -#: src/input/input_smb.c:503 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Complemento de entrada CIFS/SMB basado en libsmbclient" @@ -2421,50 +2430,39 @@ msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "complemento de entrada de flujo de bits" -#: src/input/input_v4l.c:405 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Memoria intermedia vacía..." -#: src/input/input_v4l.c:409 +#: src/input/input_v4l.c:413 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Memoria intermedia rebosando..." -#: src/input/input_v4l.c:412 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "Ajustando..." -#: src/input/input_v4l.c:686 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Nombre del sintonizador no encontrado\n" -#: src/input/input_v4l.c:1921 +#: src/input/input_v4l.c:1908 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "Complemento de entrada v4l tv" -#: src/input/input_v4l.c:1929 +#: src/input/input_v4l.c:1916 msgid "v4l video device" msgstr "dispositivo vídeo v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1930 +#: src/input/input_v4l.c:1917 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "El camino a su dispositivo de vídeo Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1934 -msgid "v4l TV standard" -msgstr "Estandar v4l de TV" - -#: src/input/input_v4l.c:1935 -msgid "" -"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " -msgstr "" -"Selecciona el estandar de TV de las señales de entrada. Ha de ser una de: " -"PAL, NTSC o SECAM. " - -#: src/input/input_v4l.c:1941 +#: src/input/input_v4l.c:1922 msgid "v4l ALSA audio input device" msgstr "dispositivo audio de entrada ALSA v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1942 +#: src/input/input_v4l.c:1923 msgid "" "The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " "device." @@ -2472,15 +2470,28 @@ msgstr "" "El nombre del dispositivo de audio que corresponde a su dispositivo de vídeo " "Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1961 +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "Estandar v4l de TV" + +#: src/input/input_v4l.c:1929 +#, fuzzy +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " +msgstr "" +"Selecciona el estandar de TV de las señales de entrada. Ha de ser una de: " +"PAL, NTSC o SECAM. " + +#: src/input/input_v4l.c:1946 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "Complemento de entrada v4l radio" -#: src/input/input_v4l.c:1969 +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "dispositivo audio v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1970 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "El camino a su dispositivo de radio Video4Linux." @@ -2493,25 +2504,25 @@ msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcdo:/<núm. pista>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: pista %d no válida (rango válido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:959 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1035 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1082 +#: src/input/input_vcd.c:1071 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD" -#: src/input/input_vcd.c:1089 +#: src/input/input_vcd.c:1078 msgid "device used for VCD playback" msgstr "dispositivo usado para reproducción de VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1090 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2558,44 +2569,44 @@ msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" "input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre tcp)..." -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: error de envío\n" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: mal formato de respuesta\n" -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: estado http no 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: redirección de localización no implementada\n" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre http)..." -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "URL inválida\n" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo no soportado\n" @@ -2607,7 +2618,7 @@ msgstr "protocolo no soportado\n" msgid "Buffering..." msgstr "Precargando..." -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2617,12 +2628,12 @@ msgstr "" "bits:\n" "%s\n" -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:754 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: falló en conectar '%s'\n" -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:765 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: falló en poner el flujo de bits\n" @@ -2880,34 +2891,34 @@ msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: intentando abrir códec nulo\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de audio basado en ffmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el " "desbordamiento.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:397 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de audio dv" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "tasa de bits salida mpeg de libavcodec (kbit/s)" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" @@ -2919,11 +2930,11 @@ msgstr "" "Este ajuste sólo se considera cuando el modo de calidad constante está " "desactivado." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 msgid "constant quality mode" msgstr "modo de calidad constante" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " @@ -2933,64 +2944,64 @@ msgstr "" "dinámicamente comprimiendo las imágenes basado en su complejidad. Cuando se " "desactiva, libavcodec usará el modo de tasa de bits constante." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 msgid "minimum compression" msgstr "compresión mínima" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 msgid "maximum quantizer" msgstr "cuantificador máximo" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:160 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:178 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:361 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:393 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:436 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:876 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " "evitar el desbordamiento.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1578 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de vídeo basado en ffmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1590 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1591 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -3004,11 +3015,11 @@ msgstr "" "bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de " "hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1599 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "Conteo de hilos decodificando vídeo FFmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1600 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -3022,12 +3033,12 @@ msgstr "" "decodificador por cada CPU lógica (típicamente de 1 a 4). Un cambio hará " "efecto cuando se reproduzca el siguiente flujo." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 msgid "Skip loop filter" msgstr "Saltarse filtro de bucle" # Cer "saltar" por"skip" suena raro. -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1610 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -3044,11 +3055,11 @@ msgstr "" "manos de la implementación.\n" "Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1619 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "Elegir velocidad en vez de conformidad con la especificación" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1620 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3079,93 +3090,93 @@ msgstr "" "RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información " "sobre cómo instalar los codificadores." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) No puedo resolver símbolos - dll incompatible: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: falló la inicialización del decodificador, código de error: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: falló la configuración de tipo de decodificador, código de error: " "0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ostras, ¿puede real hacer más de dos canales?\n" # Cer: dudoso -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" "complemento decodificador de audio basado en exclusivamente binario “real”" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" "complemento decodificador de vídeo basado en exclusivamente binario “real”" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "mostrar los subtítulos en flujos MPEG-2" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Son subtítulos (Closed Captions) pensados mayormente para ayudar a las " "personas con deficiencias auditivas." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "esquema de subtitulado en primer o segundo plano" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Escoja su renderizado favorito de los subtítulos." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 msgid "standard closed captioning font" msgstr "tipografía estándard de subtitulado" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Escoja la fuente tipográfica estándard para el texto del subtitulado." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 msgid "italic closed captioning font" msgstr "tipografía cursiva de subtitulado" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Escoja la fuente tipográfica cursiva para el texto del subtitulado." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "closed captioning font size" msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" "Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "subtitulado ajustado al centro " -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -3173,36 +3184,36 @@ msgstr "" "Cuando se activa, el subtitulado se posicionará en el centro de las lineas " "individuales." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de subtitulado para sordos" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 msgid "font for external subtitles" msgstr "tipografía para subtítulos externos" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" "desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de subtítulos CMML" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 msgid "encoding of subtitles" msgstr "codificado de los subtítulos" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1436 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "complemento demultiplexor sputext" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1451 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "duración por defecto de la exhibición de los subtítulos en segundos" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1452 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -3213,15 +3224,15 @@ msgstr "" "a cero hará que el subtítulo se siga mostrando hasta que aparezca el " "siguiente." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1135 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de subtítulos externo" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "tamaño de subtítulo " -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3229,11 +3240,11 @@ msgstr "" "Puede ajustar el tamaño de los subtítulos aquí. El ajuste será evaluado " "relativo al tamaño de la ventana." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "desplazamiento vertical de los subtítulos" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3241,31 +3252,31 @@ msgstr "" "Puede ajustar la posición vertical de los subtítulos aquí. El ajuste será " "evaluado relativo al tamaño de la ventana." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1158 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 msgid "font for subtitles" msgstr "tipografía para los subtítulos" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1159 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Tipografía del directorio de xine que será usada para el texto de los " "subtítulos." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1168 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Un fichero de tipografía tipo linea (pe: a.ttf) que será usada para el texto " "de los subtítulos." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "si debemos usar una tipografía freetype" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1181 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "codificación de los subtítulos" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1182 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3277,11 +3288,11 @@ msgstr "" "caracteres no ASCII no se muestran de la forma que usted espera, pregúntele " "al creador de los subtítulos que codificación se usó." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1190 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "use OSD sin escalar si es posible" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1191 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3385,19 +3396,19 @@ msgstr "complemento binario win32 codec de vídeo" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "complemento binario win32 codec de audio" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de audio a52 basado en liba52" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 msgid "A/52 volume" msgstr "Volúmen A/52" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -3409,11 +3420,11 @@ msgstr "" "de modo que las operaciones posteriores como mezclado hacia abajo de canales " "trabajaran en un flujo de bits de audio del volúmen dado." -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "use A/52 compresión de rango dinámico" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " @@ -3424,11 +3435,11 @@ msgstr "" "flojos, de modo que puede escuchar el audio en un entorno ruidoso sin " "molestar a nadie." -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "mezcla reducida de audio a 2 canales estereo envolvente" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -3456,7 +3467,7 @@ msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" "Decodificador de audio Freeware avanzado (“Freeware Advanced Audio Decoder”, " @@ -3490,27 +3501,27 @@ msgstr "mpc: complemento decodificador de audio musepack" msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: error haciendo descompresión ByteRun1\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1328 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 no está soportado de momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1335 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 no está soportado de momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1385 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ no está soportado de momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1391 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Este tipo anim no está soportado de momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de vídeo plano de bits en bruto" @@ -3600,7 +3611,7 @@ msgstr "" "varias muestras para nivelar las variaciones vía la media ponderada standard " "de las muestras pasadas.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:460 +#: src/post/audio/volnorm.c:458 msgid "Normalize volume" msgstr "Normalizar el volumen" @@ -3779,11 +3790,11 @@ msgstr "" "Puede escoger el método de conversión del espacio de color usado por goom.\n" "Las selecciones disponibles deberían ser autoexplicativas." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" msgstr "Mosaico es un post-complemento de imagen en imagen (“pip”) " -#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3991,7 +4002,7 @@ msgstr "" " Centre_cut_out_mode: extrae la imagen 4:3 contenida en un cuadro 16:9\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:400 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -4024,11 +4035,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/noise.c:452 +#: src/post/planar/noise.c:454 msgid "Adds noise" msgstr "añade ruido" -#: src/post/planar/pp.c:116 +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -4040,7 +4051,7 @@ msgstr "" "Parámetros\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:121 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -4048,11 +4059,11 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:160 +#: src/post/planar/pp.c:163 msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "complemento para libpostprocess ffmpeg " -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -4105,89 +4116,89 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:276 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" "Unsharp mask & gaussian blur (máscara de des-nitidez y borrosidad gaussiana)" # Cer: no lo tengo claro -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1898 -#: src/vdr/input_vdr.c:1996 +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "%s: evento de entrada escribe: %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:733 src/vdr/input_vdr.c:1129 +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "%s: ¡buffer_pool_alloc() falló!\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:802 +#: src/vdr/input_vdr.c:801 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "%s: vaciar tampones (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1515 +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "%s: cerrando el hilo rpc (temporizado: %d ms) ...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "%s: cancelando el hilo rpc en la función %d...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1546 +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 #, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "%s: uniendo el hilo rpc ...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1548 +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "%s: hilo rpc unido.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1631 src/vdr/input_vdr.c:1645 src/vdr/input_vdr.c:1669 -#: src/vdr/input_vdr.c:1691 src/vdr/input_vdr.c:1713 +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 #, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "%s: falló en abrir '%s' (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1647 +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "expiró el límite de tiempo durante la fase de configuración" -#: src/vdr/input_vdr.c:1738 +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "%s: fallo al crear el socket para el puerto %d (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 #, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "%s: falló en conectar al puerto %d (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1759 +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "%s: abriendo socket (puerto %d) con éxito, fd = %d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1787 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: conectando a vdr.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1792 +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 #, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "%s: falló al resolver el nombre de equipo '%s' (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1815 +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "%s: la conexión a todos los sockets (puerto %d .. %d) tuvo éxito.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1855 +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " @@ -4196,12 +4207,12 @@ msgstr "" "%s: ¡MRL (%s) inválido! El MRL debiera empezar con vdr://camino/a/flujo/fifo " "o netvdr://equipo:puerto donde ':puerto' es opcional.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1865 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "%s: no puedo crear nuevo hilo (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2189 +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 msgid "VDR display device plugin" msgstr "complemento de dispositivo de visualización VDR" @@ -4214,23 +4225,23 @@ msgstr "modifica todos los cuadros de vídeo como lo pida el VDR" msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr ": vep: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" "Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii " "(ascii-art)" -#: src/video_out/video_out_caca.c:302 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" "Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii a " "color" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "modo de capa de vídeo tamponeado" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." @@ -4239,11 +4250,11 @@ msgstr "" "tamponeado (buffering) da una reproducción más suave, pero consume más " "memoria de vídeo." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "esperar al retrazado vertical" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." @@ -4251,11 +4262,11 @@ msgstr "" "Activa la sincronización de la actualización de la imagen de vídeo con el " "repintado de la pantalla entera (\"retrazado vertical\")." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 msgid "enable video colour key" msgstr "activar llave de color de vídeo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." @@ -4263,11 +4274,11 @@ msgstr "" "Activar el uso de una llave de color para decirle a la tarjeta gráfica dónde " "superponer la imagen de vídeo." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 msgid "video colour key" msgstr "llave de color de vídeo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" @@ -4278,20 +4289,20 @@ msgstr "" "la imagen de vídeo. Pruebe diferentes valores si observa que las ventanas se " "vuelven transparentes." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "filtro de parpadeo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" "Active Filtro de Parpadeo para una salida suave en una pantalla entrelazada." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "paridad de campo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." @@ -4299,44 +4310,44 @@ msgstr "" "para una pantalla entrelazada, activa el control de paridad de campo(\"none" "\"=desactivado)." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "video_out_directfb: usando aceleración hardware de subimagen\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_directfb: la capa soporta salida de vídeo\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_directfb: ¡la capa no soporta YV12!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: ¡la capa no soporta YUV2!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" "video_out_directfb:¡se necesita al menos DirectFB 0.9.25 para reproducir en " "esta capa!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "video_out_directfb: ¡la capa no soporta modo tamponeado %d!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "video_out_directfb: ¡la capa no soporta las opciones 0x%08x!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "video_out_directfb: usando escalado de imagen en hardware acelerado.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -4344,38 +4355,38 @@ msgstr "" "video_out_directfb: escalado de imagen con desentrelazado es acelerado en " "hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1796 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "id. de la capa de vídeo (auto: -1)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1797 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Seleccione la capa de salida de vídeo por su id." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1818 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2015 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_directfb: usando capa de visualización nº %d.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1915 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2008 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de visualización usable!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2120 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "complemento de xine de salida de vídeo para win32 usando directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:758 +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -4385,11 +4396,11 @@ msgstr "" "directo) empaquetado (%d).\n" " Compruebe 'fbset -i' o pruebe 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "nombre del dispositivo framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4403,18 +4414,18 @@ msgstr "" "arbitrario. De modo que debería ser cuidadoso de que el valor que introduzca " "es realmente un verdadero dispositivo framebuffer." -#: src/video_out/video_out_fb.c:893 +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 #, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "%s: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido.\n" # CER: hacer update-po, no coincide con el fuente. -#: src/video_out/video_out_fb.c:950 +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 #, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "%s: están disponibles %d tampones de vídeo en RAM.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:956 +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -4430,7 +4441,7 @@ msgstr "" # Cer: panning --> panoramizado # frame flips --> volteos de cuadro # Zero copy buffers --> tampones copia cero -#: src/video_out/video_out_fb.c:967 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" @@ -4440,7 +4451,7 @@ msgstr "" "kernel\n" " no soporta panoramizado de pantalla (usado para volteos de cuadro ).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -4452,7 +4463,7 @@ msgstr "" " se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "Complemento de xine de salida de vídeo usando el dispositivo Linux tampón de " @@ -4549,7 +4560,7 @@ msgstr "" "también reduce un montón el parpadeo.\n" "No debería impactar nada el rendimiento." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo usando la API gráfica 3D OpenGL" @@ -4678,11 +4689,11 @@ msgstr "" "complemento de xine de salida de vídeo para tampones-de-cuadro Sun XVR100/" "PGX64/PGX24" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:488 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "use aceleración gráfica si está disponible" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:489 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " @@ -4692,17 +4703,17 @@ msgstr "" "por su hardware gráfico. Esto podría no funcionar, así que lo puede " "desactivar, si las cosas van mal." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:531 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" "sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:568 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: el modo de pantalla completa NO está soportado\n" # Cer: traducción incierta -#: src/video_out/video_out_sdl.c:590 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" "complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple de Medios " @@ -4791,41 +4802,41 @@ msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "complemento de salida de vídeo usando libvidix para frame buffer de linux" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "%s: %s: ubicando imagen\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:196 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 #: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" "%s: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT Shared " "Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "%s: error de memoria compartida (error de dirección) ) al ubicar imagen\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "%s: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1102 src/video_out/video_out_xshm.c:1159 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4840,32 +4851,32 @@ msgstr "" "rendimiento se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1115 src/video_out/video_out_xshm.c:1172 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "%s: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared Memory) no está " "presente en la pantalla.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1214 src/video_out/video_out_xshm.c:1256 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 #, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "%s: lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1243 src/video_out/video_out_xshm.c:1304 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "complemento de salida de vídeo de xine usando la extensión de memoria " "compartida del MIT (MIT Shared Memory) " #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "%s: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "%s: error de memoria compartida en shmget: %s\n" @@ -4876,19 +4887,19 @@ msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "%s: error de memoria compartida (error de dirección)\n" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2472 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "%s: la extensión Xv no está presente.\n" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2497 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el puerto Xv %d - autodetectando\n" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2510 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4927,23 +4938,23 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 #: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1470 src/video_out/video_out_xvmc.c:1476 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2682 src/video_out/video_out_xxmc.c:2688 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "%s: éste adaptador soporta el formato %s.\n" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2807 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "%s: error de memoria compartida al ubicar imagen\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" @@ -4951,7 +4962,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " "Shared Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2520 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4960,11 +4971,11 @@ msgstr "" "%s: usando puerto Xv %ld del adaptador %s para conversión y escalado de " "espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1548 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: extensión XvMC no presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1646 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4972,7 +4983,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " "puerto yuv12 usable.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1655 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4981,32 +4992,32 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: usando puerto %ld de Xv del adaptador %s\n" " para conversión del espacio de color y escalado en hardware\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1660 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " compensación de movimiento y aceleración idct \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " sólo compensación de aceleración \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr " sin soporte XvMC \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Con Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1678 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "complemento de vídeo de xine usando extensión de vídeo X XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Hacer que XvMC ubique más cuadros more cuadros para mejor tamponeado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2720 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -5016,11 +5027,11 @@ msgstr "" "Esta opción, cuando se activa, hace que el manejador trate de\n" "ubicar 15 cuadros. hay que tenerlo para VDR uni cromático y en vivo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Ahorro de cpu unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -5030,11 +5041,11 @@ msgstr "" "Sólo para Linux con kernel serie 2.6 series o 2.4 con parche multimedia.\n" "Experimental.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Arreglar colores de subimagen en NVIDIA XvMC con errores" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -5043,11 +5054,11 @@ msgstr "" "rojo en el DEP aparezca como azul y viceversa.\n" "Esta opción proporciona un arreglo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Use «bob» como método acelerado de desentrelazado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2740 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -5056,11 +5067,11 @@ msgstr "" "en hardware, alterna entre el campo superior e inferior\n" "al doble de la frecuencia de cuadro.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "No usar desentrelazado «bob» para cuadros progresivos." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -5068,12 +5079,12 @@ msgstr "" "Los cuadros progresivos no necesitan desentrelazado, de manera\n" "que desentrelazarlos bajo demanda no resultará en una mejor imagen.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" "No usar desentrelazado «bob» mientras una escalado de VEP (OSD) está activo." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5372,48 +5383,48 @@ msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: lo siento, ésto no debiera ocurrir. Por favor reinicie xine.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:64 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" "xine-lib: buffer.c: Ha ocurrido un error fatal: DEMASIADAS LIBERACIONES DE " "MEMORIA (FREE'S)\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:943 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "El fichero actual de configuración ha sido modificado por una versión de " "xine más nueva." -#: src/xine-engine/configfile.c:1048 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: AVISO: la copia de seguridad del fichero de configuración a %s " "falló\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1049 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: AVISO: su configuración no será guardada\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1149 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: AVISO: la escritura de la configuración a %s falló\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1150 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: AVISO: eliminando fichero de configuración %s posiblemente roto\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1151 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: AVISO: debería comprobar el fichero de respaldo %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1606 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: la entrada '%s' no debería ser modificada desde MRL\n" @@ -5431,48 +5442,48 @@ msgid "" msgstr "" "info_helper: conversión no soportada %s -> UTF-8, conversión no realizada\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": la función open() no debiera ser nunca llamada\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:354 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": ¡complemento de entrada no definido!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: falló la lectura de los datos guardados: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: falló la lectura por complemento de entrada\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 #: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: error escribiendo al fichero %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: la función open() no debiera ser nunca llamada\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: la búsqueda falló\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: la búsqueda falló: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> bytes desechados\n" @@ -5566,13 +5577,13 @@ msgstr "" "load_plugins: ignorando complemento%s, versión \"iface\" equivocada%d " "(debería ser %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "prioridad para decodificador %s" # CER: ¿rank? -#: src/xine-engine/load_plugins.c:395 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5582,7 +5593,7 @@ msgstr "" "manejado por más de un decodificador.\n" "Una prioridad de 0 activa la prioridad por omisión del decodificador." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:423 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5591,7 +5602,7 @@ msgstr "" "load_plugins: el complemento desmultiplexor %s no proporciona una prioridad, " "xine-lib usará la prioridad por defecto.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:440 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5600,47 +5611,47 @@ msgstr "" "load_plugins: el complemento de entrada %s no proporciona una prioridad, " "xine-lib usará la prioridad por defecto.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: encontrado complemento %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:500 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: encontrado complemento estático\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:507 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: alcanzado límite de complementos, %s no pudo ser cargado\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:510 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: alcanzado límite de complementos, complemento estático no " "pudo ser cargado\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:527 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: tipo de complemento desconocido %d en %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:531 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" "load_plugins: tipo de complemento estáticamente ligado desconocido %d\n" # CER: ¿stat? -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: incapaz de obtener estado %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:635 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5649,7 +5660,7 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo abrir librería de complemento %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:650 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5658,12 +5669,12 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo conseguir información del complemento de %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: omitiendo directorio de complementos ilegible %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5672,32 +5683,32 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo (etapa 2) abrir librería de complementos %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:770 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: ¡Ondiá! %s no contiene información del complemento.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1174 src/xine-engine/load_plugins.c:1183 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 #, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Incapaz de crear el directorio %s: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1428 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: estrategia %d de detección de contenido desconocida\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1553 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: usando desmultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1850 src/xine-engine/load_plugins.c:1897 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: fallé al cargar complemento de salida de audio <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1900 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5705,7 +5716,7 @@ msgstr "" "load_plugins: el auto-probado de salida de audio no encontró ningún driver " "de audio usable audio.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2204 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5714,51 +5725,51 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo descargar librería de complementos %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "la tipografía '%s-%d' ya estaba cargada, raro.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:841 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "la carga de la tipografía '%s' falló (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" "versión incorrecta para la tipografía '%s'. Se esperaba %d se encontró %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:938 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: error encajando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:952 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: error cargando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:956 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: error buscando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:996 +#: src/xine-engine/osd.c:985 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: error cargando tipografía %s con directorios de datos XDG\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1005 +#: src/xine-engine/osd.c:994 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: no puedo inicializar librería ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1027 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: error poniendo tamaño de (¿tipografía no escalable?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1143 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5767,41 +5778,41 @@ msgstr "" "osd: secuencia desconocida comenzando con byte 0x%02X en codificación \"%s" "\", saltando\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1199 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: no puedo encontrar juego de caracteres actual del \"locale\"\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1209 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: conversión no soportada %s -> %s, conversión no realizada\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: la tipografía no está definida\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1303 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: error cargando glifo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1309 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: error en renderizado de glifo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: error cargando glifo %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1476 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: error en renderizado\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1742 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (frente-borde-fondo) a usar para subtítulos y VEP (OSD)" -#: src/xine-engine/osd.c:1743 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5820,21 +5831,21 @@ msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" msgstr "" "opacidad para las partes coloreadas de los subtítulos mapeados por bits" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: no hay complemento disponible para manejar '%s'\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: error, tipo de tampón desconocido: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "número de tampones de vídeo" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5957,139 +5968,144 @@ msgstr "" "imagen no está acelerado en hardware, esto puede reducir drásticamente el " "uso de cpu." -#: src/xine-engine/xine.c:848 src/xine-engine/xine.c:970 -#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1046 -#: src/xine-engine/xine.c:1058 src/xine-engine/xine.c:1071 -#: src/xine-engine/xine.c:1084 src/xine-engine/xine.c:1097 -#: src/xine-engine/xine.c:1123 src/xine-engine/xine.c:1148 -#: src/xine-engine/xine.c:1185 +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: error mientras se interpretaba mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:907 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento de entrada : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:924 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: el complemento de entrada no puede abrir el MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:933 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:959 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n" # cer: ¿join rip? -#: src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: complemento de entrada join rip \n" -#: src/xine-engine/xine.c:1003 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: error al abrir instancia de complemento de entrada rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" "xine: el último demultiplexor probado (last_probed) %s no consiguió " "iniciarse \n" -#: src/xine-engine/xine.c:1063 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorando vídeo\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1076 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorando audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1089 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorando subimagen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1102 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "caché del complemento de entrada desactivado\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "abierto mrl de subtítulos '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: error abriendo mrl de subtítulos\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1211 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: error al interpretar MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1218 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: cambiar la ocpión '%s' del MRL no está permitido\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1238 +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1254 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1276 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: el demultiplexor ya ha terminado, ¡eso fué rápido\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1278 +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1344 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1415 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1693 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: El directorio (save_dir) especificado \"%s\" pudiera ser un riesgo " "para la seguridad.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1698 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "El directorio (save_dir) especificado pudiera ser un riesgo para la " "seguridad." -#: src/xine-engine/xine.c:1732 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: \"locale\" no soportada por la librería de C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1741 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "media format detection strategy" msgstr "estrategia de detecciónde formato" -#: src/xine-engine/xine.c:1742 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6123,11 +6139,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detectar sólo por la extensión del nombre del fichero.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1760 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "directory for saving streams" msgstr "directorio para guardar flujos de bits" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6143,11 +6159,11 @@ msgstr "" "arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso que el directorio especificado sea " "robusto contra cualquier contenido en cualquier fichero." -#: src/xine-engine/xine.c:1772 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "permitir cambios implícitos a la configuración (p.e. por MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1773 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6164,11 +6180,11 @@ msgstr "" "arbitrariamente cambiar su configuración, usted podría acabar con un xine " "totalmente enredado." -#: src/xine-engine/xine.c:1787 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Temporización para lectura de flujos de bits desde red (en segundos)" -#: src/xine-engine/xine.c:1788 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -6179,67 +6195,67 @@ msgstr "" "fuente es lenta o el ancho de banda está ocupado; valores demasiado altos " "congelarán el reproductor si se pierde la conexión." -#: src/xine-engine/xine.c:2196 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: src/xine-engine/xine.c:2197 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "complemento" -#: src/xine-engine/xine.c:2198 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "traza" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Unknown host:" msgstr "host desconocido:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Unknown device:" msgstr "Dispositivo desconocido:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "Red no alcanzable" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Connection refused:" msgstr "Conexión rechazada:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "File not found:" msgstr "Fichero no encontrado:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "Error de lectura desde:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Error loading library:" msgstr "Error de carga de librería:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Detectado flujo de bits de medios encriptado" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "Mensaje de seguridad:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Dispositivo de audio no disponible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "Error de permisos" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "El fichero está vacío:" @@ -6261,3 +6277,15 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:506 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Evaluando métodos \"memcpy\" (menor es mejor):\n" + +#~ msgid "Unable to create buffer position events." +#~ msgstr "Incapaz de crear eventos posicionales de búfer." + +#~ msgid "Unable to get notification interface" +#~ msgstr "Incapaz de conseguir interfase de notificación" + +#~ msgid "Unable to set notification positions" +#~ msgstr "Incapaz de poner posiciones de notificación" + +#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" +#~ msgstr ": retrasado en %ld msec\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -173,11 +173,13 @@ msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "bozgorailu ordenamendua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr " (a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)" msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa nahasle gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "" "xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " @@ -425,107 +427,89 @@ msgstr "" msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 #, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, fuzzy, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" @@ -552,7 +536,7 @@ msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -589,7 +573,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "OSS audio gailu izena" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" @@ -616,22 +611,22 @@ msgstr "" msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "OSS audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -646,21 +641,21 @@ msgstr "" "balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " "da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -669,11 +664,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -730,7 +725,7 @@ msgstr "" "kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " "badituzu" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -742,7 +737,7 @@ msgstr "" "sinkronismoaren ordez\n" "audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" @@ -775,7 +770,7 @@ msgstr " (a/52 pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)" msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -791,26 +786,26 @@ msgstr "" "Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " "ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" @@ -853,47 +848,56 @@ msgstr "" "ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " "aurkitu.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 msgid "Annodex demux plugin" msgstr "" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:426 +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:428 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "Indizea bersortzen..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "" @@ -902,25 +906,30 @@ msgstr "" msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:338 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:896 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:178 +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:185 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" @@ -940,19 +949,19 @@ msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 msgid "IFF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -961,19 +970,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine " "garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -982,11 +991,11 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " "ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -995,19 +1004,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " "eman xine garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -1016,7 +1025,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " "adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -1025,21 +1034,21 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine " "garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:102 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:147 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 #, fuzzy msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" @@ -1077,12 +1086,12 @@ msgstr "fitxategi sarrera plugina" msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" @@ -1217,11 +1226,11 @@ msgstr "" "Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " "nahi duzun ezarri dezakezu." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1229,19 +1238,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea " "ditzake\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -1249,25 +1258,25 @@ msgstr "" "DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit " "abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -1289,15 +1298,15 @@ msgstr "" "erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " "dute sinkronia jatorri bezala." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1307,11 +1316,11 @@ msgstr "" "Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat " "sortzean." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1319,32 +1328,32 @@ msgstr "" "Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala " "kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia " "erreprduzitzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 #, fuzzy msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " @@ -1369,19 +1378,19 @@ msgstr "" "\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena " "zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1397,7 +1406,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile " "konfigurazioa.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1413,11 +1422,11 @@ msgstr "" "erabiliaz\n" "video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 #, fuzzy msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " @@ -1456,22 +1465,22 @@ msgstr "" "Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista " "eza" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "overlay colour key value" msgstr "Gainjarri koloretekla balioa" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1479,11 +1488,11 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1491,15 +1500,15 @@ msgstr "" "Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau " "gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "preferred tv mode" msgstr "gogoko telebista modua" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1515,11 +1524,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL - 60Hz\n" "default: mantendu txartel ezarpenak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1528,13 +1537,13 @@ msgstr "" "bistaratzeko\n" "video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1586 +#: src/input/input_cdda.c:1584 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" @@ -1549,15 +1558,15 @@ msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2700 +#: src/input/input_cdda.c:2708 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_cdda.c:2701 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1565,11 +1574,11 @@ msgstr "" "Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " "edo DVD gailua." -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1582,11 +1591,11 @@ msgstr "" "Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " "ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1598,20 +1607,20 @@ msgstr "" "entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " "dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_cdda.c:2729 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_cdda.c:2730 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1625,68 +1634,68 @@ msgstr "" "geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" "Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." -#: src/input/input_dvb.c:883 +#: src/input/input_dvb.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:889 +#: src/input/input_dvb.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2762 +#: src/input/input_dvb.c:2766 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2791 +#: src/input/input_dvb.c:2795 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2802 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2825 +#: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " "saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2836 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2845 +#: src/input/input_dvb.c:2849 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2851 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2857 +#: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2869 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1694,7 +1703,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2889 +#: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1702,7 +1711,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2912 +#: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1710,7 +1719,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2938 +#: src/input/input_dvb.c:2942 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1719,21 +1728,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2973 +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3000 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3058 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3059 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1741,79 +1750,79 @@ msgstr "" "Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " "transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3253 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3270 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3271 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3281 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3279 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3301 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1759 +#: src/input/input_dvd.c:1752 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1776 +#: src/input/input_dvd.c:1769 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_dvd.c:1777 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1821,11 +1830,11 @@ msgstr "" "DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " "bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1836,22 +1845,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1808 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_dvd.c:1809 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1861,11 +1870,11 @@ msgstr "" "bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " "erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1876,22 +1885,22 @@ msgstr "" "hizkuntza honetan emango dira.\n" "Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "read-ahead caching" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1910,11 +1919,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1861 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1862 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1928,11 +1937,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1873 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1874 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1964,24 +1973,24 @@ msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:967 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_file.c:984 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_file.c:985 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_file.c:992 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1993,88 +2002,88 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_http.c:173 +#: src/input/input_http.c:181 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:646 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:801 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 -#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:965 +#: src/input/input_http.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:1087 +#: src/input/input_http.c:1047 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1138 +#: src/input/input_http.c:1094 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1142 +#: src/input/input_http.c:1098 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1146 +#: src/input/input_http.c:1102 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1147 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2132,51 +2141,51 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" -#: src/input/input_net.c:517 +#: src/input/input_net.c:523 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_pnm.c:272 +#: src/input/input_pnm.c:270 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "pnm korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_pvr.c:593 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:750 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:826 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_pvr.c:1529 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." -#: src/input/input_pvr.c:1535 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" @@ -2251,11 +2260,11 @@ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_rtsp.c:292 +#: src/input/input_rtsp.c:289 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_smb.c:503 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" @@ -2273,41 +2282,54 @@ msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "stdin korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:402 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer gainditzea..." -#: src/input/input_v4l.c:406 +#: src/input/input_v4l.c:413 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer askieza..." -#: src/input/input_v4l.c:409 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "Egokitzen..." -#: src/input/input_v4l.c:683 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" -#: src/input/input_v4l.c:1914 +#: src/input/input_v4l.c:1908 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "v4l tv sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:1922 +#: src/input/input_v4l.c:1916 msgid "v4l video device" msgstr "v4l bideo gailua" -#: src/input/input_v4l.c:1923 +#: src/input/input_v4l.c:1917 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." -#: src/input/input_v4l.c:1927 +#: src/input/input_v4l.c:1922 +#, fuzzy +msgid "v4l ALSA audio input device" +msgstr "v4l irrati gailua" + +#: src/input/input_v4l.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." +msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." + +#: src/input/input_v4l.c:1928 msgid "v4l TV standard" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1928 +#: src/input/input_v4l.c:1929 msgid "" -"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:1946 @@ -2331,36 +2353,36 @@ msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:959 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1035 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1082 +#: src/input/input_vcd.c:1071 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" -#: src/input/input_vcd.c:1089 +#: src/input/input_vcd.c:1078 msgid "device used for VCD playback" msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_vcd.c:1090 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:437 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" @@ -2374,7 +2396,14 @@ msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " +"established.\n" +msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2387,44 +2416,44 @@ msgstr "" "input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " "irekitzerakoan\n" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n" -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..." -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "url baliogabea\n" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" @@ -2433,7 +2462,7 @@ msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" msgid "Buffering..." msgstr "Bufferra betetzen..." -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2442,12 +2471,12 @@ msgstr "" "input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n" "%s\n" -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:754 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:765 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" @@ -2674,105 +2703,105 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 #, fuzzy msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 #, fuzzy msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "v4l irrati sarrera plugina" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" "This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 msgid "constant quality mode" msgstr "kalitate modu iraunkorra" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " "will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 msgid "minimum compression" msgstr "konpresio txikiena" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2781,11 +2810,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2794,11 +2823,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2808,11 +2837,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2838,87 +2867,87 @@ msgstr "" "dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " "buruzko argibide gehiagorako." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " "laguntzeko azpitituluak dira." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 msgid "standard closed captioning font" msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 msgid "italic closed captioning font" msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "closed captioning font size" msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -2926,36 +2955,36 @@ msgstr "" "Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " "da." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 msgid "font for external subtitles" msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 msgid "encoding of subtitles" msgstr "Apititulu kodifikatzea" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -2965,15 +2994,15 @@ msgstr "" "Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala " "ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "azpititulu tamaina" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -2981,11 +3010,11 @@ msgstr "" "Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren " "arabera ulertuko dira." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "azpititulu mugimetu bertikala" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -2993,32 +3022,32 @@ msgstr "" "Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren " "tamainaren arabera ulertuko dira." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 msgid "font for subtitles" msgstr "Azpitituluen letra-tipoa" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " "testuetarako." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 #, fuzzy msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " "testuetarako." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "azpitituluen kodifikazioa" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3030,11 +3059,11 @@ msgstr "" "badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein " "kodeketa erabiltzen duen." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3134,19 +3163,19 @@ msgstr "" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 msgid "A/52 volume" msgstr "A/52 bolumena" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -3154,22 +3183,22 @@ msgid "" "the given volume." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " "easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -3177,7 +3206,7 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" @@ -3196,7 +3225,7 @@ msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" @@ -3228,27 +3257,27 @@ msgstr "" msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1328 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1335 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1385 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1391 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" @@ -3321,7 +3350,7 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:460 +#: src/post/audio/volnorm.c:458 msgid "Normalize volume" msgstr "" @@ -3428,11 +3457,11 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3582,7 +3611,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:400 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3600,11 +3629,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:452 +#: src/post/planar/noise.c:454 msgid "Adds noise" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:111 +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3616,7 +3645,7 @@ msgstr "" "Parametroak\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:116 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3624,11 +3653,11 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:155 +#: src/post/planar/pp.c:163 msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3656,99 +3685,99 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:276 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 -#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:801 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 -#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3761,165 +3790,163 @@ msgstr "" msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_caca.c:302 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 msgid "enable video colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 msgid "video colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 #, fuzzy msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "bideo saturazioa" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_fb.c:746 +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "framebuffer gailu izena" -#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3931,17 +3958,17 @@ msgstr "" "xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " "balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3949,14 +3976,14 @@ msgid "" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3964,7 +3991,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" @@ -4015,9 +4042,8 @@ msgid "" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "gaitu buffer bikoitza" @@ -4028,7 +4054,7 @@ msgid "" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" @@ -4087,52 +4113,50 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 msgid "enable multi-buffering" msgstr "gaitu buffer-anitzak" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." @@ -4140,17 +4164,17 @@ msgstr "" "Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " "erabiliaz." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" msgstr "" "xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " @@ -4160,16 +4184,16 @@ msgstr "" "azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " "oker joan ezkero ezgaitu ezazu." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" "sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" @@ -4177,192 +4201,111 @@ msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " -"onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" -"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB gailu izena" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" -"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " -"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " -"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " -"erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "red intensity" msgstr "intentsitate gorria" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "green intensity" msgstr "intentsitate berdea" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "blue intensity" msgstr "Intentsitate urdina" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 -#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 -#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4372,46 +4315,52 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4421,183 +4370,150 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 -msgid "Make Xv autopaint its colour key." +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "eskalatze modu bilinearra" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr " ez da XvMC onartzen \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4624,6 +4540,61 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" +#: src/video_out/xv_common.h:30 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:34 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "eskalatze modu bilinearra" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +#, fuzzy +msgid "Xv port number" +msgstr "sarrera zenbaki okerra" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:66 +msgid "video display method preference" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:67 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" + #: src/xine-engine/alphablend.c:2146 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" @@ -4658,35 +4629,35 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 #, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 msgid "method to sync audio and video" msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4709,11 +4680,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4721,33 +4692,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4755,68 +4726,68 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "startup audio volume" msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 msgid "restore volume level at startup" msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:64 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:933 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/xine-engine/configfile.c:1038 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1039 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1138 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " "zenuke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1275 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" @@ -4832,48 +4803,48 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, fuzzy, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:354 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 #: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" @@ -4950,12 +4921,12 @@ msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:216 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:331 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -4963,68 +4934,68 @@ msgstr "" "load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " "espero zen)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5033,7 +5004,7 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5042,44 +5013,44 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5087,7 +5058,7 @@ msgstr "" "load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " "aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5096,94 +5067,94 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:841 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" "'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:938 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:952 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:956 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:996 +#: src/xine-engine/osd.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1005 +#: src/xine-engine/osd.c:994 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1027 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1143 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1199 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1209 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1303 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1309 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1476 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1742 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1743 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5198,21 +5169,21 @@ msgstr "" msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "bideo buffer kopurua" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5267,11 +5238,11 @@ msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:387 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5279,11 +5250,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:395 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5291,11 +5262,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:403 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 msgid "disable all video scaling" msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:404 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5306,135 +5277,140 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 -#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 -#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 -#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 -#: src/xine-engine/xine.c:1151 +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:873 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:891 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" -#: src/xine-engine/xine.c:902 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:964 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:971 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1031 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1044 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "audioa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1057 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1145 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1204 +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1220 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1242 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1310 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1380 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1657 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " "izan daiteke.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1662 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/xine-engine/xine.c:1690 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "media format detection strategy" msgstr "medio formatu atzemate modua" -#: src/xine-engine/xine.c:1700 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5463,11 +5439,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "directory for saving streams" msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" -#: src/xine-engine/xine.c:1719 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5477,11 +5453,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1730 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" -#: src/xine-engine/xine.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5491,102 +5467,175 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1745 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1746 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2098 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "mezuak" -#: src/xine-engine/xine.c:2099 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "plugina" -#: src/xine-engine/xine.c:2100 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "aztarna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "ostalari ezezaguna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +#: src/xine-utils/memcpy.c:478 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "" "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " "this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +#: src/xine-utils/memcpy.c:506 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen " +#~ "du)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen " +#~ "du)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 " +#~ "nor RGB565)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " +#~ "onartzen)\n" + +#~ msgid "default number of frame repetitions" +#~ msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" + +#~ msgid "" +#~ "This specifies how many times a single video frame will be displayed " +#~ "consecutively." +#~ msgstr "" +#~ "Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen " +#~ "du." + +#~ msgid "SyncFB device name" +#~ msgstr "SyncFB gailu izena" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +#~ "This setting is security critical, because when changed to a different " +#~ "file, xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you " +#~ "should be careful that the value you enter really is a proper framebuffer " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" +#~ "Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara " +#~ "aldatzean, xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait " +#~ "dezake. Beraz balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar " +#~ "duzu." + +#~ msgid "" +#~ "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 " +#~ "cards" +#~ msgstr "" +#~ "xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " +#~ "erabiliaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" + #~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" #~ msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 15:18+0100\n" "Last-Translator: Christophe Giraud <chris256gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: french <fr@li.org>\n" @@ -175,11 +175,13 @@ msgstr "snd_pcm_open() a échoué:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Vérifie si un autre programme utilise déjà PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "Arrangement des haut-parleurs" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -317,7 +319,7 @@ msgstr " (a/52 et DTS pass-through non activés dans la configuration de xine)" msgid "alsa mixer device" msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "" "Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les " "périphériques alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible " @@ -430,107 +432,89 @@ msgstr "Impossible de créer l'objet direct sound." msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Impossible de créer un second tampon pour direct sound " -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Impossible d'obtenir une notification de l'interface" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Ne peut pas utiliser le buffer audio" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Ne peut pas stopper le buffer audio" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Ne peut pas obtenir la position du buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Ne peut pas ajuster la position du buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Impossible de régler le volume sonore" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": buffer perdu, tentative de restauration\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Impossible de verrouiller le buffer de direct sound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Impossible de déverrouiller le buffer de direct sound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entré." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 #, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": retardé de %ld msec\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": ne peux pas créer la condition pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": ne peut pas créer pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": ne peut pas créer le pthread du buffer: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": ne peut pas détruire le pthread du buffer: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ":ne peut pas détruire la condition pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": ne peut pas détruire pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": commande inconnu %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "second plugin de sortie audio xine utilisant directx" @@ -556,7 +540,7 @@ msgstr "audio_esd_out: ne peut pas se connecter au %s serveur ESD: %s\n" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -590,7 +574,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant IRIX libaudio" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "Nom du périphérique audio OSS" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "plugin de sortie audio xine pour JACK Audio Connection Kit" @@ -616,11 +611,11 @@ msgstr "" msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "Nom du périphérique audio OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -631,11 +626,11 @@ msgstr "" "Choisissez \"auto\" si vous voulez que xine détecte automatiquement le " "réglage adéquat." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -645,20 +640,20 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: utilise le périphérique >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -667,11 +662,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: l'ouverture du périphérique audio %s a échouée:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "méthode A/V sync à utiliser par OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -701,14 +696,14 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Temps de latence de la sortie audio OSS (ajustement de a/v sync) " @@ -737,7 +732,7 @@ msgstr " (a/52 pass-through non activé dans la configuration de xine)" msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -747,26 +742,26 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: l'ouverture() du mixeur %s a échouée: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques audio " "compatible oss" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "périphérique utilisé pour pulseaudio" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant le serveur de son pulseaudio" @@ -805,50 +800,59 @@ msgstr "" "ogg: piste audio vorbis indiquée mais aucune entête de flux vorbis n'a été " "trouvée.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 #, fuzzy msgid "OGG demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/demuxers/demux_asf.c:426 +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "demux_asf: attention: Le flux id=%d est crypté.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: attention: Le flux id=%d est crypté.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:428 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Flux média brouillé/crypté" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 #, fuzzy msgid "ASF demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "Restauration de l'index..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "" @@ -857,25 +861,30 @@ msgstr "" msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:338 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:896 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:178 +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:185 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "aucun flux audio ou vidéo n'est présent dans ce fichier.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" @@ -895,36 +904,36 @@ msgstr "iff-ilbm: compression inconnue: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 msgid "IFF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -933,11 +942,11 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attention: l'entête PES indique que ce flux peut être " "crypté (mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -946,17 +955,17 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x non reconnu. Veuillez reporter " "ceci aux développeurs xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -965,7 +974,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attention: l'entête PES indique que ce flux peut être " "crypté (mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -974,22 +983,22 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes:Flux privé non reconnu 1 0x%02x. Veuillez reporter ceci aux " "développeurs xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 #, fuzzy msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/demuxers/demux_snd.c:102 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:147 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: type audio non supporté: %d\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 #, fuzzy msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" @@ -1023,12 +1032,12 @@ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" @@ -1145,53 +1154,53 @@ msgid "" "to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ne peut pas démarrer l'encodage: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -1208,55 +1217,55 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: L'ouverture du périphérique vidéo a échouée %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1270,19 +1279,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1292,7 +1301,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1302,11 +1311,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1338,22 +1347,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "overlay colour key value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1361,25 +1370,25 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1389,17 +1398,17 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" @@ -1418,15 +1427,15 @@ msgstr "input_cdda: serveur cddb '%s:%d' connecté avec succés.\n" msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: impossible de se connecter au serveur cddb '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2698 +#: src/input/input_cdda.c:2708 msgid "device used for CD audio" msgstr "périphérique utilisé pour les cd audio" -#: src/input/input_cdda.c:2699 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1434,11 +1443,11 @@ msgstr "" "Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, " "choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos CD audio." -#: src/input/input_cdda.c:2705 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1447,11 +1456,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2713 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server name" msgstr "Nom du serveur CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2713 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1459,19 +1468,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2721 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "CDDB server port" msgstr "Port du serveur CDDB " -#: src/input/input_cdda.c:2721 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2729 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2730 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1480,178 +1489,178 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:883 +#: src/input/input_dvb.c:894 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:889 +#: src/input/input_dvb.c:900 #, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2762 +#: src/input/input_dvb.c:2766 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ne peux pas ouvrir le périphérique dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2791 +#: src/input/input_dvb.c:2795 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2802 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: recherche pour le canal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2825 +#: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2836 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2845 +#: src/input/input_dvb.c:2849 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2851 +#: src/input/input_dvb.c:2855 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2857 +#: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2869 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2889 +#: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2912 +#: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2938 +#: src/input/input_dvb.c:2942 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2973 +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ne peut pas ouvrir le périhérique dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3058 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3059 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3253 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3270 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3271 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3279 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3301 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Erreur à l'ouverture du périphérique DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1759 +#: src/input/input_dvd.c:1752 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1776 +#: src/input/input_dvd.c:1769 msgid "device used for DVD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la lecture des DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1777 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1659,11 +1668,11 @@ msgstr "" "Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, " "choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos DVD ." -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1674,55 +1683,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1808 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1809 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "langue par défaut pour la lecture des DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1741,11 +1750,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1861 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1862 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1759,11 +1768,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1873 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1874 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1795,23 +1804,23 @@ msgstr "input_file: Fichier non trouvé: >%s<\n" msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichier vide: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:967 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:984 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:985 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:992 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "lister les fichiers cachés" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1823,87 +1832,87 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré gnome-vfs fourni avec xine" -#: src/input/input_http.c:173 +#: src/input/input_http.c:181 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) a echoué: %s\n" -#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: erreur de lecture %d\n" -#: src/input/input_http.c:646 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connexion au serveur HTTP..." -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: réponse http invalide\n" -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:801 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 -#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:834 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:965 +#: src/input/input_http.c:924 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer épuisé après %d bytes." -#: src/input/input_http.c:1087 +#: src/input/input_http.c:1047 msgid "http input plugin" msgstr "plugin d'entré http" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Le nom d'hôte pour le proxy HTTP." -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1138 +#: src/input/input_http.c:1094 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1142 +#: src/input/input_http.c:1098 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1146 +#: src/input/input_http.c:1102 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1147 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1960,49 +1969,49 @@ msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_pnm.c:272 +#: src/input/input_pnm.c:270 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:593 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: erreur à la création du fichier pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:750 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: erreur à l'ouverture du fichier pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:826 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: erreur à l'ouverture du périphérique %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1171 src/input/input_pvr.c:1424 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1179 src/input/input_pvr.c:1433 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1551 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "périphérique utilisé pour WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Le chemin d'accès vers le périphérique de votre carte WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1558 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "plugin d'entré WinTV-PVR 250/350" @@ -2077,11 +2086,11 @@ msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré RTP et UDP fournis avec xine" -#: src/input/input_rtsp.c:292 +#: src/input/input_rtsp.c:289 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:503 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "plugin d'entré CIFS/SMB basé sur libsmbclient" @@ -2099,41 +2108,54 @@ msgstr "stdin: impossible d'ouvrir '%s'\n" msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:402 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:406 +#: src/input/input_v4l.c:413 msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:409 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:683 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Tuner non trouvé\n" -#: src/input/input_v4l.c:1914 +#: src/input/input_v4l.c:1908 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "plugin d'entré tv V4l" -#: src/input/input_v4l.c:1922 +#: src/input/input_v4l.c:1916 msgid "v4l video device" msgstr "périphérique vidéo v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1923 +#: src/input/input_v4l.c:1917 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Le chemin d'accès vers votre périphérique vidéo Video4Linux" -#: src/input/input_v4l.c:1927 +#: src/input/input_v4l.c:1922 +#, fuzzy +msgid "v4l ALSA audio input device" +msgstr "périphérique radio v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." +msgstr "Le chemin d'accès vers votre périphérique vidéo Video4Linux" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 msgid "v4l TV standard" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1928 +#: src/input/input_v4l.c:1929 msgid "" -"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:1946 @@ -2157,25 +2179,25 @@ msgstr "input_vcd: MRL mal formée. Utilisez vcdo:/<track #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: piste %d invalide (limites correctes: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:959 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapable d'ouvrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1035 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: incapable d'ouvrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1082 +#: src/input/input_vcd.c:1071 msgid "Video CD input plugin" msgstr "plugin d'entré Video CD" -#: src/input/input_vcd.c:1089 +#: src/input/input_vcd.c:1078 msgid "device used for VCD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la lecture des VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1090 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2183,12 +2205,12 @@ msgstr "" "Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, " "choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos VideoCD ." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:437 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: mauvaise mrl: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: impossible de se connecter à '%s'\n" @@ -2202,7 +2224,14 @@ msgstr "rtsp_session: impossible de se connecter au serveur %s\n" msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: la session ne peut pas être établie.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " +"established.\n" +msgstr "rtsp_session: la session ne peut pas être établie.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2214,44 +2243,44 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Connexion au serveur MMS (over tcp)..." -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: mauvais format de réponse\n" -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: 3xx redirection non effectuée: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" @@ -2260,19 +2289,19 @@ msgstr "" msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:754 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: impossible de se connecter '%s'\n" -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:765 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "" @@ -2476,103 +2505,103 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 #, fuzzy msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" "This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " "will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 #, fuzzy msgid "minimum compression" msgstr "iff-ilbm: compression inconnue: %d\n" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1574 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1586 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualité du post-traitement MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1587 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2588,11 +2617,11 @@ msgstr "" "vidéo de haute qualité, un post-traitement trop important peut actuellement " "dégrader l'image en la rendant plus floue . " -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1595 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2601,11 +2630,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2615,11 +2644,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2639,168 +2668,168 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2808,11 +2837,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2900,19 +2929,19 @@ msgstr "" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -2920,22 +2949,22 @@ msgid "" "the given volume." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " "easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -2943,7 +2972,7 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" @@ -2959,7 +2988,7 @@ msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 a échoué.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit a échoué.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" @@ -2991,27 +3020,27 @@ msgstr "" msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1328 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1335 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1385 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1391 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" @@ -3077,7 +3106,7 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:460 +#: src/post/audio/volnorm.c:458 msgid "Normalize volume" msgstr "" @@ -3182,11 +3211,11 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3313,7 +3342,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:400 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3331,11 +3360,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:452 +#: src/post/planar/noise.c:454 msgid "Adds noise" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:111 +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3343,17 +3372,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:116 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:155 +#: src/post/planar/pp.c:163 msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3381,99 +3410,99 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:276 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 -#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:801 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 -#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3486,159 +3515,157 @@ msgstr "" msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant la bibliothèque ascii-art" -#: src/video_out/video_out_caca.c:302 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant la bibliothèque Color AsCii Art" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 msgid "enable video colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 msgid "video colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant DirectFB." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant DirectFB sous XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin de sortie vidéo xine pour win32 utilisant directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:758 +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1232 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "Nom du périphérique framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1233 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3646,17 +3673,17 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 #, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 #, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3664,14 +3691,14 @@ msgid "" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3679,7 +3706,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "plugin de sortie video xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" @@ -3731,9 +3758,8 @@ msgid "" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3744,7 +3770,7 @@ msgid "" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant l'API graphique 3D OpenGL" @@ -3804,81 +3830,79 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Erreur: ioctl a échoué (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1331 src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" msgstr "" "plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " "if things go wrong." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:590 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant Simple Direct Media Layer" @@ -3887,181 +3911,111 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" "plugin de sortie video xine utilisant le toolkit Libstk Surface Set-top" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1207 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant libvidix pour x11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1281 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "plugin de sortie video xine utilisant libvidix pour le framebuffer linux" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 -#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 -#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4071,230 +4025,201 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 #, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 -msgid "autopaint colour key" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 -msgid "Make Xv autopaint its colour key." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 -#, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 #, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 -msgid "pitch alignment workaround" +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1362 src/video_out/video_out_xv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" -"Certains pilotes vidéo buggés ont besoin d'un workaround ( une solution de " -"rechange/contournement ) pour fonctionner correctement." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1389 src/video_out/video_out_xv.c:1472 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video MIT X" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1682 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video XvMC " -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4318,6 +4243,62 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" +#: src/video_out/xv_common.h:30 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:34 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +msgid "Xv port number" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Certains pilotes vidéo buggés ont besoin d'un workaround ( une solution de " +"rechange/contournement ) pour fonctionner correctement." + +#: src/video_out/xv_common.h:66 +msgid "video display method preference" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:67 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" + #: src/xine-engine/alphablend.c:2146 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" @@ -4352,32 +4333,32 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4400,11 +4381,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4412,33 +4393,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4446,61 +4427,61 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:64 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:933 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1038 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1039 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1138 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1275 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" @@ -4515,48 +4496,48 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:354 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": plugin d'entré non défini!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: la lecture des données sauvegardées a échouée: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: la lecture par le plugin d'entré a echoué\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 #: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: la recherche a échouée\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: la recherche a échouée: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" @@ -4629,79 +4610,79 @@ msgstr "io_helper: Fichier non trouvé\n" msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Connexion refusée\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:216 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:331 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4710,57 +4691,57 @@ msgstr "" "load_plugins: impossible d'ouvrir plugin lib %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Impossible de créer l'objet direct sound." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: utilise le demuxer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: impossible de charger le plugin de sortie audio <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4769,91 +4750,91 @@ msgstr "" "load_plugins: ne peut pas décharger plugin lib %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:841 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:938 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:952 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:956 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:996 +#: src/xine-engine/osd.c:985 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1005 +#: src/xine-engine/osd.c:994 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1027 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1143 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1199 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1209 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: conversion non supportée %s -> %s, pas de conversion effectuée\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1303 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1309 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1476 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1742 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1743 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4868,21 +4849,21 @@ msgstr "" msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -4935,11 +4916,11 @@ msgstr "" msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:387 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -4947,11 +4928,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:395 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -4959,11 +4940,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:403 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:404 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -4974,132 +4955,137 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 -#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 -#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 -#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 -#: src/xine-engine/xine.c:1151 +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:873 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: plugin d'entré trouvé : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:891 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: le plugin d'entré ne peut pas ouvrir la MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:902 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:964 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:971 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1031 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1044 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1057 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1145 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: erreur à l'ouverture des sous-titres de la mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1204 +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1220 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1242 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1310 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1380 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1657 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1662 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1690 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1700 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5117,11 +5103,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1719 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5131,11 +5117,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1730 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5145,78 +5131,78 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1745 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1746 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2098 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "messages" -#: src/xine-engine/xine.c:2099 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2100 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "Attention:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Unknown host:" msgstr "Hôte inconnu:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Unknown device:" msgstr "Périphérique inconnu:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "Réseau inaccessible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Connection refused:" msgstr "Connexion refusée:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "File not found:" msgstr "Fichier non trouvé:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "Erreur de lecture provenant de:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Flux média crypté détecté" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "Message de sécurité:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Périphérique audio non disponible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "Erreur de permission" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "Le fichier est vide:" @@ -5224,17 +5210,23 @@ msgstr "Le fichier est vide:" msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "" "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " "this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +#: src/xine-utils/memcpy.c:506 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" +#~ msgid "Unable to get notification interface" +#~ msgstr "Impossible d'obtenir une notification de l'interface" + +#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" +#~ msgstr ": retardé de %ld msec\n" + #~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" #~ msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant arts de kde" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 23:05+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -173,11 +173,13 @@ msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposizione degli speaker" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "" msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mixer di alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "" "volume.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -423,108 +425,90 @@ msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "Impossibile impostare il livello cooperativo DirectSound." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound secondario." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "Impossibile creare gli eventi di posizione del buffer." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Impossibile leggere l'interfaccia di notifica." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "Impossibile impostare le posizioni di notifica" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Impossibile riprodurre il buffer sonoro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Impossibile fermare il buffer sonoro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Impossibile leggere la posizione del buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Impossibile impostare la posizione del buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Impossibile impostare il volume sonoro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": buffer perso, provando a recuperare\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Impossibile bloccare il buffer DirectSound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Impossibile sbloccare il buffer DirectSound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound primario." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 -#, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" ": il cursore di riproduzione è uscito dai limiti, svuotamento dei buffer.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": ritardato di %ld msec\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": impossibile creare il mutex pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": impossibile creare il buffer pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": impossibile cancellare il buffer pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": impossibile cancellare la condizione pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": impossibile cancellare il mutex pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "; comando di controllo sconosciuto %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "secondo plugin di uscita audio per xine utilizzante directx" @@ -550,7 +534,7 @@ msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -587,11 +571,22 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "plugin di uscita audio per xine per JACK Audio Connection Kit" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "pluging output audio dummy di xine" @@ -613,11 +608,11 @@ msgstr "" msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "nome dispositivo audio OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -628,11 +623,11 @@ msgstr "" "Selezionate \"auto\" se si vuole l'auto riconoscimento dell'impostazione " "corretta." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "numero del dispositivo audio OSS, -1 per nessun dispositivo" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -648,21 +643,21 @@ msgstr "" "L'intevallo di questo valore è -1 oppure 0-15. Questa impostazione è " "ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" "audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -671,11 +666,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "metodo di sincronia audio/video da usare con OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -734,7 +729,7 @@ msgstr "" "sistema non supporta nessuna delle ioctl in tempo reale e si notano problemi " "di sincronia dopo una lunga riproduzione." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -745,7 +740,7 @@ msgstr "" "sincronizzazione soft\n" "audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "latenza nell'uscita audio OSS (calibra sincronia audio/video)" @@ -773,14 +768,13 @@ msgstr " passaggio diretto a/52" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:1012 #, fuzzy msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)" -msgstr "" -" (passaggio diretto a/52 non abilitato nella configurazione di xine)" +msgstr " (passaggio diretto a/52 non abilitato nella configurazione di xine)" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "Numero del mixer audio OSS, -1 per nessuno." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -796,31 +790,31 @@ msgstr "" "L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata " "quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " "di oss" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "dispositivo utilizzato per PulseAudio" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" "Si usi 'server[:sink]' per impostare il dispositivo sink di PulseAudio." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:583 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "plugin di output audio di xine che usa il server sonoro PulseAudio" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" @@ -860,50 +854,59 @@ msgstr "" "ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " "trovato.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:426 +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:428 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "Ripristino indice..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" "demux_avi: parte di avi non valida \"%c%c%c%c\" alla posizione %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" "demux_avi: riposizionamento alla successiva parte fallito (pos %<PRIdMAX>)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "" @@ -912,25 +915,30 @@ msgstr "" msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:338 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:896 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:178 +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:185 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "plugin di input per Video CD" @@ -950,19 +958,19 @@ msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 msgid "IFF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: frame troppo grande per il buffer" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -971,21 +979,21 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa " "agli sviluppatori di xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: errore di deallocazione. Segnala la cosa agli sviluppatori " "di xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " "trovati\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -994,11 +1002,11 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -1007,21 +1015,21 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli " "sviluppatori di.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella " "decodifica.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " "trovati\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -1030,7 +1038,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -1039,21 +1047,21 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli " "sviluppatori di xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:102 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:147 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 #, fuzzy msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "plugin di input del file" @@ -1094,14 +1102,14 @@ msgstr "" "demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %" "d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" "demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " "grossi pezzi di palette\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" @@ -1248,11 +1256,11 @@ msgstr "" "Se si ha più di un dispositivo DXR3 nel proprio computer si può specificare " "quale utilizzare." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1260,19 +1268,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple " "di 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "bitrate dell'output MPEG rte (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -1281,25 +1289,25 @@ msgstr "" "modalità di codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e " "l'utilizzo di CPU." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "qualità della codifica MPEG di fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -1321,15 +1329,15 @@ msgstr "" "utilizzato il timer di sistema Unix, valori maggiori forzeranno l'uso " "dell'orologio interno della DXR3 come sorgente di sincronia a/v." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "scambio linee spaiate e piatte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1339,11 +1347,11 @@ msgstr "" "Abilitate questa opzione per materiale non-MPEG che produce sporcizia " "verticale sullo schermo." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Aggiungi barre nere per correggere le proporzioni" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1352,34 +1360,34 @@ msgstr "" "non può gestire nativamente. Questo è necessario per mantenere le giuste " "proporzioni dell'immagine." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" "usa modalità di riproduzione lisca per la riproduzione tramite encoder mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Abilitando questa opzione si utilizzerà una modalità di riproduzione più " "liscia per contenuto non-MPEG." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" "video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "codificatore per contenuto non-MPEG" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1403,20 +1411,20 @@ msgstr "" "\"fame\" e \"rte\" sono ancora lì, ma il loro supporto in xine è obsoleto, " "quindi questi potrebbero non funzionare." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1432,7 +1440,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: di uscita video. Si veda README.dxr3 per dettagli sulla " "configurazione di un codificatore.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1448,11 +1456,11 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: di uscita video. Si veda README.dxr3 per dettagli sulla " "configurazione di un codificatore.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "modalità di visualizzazione (TV oppure overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1513,11 +1521,11 @@ msgstr "" "all'uscita TV nascondendo la finestra video. Questa è la variante comune " "dell'overlay DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "overlay colour key value" msgstr "valore della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1527,11 +1535,11 @@ msgstr "" "Si possono provare provare valori diversi se si riscontrano finestre " "trasparenti quando si utilizza la modalità overlay DXR3. " -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "tolleranza della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1544,11 +1552,11 @@ msgstr "" "quando si utilizza la modalità overlay DXR3, ma alcune parti dei bordi " "dell'immagine potrebbero sparire se si utilizza un valore troppo basso." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "taglia l'area overlay nelle parti superiore e inferiore" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1557,15 +1565,15 @@ msgstr "" "dell'overlay. Si abiliti questo se si vedono linee verdi sopra o sotto " "l'immagine." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: autocalibrazione necessaria, overlay disabilitato.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "preferred tv mode" msgstr "modalità TV preferita" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1581,11 +1589,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL a 60Hz\n" "default: mantieni l'impostazione della scheda" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: impostazione della modalità video fallita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1594,13 +1602,13 @@ msgstr "" "MPEG su DXR3.\n" "video_out_dxr3: Si legga README.dxr3 per dettagli.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si " "esegua l'autocalibrazione.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1586 +#: src/input/input_cdda.c:1584 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" @@ -1615,15 +1623,15 @@ msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2700 +#: src/input/input_cdda.c:2708 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" -#: src/input/input_cdda.c:2701 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1631,11 +1639,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " "utilizzare per riprodurre CD audio." -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "interroga CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1649,11 +1657,11 @@ msgstr "" "informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " "profilo delle proprie abitudini d'ascolto." -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server name" msgstr "nome del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1666,19 +1674,19 @@ msgstr "" "risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " "fidare." -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "CDDB server port" msgstr "porta del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." -#: src/input/input_cdda.c:2729 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" -#: src/input/input_cdda.c:2730 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1693,60 +1701,60 @@ msgstr "" "dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n" "Un valore pari a zero disabilita il rallentamento." -#: src/input/input_dvb.c:883 +#: src/input/input_dvb.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:889 +#: src/input/input_dvb.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" -#: src/input/input_dvb.c:2762 +#: src/input/input_dvb.c:2766 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2791 +#: src/input/input_dvb.c:2795 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" "input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2802 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2825 +#: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le " "corrispondenze parziali.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2836 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2845 +#: src/input/input_dvb.c:2849 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " "predefinito.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2851 +#: src/input/input_dvb.c:2855 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -1754,13 +1762,13 @@ msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale " "visto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2857 +#: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale " "predefinito 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2869 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1768,7 +1776,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare " "essere QPSK (DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2889 +#: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1776,7 +1784,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare " "essere OFDM (DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2912 +#: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1784,7 +1792,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " "essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2938 +#: src/input/input_dvb.c:2942 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1793,20 +1801,20 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " "essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2973 +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3058 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3059 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1814,15 +1822,15 @@ msgstr "" "Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso " "in un frame 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3253 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/input_dvb.c:3270 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto." -#: src/input/input_dvb.c:3271 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1830,65 +1838,65 @@ msgstr "" "Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in " "media.dvb.last_channel ." -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Ultimo canale DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3279 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale." -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3301 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare." -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel " "proprio sistema." -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1759 +#: src/input/input_dvd.c:1752 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1776 +#: src/input/input_dvd.c:1769 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1777 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1896,11 +1904,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare " "per riprodurre DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1920,11 +1928,11 @@ msgstr "" "Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man " "raw) per maggiori informazioni." -#: src/input/input_dvd.c:1808 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "Metodo di decifratura CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1809 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1934,11 +1942,11 @@ msgstr "" "DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella " "riproduzione di DVD cifrati." -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1949,11 +1957,11 @@ msgstr "" "nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è " "interamente software." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1964,11 +1972,11 @@ msgstr "" "questa lingua.\n" "Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead caching" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1978,11 +1986,11 @@ msgstr "" "Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora " "l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci." -#: src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "unità per l'azione di salto" -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2016,11 +2024,11 @@ msgstr "" "salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere " "funzionalità sul DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1861 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "unità per la ricerca" -#: src/input/input_dvd.c:1862 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2045,11 +2053,11 @@ msgstr "" "la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di " "navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità." -#: src/input/input_dvd.c:1873 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo" -#: src/input/input_dvd.c:1874 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2090,25 +2098,25 @@ msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:967 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_file.c:984 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" -#: src/input/input_file.c:985 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " "posizione." -#: src/input/input_file.c:992 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "elenca i file nascosti" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2120,87 +2128,87 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" -#: src/input/input_http.c:173 +#: src/input/input_http.c:181 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" -#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" -#: src/input/input_http.c:646 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: risposta http non valida\n" -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:801 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 -#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:834 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = %<PRIdMAX> byte\n" -#: src/input/input_http.c:965 +#: src/input/input_http.c:924 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." -#: src/input/input_http.c:1087 +#: src/input/input_http.c:1047 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di ingresso http" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Server proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Nome del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1138 +#: src/input/input_http.c:1094 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1142 +#: src/input/input_http.c:1098 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Password proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La password per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1146 +#: src/input/input_http.c:1102 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1147 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2262,51 +2270,51 @@ msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:517 +#: src/input/input_net.c:523 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" -#: src/input/input_pnm.c:272 +#: src/input/input_pnm.c:270 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream pnm" -#: src/input/input_pvr.c:593 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:750 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:826 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -#: src/input/input_pvr.c:1529 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1535 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" @@ -2382,11 +2390,11 @@ msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" -#: src/input/input_rtsp.c:292 +#: src/input/input_rtsp.c:289 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" -#: src/input/input_smb.c:503 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient" @@ -2404,41 +2412,54 @@ msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" -#: src/input/input_v4l.c:402 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer underrun..." -#: src/input/input_v4l.c:406 +#: src/input/input_v4l.c:413 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer overrun..." -#: src/input/input_v4l.c:409 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "Calibrando..." -#: src/input/input_v4l.c:683 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n" -#: src/input/input_v4l.c:1914 +#: src/input/input_v4l.c:1908 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "plugin di ingresso TV V4L" -#: src/input/input_v4l.c:1922 +#: src/input/input_v4l.c:1916 msgid "v4l video device" msgstr "dispositivo video v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1923 +#: src/input/input_v4l.c:1917 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1927 +#: src/input/input_v4l.c:1922 +#, fuzzy +msgid "v4l ALSA audio input device" +msgstr "dispositivo radio v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." +msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux." + +#: src/input/input_v4l.c:1928 msgid "v4l TV standard" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1928 +#: src/input/input_v4l.c:1929 msgid "" -"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:1946 @@ -2462,25 +2483,25 @@ msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://<track #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:959 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1035 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1082 +#: src/input/input_vcd.c:1071 msgid "Video CD input plugin" msgstr "plugin di input per Video CD" -#: src/input/input_vcd.c:1089 +#: src/input/input_vcd.c:1078 msgid "device used for VCD playback" msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1090 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2488,12 +2509,12 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " "utilizzare per riprodurre VideoCD." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:437 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" @@ -2507,7 +2528,14 @@ msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n" msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " +"established.\n" +msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "rtsp_session: il tipo di server rtsp '%s' non è supportato.\n" @@ -2518,44 +2546,44 @@ msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" "input_dvd: l'apertura del dispositivo %s è fallita durante l'espulsione.\n" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: errore di invio\n" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: formato di risposta non valido.\n" -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: redirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: lo stato di ritorno HTTP non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: redirezione Location non implementata\n" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "Connessione al server MMS (tramite http)..." -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "url non valido\n" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocollo non supportato\n" @@ -2564,7 +2592,7 @@ msgstr "protocollo non supportato\n" msgid "Buffering..." msgstr "Bufferizzando..." -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2573,12 +2601,12 @@ msgstr "" "input_pnm: ricevuto messaggio dal server durante la lettura dello stream:\n" "%s\n" -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:754 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: connessione fallita '%s'\n" -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:765 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: impostazione dello stream fallita.\n" @@ -2831,33 +2859,33 @@ msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " "buffer 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 #, fuzzy msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "plugin di ingresso radio V4L" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" @@ -2868,11 +2896,11 @@ msgstr "" "Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a " "qualità costante. " -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 msgid "constant quality mode" msgstr "modalità a qualità costante" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " @@ -2882,64 +2910,64 @@ msgstr "" "comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando " "disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 msgid "minimum compression" msgstr "compressione minima" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " "a qualità costante." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 msgid "maximum quantizer" msgstr "quantizzatore massimo" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " "a qualità costante." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " "buffer 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2953,11 +2981,11 @@ msgstr "" "otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà " "rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2966,11 +2994,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2980,11 +3008,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3010,89 +3038,89 @@ msgstr "" "decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori " "informazioni su come installare i codec." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" "libareal: (audio) impossibile risolvere i simboli - DLL incompatibile: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: inizializzazione del decoder fallita, codice di errore: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di " "versione?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "I sottotitoli CC sono sottotitoli perlopiù utilizzati per aiutare i non " "udenti." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "schema colori primo piano/sfondo per sottotitoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Si scelga la visualizzazione preferita per i sottotitoli CC." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 msgid "standard closed captioning font" msgstr "carattere standard per i sottitotoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Si scelga il carattere per il testo standard dei sottotitoli CC." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 msgid "italic closed captioning font" msgstr "carattere corsivo per i sottotitoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Si scelga il carattere per il testo corsivo dei sottotitoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "closed captioning font size" msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Si celga la dimensione del carattere per i sottotitoli CC." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "allinea al centro i sottititoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -3100,37 +3128,37 @@ msgstr "" "Se abilitato i sottotitoli CC saranno posizionati al centro delle rispettive " "righe." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 msgid "font for external subtitles" msgstr "Carattere per sottotitoli esterni" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 msgid "encoding of subtitles" msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 #, fuzzy msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "durata predefinita dei sottotitoli in secondi" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -3141,15 +3169,15 @@ msgstr "" "qui. Utilizzando zero il sottotitolo sarà visualizzato finché il successivo " "non ne prende il posto." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "dimensione del sottotitolo" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3157,11 +3185,11 @@ msgstr "" "Potete qui impostare la dimensione del sottotitolo, l'impostazione sarà " "valutata relativamente alla dimensione della finestra." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3169,32 +3197,32 @@ msgstr "" "Si può calibrare la posizione verticale del sottotitolo, l'impostazione sarà " "valutata relativamente alla dimensione della finestra." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 msgid "font for subtitles" msgstr "Carattere per sottotitoli" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo " "del sottotitolo." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 #, fuzzy msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo " "del sottotitolo." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3206,11 +3234,11 @@ msgstr "" "caratteri non-ASCII non sono visualizzati correttamente, chiedere al " "creatore dei sottotitoli quale codifica è stata usata." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "utilizza OSD non ridimensionato se possibile" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3315,19 +3343,19 @@ msgstr "" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "plugin di uscita audio per xine su file" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 msgid "A/52 volume" msgstr "volume A/52" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -3339,11 +3367,11 @@ msgstr "" "successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno " "stream al volume richiesto." -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "usa la compressione dinamica A/52" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " @@ -3354,11 +3382,11 @@ msgstr "" "possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza " "disturbare." -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -3371,7 +3399,7 @@ msgstr "" "questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale " "stereo." -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" @@ -3387,7 +3415,7 @@ msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" @@ -3419,27 +3447,27 @@ msgstr "" msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: errore durante la decompressione ByteRun1\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1328 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 non supportata al momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1335 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 non supportata al momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1385 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1391 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" @@ -3528,7 +3556,7 @@ msgstr "" "utilizza diversi campioni per assottigliare le variazioni attraverso la " "media standard pesata sui campioni precedenti.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:460 +#: src/post/audio/volnorm.c:458 msgid "Normalize volume" msgstr "" @@ -3637,11 +3665,11 @@ msgstr "" "Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n" "Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3842,7 +3870,7 @@ msgstr "" " aspect: La proporzione destinazione (default 4:3)\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:400 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3875,11 +3903,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/noise.c:452 +#: src/post/planar/noise.c:454 msgid "Adds noise" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:111 +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3891,7 +3919,7 @@ msgstr "" "Parametri\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:116 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3899,11 +3927,11 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:155 +#: src/post/planar/pp.c:163 msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3955,99 +3983,99 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:276 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 -#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:801 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 -#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4060,20 +4088,20 @@ msgstr "" msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii" -#: src/video_out/video_out_caca.c:302 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" "plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "modalità di buffer per lo strato video" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." @@ -4081,11 +4109,11 @@ msgstr "" "Seleziona la modalità di buffer per los trato di uscita. Buffer doppio o " "triplo fornisce una riproduzione più scorrevole ma consuma più memoria video." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "attendi il ritracciamento verticale" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." @@ -4093,11 +4121,11 @@ msgstr "" "Abilita la sicnronizzazione dell'update dell'immagine video al ridisegno " "dello schermo intero (ritracciamento verticale)." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 msgid "enable video colour key" msgstr "abilita la chiave cromatica video" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." @@ -4105,15 +4133,13 @@ msgstr "" "Abilita l'uso di una chiave cromatica per dire alla scheda grafica dove " "sovrapporre l'immagine video." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 msgid "video colour key" msgstr "chiave cromatica video" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4122,21 +4148,21 @@ msgstr "" "sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " "finestre diventare trasparenti." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "filtro sfarfallio" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" "Abilita il filtro sfarfallio per un'uscita liscia su un display " "interlacciato." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "parità di campo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." @@ -4144,48 +4170,48 @@ msgstr "" "Per un display interlacciato abilita il controllo della parità di campo " "(\"none\" = disabilitato)." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" "video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" "video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -4193,41 +4219,41 @@ msgstr "" "video_out_directfb: il ridimensionamento dell'immagine con " "deinterlacciamento è accelerato hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 #, fuzzy msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "id dello strato video" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" "video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" "video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:746 +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -4236,11 +4262,11 @@ msgstr "" "video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n" " Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "nome del dispositivo framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4253,17 +4279,17 @@ msgstr "" "arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia " "veramente un dispositivo framebuffer valido." -#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -4275,7 +4301,7 @@ msgstr "" " sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n" " Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" @@ -4286,7 +4312,7 @@ msgstr "" " del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per " "l'inversione dei frame)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -4299,7 +4325,7 @@ msgstr "" "è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux" @@ -4378,9 +4404,8 @@ msgstr "" "Minima framerate per le routine di visualizzazione animata.\n" "Ignorato per le routine statiche.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "abilita doppio buffering" @@ -4394,7 +4419,7 @@ msgstr "" "anche di molto lo sfarfallio.\n" "Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL" @@ -4458,33 +4483,31 @@ msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Error: impossibile impostare le priorità della finestra.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, buffer multiplo " "disabilitato.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria video insufficiente.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer " "disabilitato.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 msgid "video overlay colour key" msgstr "chiave cromatica per l'overlay video" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " @@ -4494,11 +4517,11 @@ msgstr "" "sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " "finestre diventare trasparenti." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 msgid "enable chroma keying" msgstr "abilita chiave cromatica" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." @@ -4506,11 +4529,11 @@ msgstr "" "Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di " "volta in volta nei frame." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 msgid "enable multi-buffering" msgstr "abilita buffer multiplo" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." @@ -4518,17 +4541,17 @@ msgstr "" "Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria " "video." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" msgstr "" "plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " @@ -4537,16 +4560,16 @@ msgstr "" "Sarà utilizzata l'accelerazione fornita dall'hardware grafico se il sistema " "lo supporta. Nel caso in cui non funzionasse è possibile disabilitarla." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" "sdl dovrà emulare una superficie a 16 bit, questo rallenterà le cose.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL" @@ -4554,120 +4577,31 @@ msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL" msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 " -"piani))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 " -"piani))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o " -"RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il controllo luminosità/contrasto non sarà " -"disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a README." -"syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" -"Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato " -"consecutivamente." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "nome del dispositivo SyncFB" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Specifica il nome del file per il dispositivo SyncFB (TeleTux) da " -"utilizzare.\n" -"Questa impostazione è critica perché quando cambiato ad un file diverso xine " -"può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci " -"si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede " -"Matrox G200/G400" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "red intensity" msgstr "intensità del colore rosso" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "L'intensità dei componenti di colore rosso." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "green intensity" msgstr "intensità del colore verde" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "L'intensità dei componenti di colore verde." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "blue intensity" msgstr "intensità del colore blu" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4677,61 +4611,61 @@ msgstr "" "ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " "gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: la versione della libreria VIDIX è errata\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 -#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 -#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 #, fuzzy, c-format @@ -4739,7 +4673,7 @@ msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" @@ -4747,14 +4681,14 @@ msgstr "" "riservando l'immagine \n" "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4769,47 +4703,53 @@ msgstr "" "è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4819,7 +4759,7 @@ msgstr "" "porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " "non supporti Xv.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4828,88 +4768,46 @@ msgstr "" "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 -msgid "Make Xv autopaint its colour key." -msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +msgid "enable vblank sync" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#, fuzzy msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -"Seleziona la modalità di ridimensionamento bilineare per le schede Permedia. " -"I singoli valori sono:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disabilita il filtro bilineare\n" -"1 - abilita il filtro bilineare\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disabilita il filtro bilineare\n" -"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" -"2 - abilita il filtro bilineare completo" +"Il doppio buffering sincronizzerà l'aggiornamento dell'immagine video con il " +"ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " +"gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "pitch alignment workaround" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" -"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " -"correttamente." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4918,11 +4816,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4930,7 +4828,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " "porta yuv12 utilizzabile.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4939,32 +4837,32 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n" " per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr " nessun supporto XvMC \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4974,11 +4872,11 @@ msgstr "" "Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" "di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Risparmio CPU Unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4988,11 +4886,11 @@ msgstr "" "Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" "Sperimentale.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -5000,11 +4898,11 @@ msgstr "" "C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " "blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 #, fuzzy msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" @@ -5013,21 +4911,21 @@ msgstr "" "Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " "alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5056,6 +4954,74 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n" +#: src/video_out/xv_common.h:30 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." + +#: src/video_out/xv_common.h:34 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Seleziona la modalità di ridimensionamento bilineare per le schede Permedia. " +"I singoli valori sono:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disabilita il filtro bilineare\n" +"1 - abilita il filtro bilineare\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disabilita il filtro bilineare\n" +"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" +"2 - abilita il filtro bilineare completo" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +#, fuzzy +msgid "Xv port number" +msgstr "numero di inserimento non valido" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "pitch alignment workaround" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " +"correttamente." + +#: src/video_out/xv_common.h:66 +msgid "video display method preference" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:67 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" + #: src/xine-engine/alphablend.c:2146 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "disabilita la trasparenza esatta per gli overlay" @@ -5097,36 +5063,36 @@ msgstr "" "interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " "inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " "disponibile.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 #, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metodo di sincronia audio/video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5170,11 +5136,11 @@ msgstr "" "dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma " "digitale." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 msgid "enable resampling" msgstr "abilita ricampionamento" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5187,11 +5153,11 @@ msgstr "" "disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il " "ricampionamento." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5201,11 +5167,11 @@ msgstr "" "sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il " "ricampionamento del flusso audio alla frequenza data." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "offset per il passaggio diretto digitale" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5216,11 +5182,11 @@ msgstr "" "compensare.\n" "L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5232,72 +5198,72 @@ msgstr "" "basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile " "provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "startup audio volume" msgstr "volume audio di partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 msgid "restore volume level at startup" msgstr "ripristina il volume all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer " "all'avvio." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " "xine.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:64 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:933 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di " "xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1038 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s " "fallita.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1039 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1138 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s " "possibilmente rovinato.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1275 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n" @@ -5315,48 +5281,48 @@ msgstr "" "info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione " "eseguita\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:354 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 #: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errore scrivendo su file %<PRIdMAX> byte: %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte rimossi.\n" @@ -5435,12 +5401,12 @@ msgstr "io_helper: File non trovato\n" msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:216 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:331 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -5448,12 +5414,12 @@ msgstr "" "load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata " "(dovrebbe essere %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "priorità per il decoder %s" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5463,7 +5429,7 @@ msgstr "" "contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n" "Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5472,7 +5438,7 @@ msgstr "" "load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib " "utilizzerà la priorità predefinita.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5481,46 +5447,46 @@ msgstr "" "load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib " "utilizzerà la priorità predefinita.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: trovato plugin statico\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %" "s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare " "il plugin statico.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5529,7 +5495,7 @@ msgstr "" "load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5538,12 +5504,12 @@ msgstr "" "load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5552,32 +5518,32 @@ msgstr "" "load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5585,7 +5551,7 @@ msgstr "" "load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " "alcun driver audio utilizzabile.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5594,52 +5560,52 @@ msgstr "" "load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "il carattere '%s-%d' è già caricato, strano.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:841 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "caricamento del carattere '%s' fallito (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "versione del font '%s' errata. Richiesto %d trovato %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:938 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:952 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:956 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:996 +#: src/xine-engine/osd.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1005 +#: src/xine-engine/osd.c:994 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: impossibile inizializzare la libreria ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1027 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: errore impostando la dimensione del carattere (nessun carattere " "scalabile?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1143 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5648,43 +5614,43 @@ msgstr "" "osd: sequenza sconosciuta cominciante con byte 0x%02X nella codifica \"%s\", " "ignorata.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1199 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1209 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" "osd: conversione %s -> %s non supportata, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: carattere non definito.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1303 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1309 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1476 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1742 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1743 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5702,21 +5668,21 @@ msgstr "" msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "numero di buffer video" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5781,11 +5747,11 @@ msgstr "" "video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " "xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:387 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "posizione orizzontale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5798,11 +5764,11 @@ msgstr "" "La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " "centro\" mentre 0 significa \"tutto a sinistra\" e 100 \"tutto a destra\"." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:395 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "posizione vergicale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5815,11 +5781,11 @@ msgstr "" "La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " "centro\" mentre 0 significa \"tutto in alto\" e 100 \"tutto in basso\"." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:403 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 msgid "disable all video scaling" msgstr "disabilita il ridimensionamento video" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:404 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5837,136 +5803,141 @@ msgstr "" "driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato " "in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU." -#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 -#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 -#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 -#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 -#: src/xine-engine/xine.c:1151 +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:873 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:891 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:902 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:964 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:971 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1031 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "video ignorato\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1044 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "audio ignorato\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1057 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "sottotitoli ignorati\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1145 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1204 +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1220 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1242 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1310 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1380 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1657 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un " "rischio per la sicurezza.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1662 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la " "sicurezza." -#: src/xine-engine/xine.c:1690 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "media format detection strategy" msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto" -#: src/xine-engine/xine.c:1700 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6000,11 +5971,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Riconosce solo tramite estensione del file.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "directory for saving streams" msgstr "Cartella di salvataggio degli stream" -#: src/xine-engine/xine.c:1719 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6020,12 +5991,12 @@ msgstr "" "arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si " "specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file." -#: src/xine-engine/xine.c:1730 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" "permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6042,86 +6013,86 @@ msgstr "" "arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine " "completamente caotico." -#: src/xine-engine/xine.c:1745 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1746 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2098 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "messaggi" -#: src/xine-engine/xine.c:2099 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2100 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "traccia" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Unknown host:" msgstr "Host sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Unknown device:" msgstr "Dispositivo sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Connection refused:" msgstr "Connessione rifiutata:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "File not found:" msgstr "File non trovato:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "Errore leggendo da:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Error loading library:" msgstr "Errore nel caricamento della libreria:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Individuato flusso multimediale cifrato" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "Messaggio di sicurezza:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Dispositivo audio non disponibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "Errore di permessi" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "Il file è vuoto:" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +#: src/xine-utils/memcpy.c:478 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "metodo di copia di memoria usato da xine" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "" "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " @@ -6131,10 +6102,107 @@ msgstr "" "computer moderni. Per questo xine fornisce diversi metodi raffinati per fare " "tale copia. Solitamente il metodo migliore è riconosciuto automaticamente." -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +#: src/xine-utils/memcpy.c:506 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n" +#~ msgid "Unable to create buffer position events." +#~ msgstr "Impossibile creare gli eventi di posizione del buffer." + +#~ msgid "Unable to get notification interface" +#~ msgstr "Impossibile leggere l'interfaccia di notifica." + +#~ msgid "Unable to set notification positions" +#~ msgstr "Impossibile impostare le posizioni di notifica" + +#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" +#~ msgstr ": ritardato di %ld msec\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 " +#~ "piani))\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 " +#~ "piani))\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 " +#~ "nor RGB565)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o " +#~ "RGB565)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +#~ "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +#~ "README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: informazione. (il controllo luminosità/contrasto non " +#~ "sarà disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a " +#~ "README.syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n" + +#~ msgid "default number of frame repetitions" +#~ msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" + +#~ msgid "" +#~ "This specifies how many times a single video frame will be displayed " +#~ "consecutively." +#~ msgstr "" +#~ "Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato " +#~ "consecutivamente." + +#~ msgid "SyncFB device name" +#~ msgstr "nome del dispositivo SyncFB" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +#~ "This setting is security critical, because when changed to a different " +#~ "file, xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you " +#~ "should be careful that the value you enter really is a proper framebuffer " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Specifica il nome del file per il dispositivo SyncFB (TeleTux) da " +#~ "utilizzare.\n" +#~ "Questa impostazione è critica perché quando cambiato ad un file diverso " +#~ "xine può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto " +#~ "arbitrario. Ci si accerti che il valore inserito sia veramente un " +#~ "dispositivo framebuffer." + +#~ msgid "" +#~ "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 " +#~ "cards" +#~ msgstr "" +#~ "plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede " +#~ "Matrox G200/G400" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" + #~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" #~ msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" diff --git a/po/libxine2.pot b/po/libxine2.pot index 1d19b3a4b..3d4a66a60 100644 --- a/po/libxine2.pot +++ b/po/libxine2.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-02 01:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -147,11 +147,13 @@ msgstr "" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:931 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:932 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -244,7 +246,7 @@ msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgid " a/52 and DTS pass-through" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1592 @@ -255,13 +257,13 @@ msgstr "" msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -363,107 +365,89 @@ msgstr "" msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 #, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "" @@ -520,7 +504,17 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +msgid "JACK audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "" @@ -582,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:906 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -658,7 +652,7 @@ msgstr "" msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1029 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -668,24 +662,24 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1080 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:550 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:604 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "" @@ -720,47 +714,56 @@ msgstr "" msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2085 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 msgid "Annodex demux plugin" msgstr "" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2109 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:441 +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:443 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2102 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1693 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2326 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "" @@ -769,25 +772,30 @@ msgstr "" msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:346 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:905 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:178 +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:185 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:898 +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "" @@ -810,88 +818,88 @@ msgstr "" msgid "IFF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " "xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:102 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:147 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "" @@ -1044,53 +1052,53 @@ msgid "" "to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -1107,55 +1115,55 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1169,19 +1177,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1191,7 +1199,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1201,11 +1209,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1237,22 +1245,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "overlay colour key value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1260,25 +1268,25 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1288,17 +1296,17 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" @@ -1317,25 +1325,25 @@ msgstr "" msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2685 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2698 +#: src/input/input_cdda.c:2708 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2699 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2705 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2705 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1344,11 +1352,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2713 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2713 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1356,19 +1364,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2721 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2721 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2727 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2728 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1377,188 +1385,188 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:883 +#: src/input/input_dvb.c:894 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:889 +#: src/input/input_dvb.c:900 #, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2964 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2759 +#: src/input/input_dvb.c:2766 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2764 src/input/input_dvb.c:3180 +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2788 +#: src/input/input_dvb.c:2795 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2822 +#: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2836 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2842 +#: src/input/input_dvb.c:2849 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2848 +#: src/input/input_dvb.c:2855 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2854 +#: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2866 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2886 +#: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2909 +#: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2935 +#: src/input/input_dvb.c:2942 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2970 +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2993 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3055 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3056 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3249 +#: src/input/input_dvb.c:3253 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3267 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3268 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3275 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3276 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3289 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3290 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3301 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1759 +#: src/input/input_dvd.c:1752 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1776 +#: src/input/input_dvd.c:1769 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1777 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1569,55 +1577,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1808 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1809 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1636,11 +1644,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1861 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1862 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1654,11 +1662,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1873 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1874 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1690,23 +1698,23 @@ msgstr "" msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:967 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:984 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:985 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:992 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1716,87 +1724,87 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:173 +#: src/input/input_http.c:181 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:646 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:801 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 -#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:834 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:965 +#: src/input/input_http.c:924 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1087 +#: src/input/input_http.c:1047 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1138 +#: src/input/input_http.c:1094 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1142 +#: src/input/input_http.c:1098 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1146 +#: src/input/input_http.c:1102 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1147 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1857,43 +1865,43 @@ msgstr "" msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:593 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:750 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:826 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1171 src/input/input_pvr.c:1424 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1179 src/input/input_pvr.c:1433 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1551 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1558 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" @@ -1968,11 +1976,11 @@ msgstr "" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:290 +#: src/input/input_rtsp.c:289 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:503 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" @@ -1990,62 +1998,63 @@ msgstr "" msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:405 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:409 +#: src/input/input_v4l.c:413 msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:412 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:686 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1921 +#: src/input/input_v4l.c:1908 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1929 +#: src/input/input_v4l.c:1916 msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1930 +#: src/input/input_v4l.c:1917 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1934 -msgid "v4l TV standard" +#: src/input/input_v4l.c:1922 +msgid "v4l ALSA audio input device" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1935 +#: src/input/input_v4l.c:1923 msgid "" -"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1941 -msgid "v4l ALSA audio input device" +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "v4l TV standard" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1942 +#: src/input/input_v4l.c:1929 msgid "" -"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " -"device." +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1961 +#: src/input/input_v4l.c:1946 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1969 +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1970 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" @@ -2058,25 +2067,25 @@ msgstr "" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:959 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1035 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1082 +#: src/input/input_vcd.c:1071 msgid "Video CD input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1089 +#: src/input/input_vcd.c:1078 msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1090 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2117,44 +2126,44 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" @@ -2163,19 +2172,19 @@ msgstr "" msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:754 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:765 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "" @@ -2378,100 +2387,100 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:397 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" "This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " "will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:160 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:178 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:361 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:393 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:436 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:876 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1578 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1590 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1591 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2480,11 +2489,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1599 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1600 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2493,11 +2502,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1610 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2507,11 +2516,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1619 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1620 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2531,168 +2540,168 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1436 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1451 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1452 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1135 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1158 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1159 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1168 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1181 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1182 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2700,11 +2709,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1190 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1191 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2791,19 +2800,19 @@ msgstr "" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -2811,22 +2820,22 @@ msgid "" "the given volume." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " "easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -2850,7 +2859,7 @@ msgstr "" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" @@ -2882,27 +2891,27 @@ msgstr "" msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1328 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1335 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1385 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1391 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" @@ -2968,7 +2977,7 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:460 +#: src/post/audio/volnorm.c:458 msgid "Normalize volume" msgstr "" @@ -3073,11 +3082,11 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3204,7 +3213,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:400 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3222,11 +3231,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:452 +#: src/post/planar/noise.c:454 msgid "Adds noise" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:116 +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3234,17 +3243,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:121 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:160 +#: src/post/planar/pp.c:163 msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3272,99 +3281,99 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:276 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1898 -#: src/vdr/input_vdr.c:1996 +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:733 src/vdr/input_vdr.c:1129 +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:802 +#: src/vdr/input_vdr.c:801 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1515 +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1546 +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 #, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1548 +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1631 src/vdr/input_vdr.c:1645 src/vdr/input_vdr.c:1669 -#: src/vdr/input_vdr.c:1691 src/vdr/input_vdr.c:1713 +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 #, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1647 +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1738 +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 #, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1759 +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1787 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1792 +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 #, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1815 +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1855 +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1865 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2189 +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3377,49 +3386,49 @@ msgstr "" msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:302 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 msgid "enable video colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 msgid "video colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" @@ -3427,107 +3436,107 @@ msgid "" "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1796 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1797 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1818 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2015 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1915 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2008 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2120 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:758 +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3535,17 +3544,17 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:893 +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 #, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:950 +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 #, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:956 +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3553,14 +3562,14 @@ msgid "" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:967 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3568,7 +3577,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" @@ -3631,7 +3640,7 @@ msgid "" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" @@ -3734,26 +3743,26 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:488 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:489 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " "if things go wrong." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:531 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:568 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:590 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" @@ -3833,38 +3842,38 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:196 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 #: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1102 src/video_out/video_out_xshm.c:1159 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3874,28 +3883,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1115 src/video_out/video_out_xshm.c:1172 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1214 src/video_out/video_out_xshm.c:1256 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 #, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1243 src/video_out/video_out_xshm.c:1304 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" @@ -3906,19 +3915,19 @@ msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2472 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2497 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2510 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -3946,129 +3955,129 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 #: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1470 src/video_out/video_out_xvmc.c:1476 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2682 src/video_out/video_out_xxmc.c:2688 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2807 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2520 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1548 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1646 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1655 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1660 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1678 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2720 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2740 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4294,41 +4303,41 @@ msgstr "" msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:64 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:943 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1048 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1049 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1149 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1150 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1151 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1606 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" @@ -4343,48 +4352,48 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:354 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 #: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" @@ -4468,216 +4477,216 @@ msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:395 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:423 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:440 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:500 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:507 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:510 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:527 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:531 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:635 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:650 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:770 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1174 src/xine-engine/load_plugins.c:1183 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 #, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1428 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1553 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1850 src/xine-engine/load_plugins.c:1897 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1900 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2204 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:841 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:938 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:952 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:956 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:996 +#: src/xine-engine/osd.c:985 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1005 +#: src/xine-engine/osd.c:994 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1027 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1143 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1199 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1209 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1303 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1309 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1476 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1742 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1743 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4692,21 +4701,21 @@ msgstr "" msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -4798,132 +4807,137 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:848 src/xine-engine/xine.c:970 -#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1046 -#: src/xine-engine/xine.c:1058 src/xine-engine/xine.c:1071 -#: src/xine-engine/xine.c:1084 src/xine-engine/xine.c:1097 -#: src/xine-engine/xine.c:1123 src/xine-engine/xine.c:1148 -#: src/xine-engine/xine.c:1185 +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:907 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:924 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:933 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:959 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1003 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1063 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1076 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1089 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1102 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1211 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1218 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1238 +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1254 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1276 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1278 +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1344 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1415 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1693 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1698 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1732 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1741 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1742 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -4941,11 +4955,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1760 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -4955,11 +4969,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1772 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1773 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -4969,78 +4983,78 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1787 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1788 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2196 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2197 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2198 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "File not found:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -154,11 +154,13 @@ msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -191,86 +193,86 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgid "audio_alsa_out : supported modes are" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 -msgid "8bit " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid " 8bit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -msgid "16bit " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid " 16bit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "24bit " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +msgid " 24bit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -msgid "32bit " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid " 32bit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 -msgid "mono " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 src/audio_out/audio_oss_out.c:963 +msgid " mono" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531 -msgid "stereo " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 src/audio_out/audio_oss_out.c:969 +msgid " stereo" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "4-channel " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539 src/audio_out/audio_oss_out.c:976 +msgid " 4-channel" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "4.1-channel " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 src/audio_out/audio_oss_out.c:979 +msgid " (4-channel not enabled in xine config)" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgid " 4.1-channel" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "5-channel " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 src/audio_out/audio_oss_out.c:986 +msgid " 5-channel" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 -msgid "5.1-channel " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:989 +msgid " (5-channel not enabled in xine config)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563 src/audio_out/audio_oss_out.c:996 +msgid " 5.1-channel" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1566 src/audio_out/audio_oss_out.c:999 +msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgid " a/52 and DTS pass-through" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1592 +msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1602 msgid "alsa mixer device" msgstr "urządzenie miksera alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " @@ -376,113 +378,95 @@ msgstr "" msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 #, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" @@ -512,7 +496,7 @@ msgstr "" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -549,8 +533,20 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" @@ -577,22 +573,22 @@ msgstr "" msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -602,20 +598,20 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -623,13 +619,13 @@ msgid "" msgstr "" # src/audio_out/audio_oss_out.c:708 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 #, fuzzy msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -659,7 +655,7 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -667,29 +663,36 @@ msgid "" msgstr "" # src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 #, fuzzy msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" - #: src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: %d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 +msgid "audio_oss_out: supported modes are" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1009 +msgid " a/52 pass-through" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1012 +msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -699,31 +702,31 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " "z oss" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" @@ -764,49 +767,58 @@ msgstr "" "vorbis.\n" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:426 +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:428 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "Odtwarzanie indeksu..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" # src/demuxers/demux_avi.c:659 -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "" @@ -817,26 +829,31 @@ msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" # src/demuxers/demux_film.c:254 -#: src/demuxers/demux_film.c:338 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:896 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:178 +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:185 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + # src/input/input_http.c:640 -#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "wtyczka wejścia VCD" @@ -856,26 +873,26 @@ msgstr "" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 msgid "IFF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 #, fuzzy msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" @@ -883,13 +900,13 @@ msgstr "" "nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" # src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -898,29 +915,29 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" # src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -929,7 +946,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -938,22 +955,22 @@ msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:102 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" # src/demuxers/demux_avi.c:1257 -#: src/demuxers/demux_snd.c:147 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 #, fuzzy msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" @@ -994,12 +1011,12 @@ msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" "demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" @@ -1124,32 +1141,32 @@ msgid "" "to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 #, fuzzy msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 #, fuzzy msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " @@ -1157,27 +1174,27 @@ msgid "" msgstr "" "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 #, fuzzy msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -1196,16 +1213,16 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1213,47 +1230,47 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 #, fuzzy msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 #, fuzzy msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 #, fuzzy msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1267,19 +1284,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1289,7 +1306,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1300,12 +1317,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 #, fuzzy msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1338,12 +1355,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 #, fuzzy msgid "overlay colour key value" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1351,12 +1368,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 #, fuzzy msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1364,30 +1381,30 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 #, fuzzy msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" "Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " "linii" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 #, fuzzy msgid "preferred tv mode" msgstr "dxr3: wybór trybu tv" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1397,22 +1414,22 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1586 +#: src/input/input_cdda.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" @@ -1429,27 +1446,27 @@ msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2700 +#: src/input/input_cdda.c:2708 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/input/input_cdda.c:2701 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1458,11 +1475,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1470,19 +1487,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2729 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2730 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1492,197 +1509,197 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:883 +#: src/input/input_dvb.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:889 +#: src/input/input_dvb.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2762 +#: src/input/input_dvb.c:2766 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2791 +#: src/input/input_dvb.c:2795 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2802 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2825 +#: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2845 +#: src/input/input_dvb.c:2849 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2851 +#: src/input/input_dvb.c:2855 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2857 +#: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2869 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2889 +#: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2912 +#: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2938 +#: src/input/input_dvb.c:2942 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2973 +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3000 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3058 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3059 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3253 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_dvb.c:3270 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3271 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3279 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3301 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1759 +#: src/input/input_dvd.c:1752 msgid "DVD Navigator" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1776 +#: src/input/input_dvd.c:1769 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1777 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1693,55 +1710,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1808 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1809 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1760,11 +1777,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1861 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1862 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1778,11 +1795,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1873 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1874 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1817,23 +1834,23 @@ msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:967 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_file.c:984 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "miejsce startu nawigatora plików" -#: src/input/input_file.c:985 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:992 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "listowanie ukrytych plików" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1846,94 +1863,94 @@ msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_http.c:173 +#: src/input/input_http.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" -#: src/input/input_http.c:646 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" # src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:801 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 -#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:965 +#: src/input/input_http.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:1087 +#: src/input/input_http.c:1047 msgid "http input plugin" msgstr "wtyczka wejścia http" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1138 +#: src/input/input_http.c:1094 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1142 +#: src/input/input_http.c:1098 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1146 +#: src/input/input_http.c:1102 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1147 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1993,55 +2010,55 @@ msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:517 +#: src/input/input_net.c:523 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:272 +#: src/input/input_pnm.c:270 #, fuzzy msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_pvr.c:593 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:750 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_pvr.c:826 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1529 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1535 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" @@ -2127,12 +2144,12 @@ msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_rtsp.c:292 +#: src/input/input_rtsp.c:289 #, fuzzy msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_smb.c:503 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" @@ -2153,49 +2170,64 @@ msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:402 +#: src/input/input_v4l.c:409 #, fuzzy msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buforowanie..." # src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:406 +#: src/input/input_v4l.c:413 #, fuzzy msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/input_v4l.c:409 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:683 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1914 +#: src/input/input_v4l.c:1908 #, fuzzy msgid "v4l tv input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1922 +#: src/input/input_v4l.c:1916 #, fuzzy msgid "v4l video device" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1923 +#: src/input/input_v4l.c:1917 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/input/input_v4l.c:1927 +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1922 +#, fuzzy +msgid "v4l ALSA audio input device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 msgid "v4l TV standard" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1928 +#: src/input/input_v4l.c:1929 msgid "" -"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:1946 @@ -2225,42 +2257,42 @@ msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_vcd.c:959 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_vcd.c:1035 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_vcd.c:1082 +#: src/input/input_vcd.c:1071 msgid "Video CD input plugin" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_vcd.c:1089 +#: src/input/input_vcd.c:1078 #, fuzzy msgid "device used for VCD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_vcd.c:1090 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:437 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" @@ -2275,7 +2307,13 @@ msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +msgid "" +"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " +"established.\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2285,48 +2323,48 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 #, fuzzy msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "input_http: błąd odczytu\n" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" @@ -2336,7 +2374,7 @@ msgstr "" msgid "Buffering..." msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2344,13 +2382,13 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_net.c:138 -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:765 #, fuzzy msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" @@ -2554,104 +2592,104 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 #, fuzzy msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 #, fuzzy msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" "This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " "will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2660,11 +2698,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2673,11 +2711,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2687,11 +2725,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2713,196 +2751,196 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:220 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 #, fuzzy msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:227 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 #, fuzzy msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:233 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 #, fuzzy msgid "standard closed captioning font" msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:239 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 #, fuzzy msgid "italic closed captioning font" msgstr "czcionka italic dla closed-caption" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:245 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 #, fuzzy msgid "closed captioning font size" msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:250 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 #, fuzzy msgid "center-adjust closed captions" msgstr "centrowanie closed-caption" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:245 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 #, fuzzy msgid "font for external subtitles" msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" # src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 #, fuzzy msgid "encoding of subtitles" msgstr "kodowanie napisów" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 #, fuzzy msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset" msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 #, fuzzy msgid "font for subtitles" msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 #, fuzzy msgid "encoding of the subtitles" msgstr "kodowanie napisów" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2910,11 +2948,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3005,21 +3043,21 @@ msgstr "" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 #, fuzzy msgid "A/52 volume" msgstr "głośność dźwięku" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -3028,12 +3066,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/liba52/xine_decoder.c:577 -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 #, fuzzy msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " @@ -3041,12 +3079,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/liba52/xine_decoder.c:580 -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 #, fuzzy msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -3054,7 +3092,7 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" @@ -3070,7 +3108,7 @@ msgstr "" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" @@ -3102,27 +3140,27 @@ msgstr "" msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1328 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1335 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1385 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1391 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" @@ -3188,7 +3226,7 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:460 +#: src/post/audio/volnorm.c:458 msgid "Normalize volume" msgstr "" @@ -3293,11 +3331,11 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3424,7 +3462,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:400 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3442,11 +3480,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:452 +#: src/post/planar/noise.c:454 msgid "Adds noise" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:111 +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3454,19 +3492,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:116 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" # src/libdivx4/xine_decoder.c:602 -#: src/post/planar/pp.c:155 +#: src/post/planar/pp.c:163 #, fuzzy msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3" -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3494,93 +3532,93 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:276 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 -#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:801 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" # src/input/input_http.c:98 -#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 -#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" # src/input/input_http.c:134 -#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:134 -#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" # src/input/input_http.c:98 -#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " @@ -3588,12 +3626,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3607,160 +3645,158 @@ msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" # src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_caca.c:302 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 #, fuzzy msgid "enable video colour key" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 #, fuzzy msgid "video colour key" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -#: src/video_out/video_out_fb.c:746 +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -3768,12 +3804,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 #, fuzzy msgid "framebuffer device name" msgstr "urządzenie buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3781,17 +3817,17 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 #, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 #, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3799,14 +3835,14 @@ msgid "" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3815,7 +3851,7 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" @@ -3869,9 +3905,8 @@ msgid "" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3883,7 +3918,7 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" @@ -3940,86 +3975,84 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 #, fuzzy msgid "video overlay colour key" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "" # src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " "buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " "if things go wrong." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" @@ -4029,174 +4062,102 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 #, fuzzy msgid "video overlay colour key red component" msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 #, fuzzy msgid "video overlay colour key green component" msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 #, fuzzy msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" # src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " "buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 -#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 -#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 #, fuzzy, c-format @@ -4204,19 +4165,19 @@ msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4226,237 +4187,206 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 #, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 -#, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colour key." -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" - -# src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 -#, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 -#, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +msgid "" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 #, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4480,6 +4410,64 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" +#: src/video_out/xv_common.h:30 +#, fuzzy +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/xv_common.h:34 +#, fuzzy +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +msgid "Xv port number" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:66 +msgid "video display method preference" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:67 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" + #: src/xine-engine/alphablend.c:2146 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" @@ -4514,33 +4502,33 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4563,11 +4551,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4576,34 +4564,34 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4612,24 +4600,24 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "głośność dźwięku" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 msgid "restore volume level at startup" msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" @@ -4637,48 +4625,48 @@ msgstr "" "starcie" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" "Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:64 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:933 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1038 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1039 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1138 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1275 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" @@ -4694,50 +4682,50 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:354 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 #: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" @@ -4810,37 +4798,37 @@ msgstr "" msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:216 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:331 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -4848,49 +4836,49 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4900,7 +4888,7 @@ msgstr "" "%s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4910,13 +4898,13 @@ msgstr "" "%s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -4926,7 +4914,7 @@ msgstr "" "%s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" @@ -4934,37 +4922,37 @@ msgstr "" "%s\n" # src/input/input_rtp.c:205 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4973,50 +4961,50 @@ msgstr "" "load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:841 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:938 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:952 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:956 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:996 +#: src/xine-engine/osd.c:985 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1005 +#: src/xine-engine/osd.c:994 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1027 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1143 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5025,44 +5013,44 @@ msgstr "" "osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " "pomijanie\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1199 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1209 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, fuzzy, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1303 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1309 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1476 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 #, fuzzy msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" # src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1742 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" -#: src/xine-engine/osd.c:1743 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5077,21 +5065,21 @@ msgstr "" msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5149,11 +5137,11 @@ msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" "Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:387 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5161,11 +5149,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:395 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5174,12 +5162,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/xine-engine/vo_scale.c:403 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 #, fuzzy msgid "disable all video scaling" msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:404 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5190,146 +5178,152 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 -#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 -#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 -#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 -#: src/xine-engine/xine.c:1151 +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:873 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:891 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:902 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:964 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:971 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1031 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1044 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1057 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1145 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1204 +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" + +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1220 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1242 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1310 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1380 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1657 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1662 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1690 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1700 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5347,11 +5341,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1719 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5361,11 +5355,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1730 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5375,11 +5369,11 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1745 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1746 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -5387,88 +5381,96 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:2098 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "wiadomości" # src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:2099 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "wtyczka" -#: src/xine-engine/xine.c:2100 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Connection refused:" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +#: src/xine-utils/memcpy.c:478 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "" "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " "this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +#: src/xine-utils/memcpy.c:506 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" +# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#~ msgid "" +#~ "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 " +#~ "cards" +#~ msgstr "" +#~ "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/" +#~ "G400" + # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 #~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" #~ msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5a8b9fe00..96bea53d8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" @@ -146,11 +146,13 @@ msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -183,85 +185,85 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgid "audio_alsa_out : supported modes are" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 -msgid "8bit " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid " 8bit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 -msgid "16bit " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid " 16bit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 -msgid "24bit " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +msgid " 24bit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 -msgid "32bit " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid " 32bit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 src/audio_out/audio_oss_out.c:963 #, fuzzy -msgid "mono " +msgid " mono" msgstr "metronom" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531 -msgid "stereo " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 src/audio_out/audio_oss_out.c:969 +msgid " stereo" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 -msgid "4-channel " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539 src/audio_out/audio_oss_out.c:976 +msgid " 4-channel" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 -msgid "4.1-channel " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 src/audio_out/audio_oss_out.c:979 +msgid " (4-channel not enabled in xine config)" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgid " 4.1-channel" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 -msgid "5-channel " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 src/audio_out/audio_oss_out.c:986 +msgid " 5-channel" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 -msgid "5.1-channel " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:989 +msgid " (5-channel not enabled in xine config)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563 src/audio_out/audio_oss_out.c:996 +msgid " 5.1-channel" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1566 src/audio_out/audio_oss_out.c:999 +msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgid " a/52 and DTS pass-through" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1592 +msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1602 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -363,107 +365,89 @@ msgstr "" msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 -#, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 #, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "http network stream input plugin" @@ -490,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -522,7 +506,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "fifo não disponível (%d)\n" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "" @@ -546,22 +541,22 @@ msgstr "" msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -571,31 +566,31 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -625,35 +620,43 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" - #: src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: %d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 +#, fuzzy +msgid "audio_oss_out: supported modes are" +msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1009 +msgid " a/52 pass-through" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1012 +msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -663,24 +666,24 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "http network stream input plugin" @@ -716,48 +719,57 @@ msgstr "" msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:426 +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:428 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "" @@ -766,26 +778,31 @@ msgstr "" msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:338 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:896 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:178 +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:185 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 #, fuzzy msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "http network stream input plugin" @@ -805,36 +822,36 @@ msgstr "" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 msgid "IFF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -843,28 +860,28 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " "estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -873,28 +890,28 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " "estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " "xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:102 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:147 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "" @@ -928,12 +945,12 @@ msgstr "http network stream input plugin" msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" @@ -1049,53 +1066,53 @@ msgid "" "to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -1112,55 +1129,55 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1174,19 +1191,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1196,7 +1213,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1206,11 +1223,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1242,22 +1259,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "overlay colour key value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1265,25 +1282,25 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1293,22 +1310,22 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 #, fuzzy msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1586 +#: src/input/input_cdda.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" @@ -1323,25 +1340,25 @@ msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2700 +#: src/input/input_cdda.c:2708 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2701 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1350,11 +1367,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1362,19 +1379,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2729 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2730 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1383,193 +1400,193 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:883 +#: src/input/input_dvb.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:889 +#: src/input/input_dvb.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/input/input_dvb.c:2762 +#: src/input/input_dvb.c:2766 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2791 +#: src/input/input_dvb.c:2795 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2802 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2825 +#: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2845 +#: src/input/input_dvb.c:2849 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2851 +#: src/input/input_dvb.c:2855 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2857 +#: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2869 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2889 +#: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2912 +#: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2938 +#: src/input/input_dvb.c:2942 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2973 +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3000 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3058 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3059 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3253 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3270 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3271 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3279 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3301 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1491 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1759 +#: src/input/input_dvd.c:1752 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1776 +#: src/input/input_dvd.c:1769 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1777 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1580,55 +1597,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1808 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1809 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1647,11 +1664,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1861 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1862 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1665,11 +1682,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1873 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1874 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1701,23 +1718,23 @@ msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:967 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:984 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:985 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:992 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1728,88 +1745,88 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_http.c:173 +#: src/input/input_http.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:646 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: invalid http answer\n" -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 -#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:965 +#: src/input/input_http.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:1087 +#: src/input/input_http.c:1047 #, fuzzy msgid "http input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1138 +#: src/input/input_http.c:1094 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1142 +#: src/input/input_http.c:1098 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1146 +#: src/input/input_http.c:1102 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1147 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1863,52 +1880,52 @@ msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:517 +#: src/input/input_net.c:523 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_pnm.c:272 +#: src/input/input_pnm.c:270 #, fuzzy msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_pvr.c:593 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:750 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:826 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_http: read error (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1529 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1535 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" @@ -1984,12 +2001,12 @@ msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_rtsp.c:292 +#: src/input/input_rtsp.c:289 #, fuzzy msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_smb.c:503 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" @@ -2008,42 +2025,54 @@ msgstr "input_http: failed to open socket\n" msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_v4l.c:402 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:406 +#: src/input/input_v4l.c:413 msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:409 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:683 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1914 +#: src/input/input_v4l.c:1908 #, fuzzy msgid "v4l tv input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_v4l.c:1922 +#: src/input/input_v4l.c:1916 msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1923 +#: src/input/input_v4l.c:1917 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1927 -msgid "v4l TV standard" +#: src/input/input_v4l.c:1922 +#, fuzzy +msgid "v4l ALSA audio input device" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_v4l.c:1923 +msgid "" +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1929 msgid "" -"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:1946 @@ -2069,37 +2098,37 @@ msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:959 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1035 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_vcd.c:1082 +#: src/input/input_vcd.c:1071 #, fuzzy msgid "Video CD input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_vcd.c:1089 +#: src/input/input_vcd.c:1078 msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1090 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:437 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" @@ -2113,7 +2142,13 @@ msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +msgid "" +"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " +"established.\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2123,45 +2158,45 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 #, fuzzy msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" @@ -2170,19 +2205,19 @@ msgstr "" msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:765 #, fuzzy msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" @@ -2387,101 +2422,101 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 #, fuzzy msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" "This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " "will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2490,11 +2525,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2503,11 +2538,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2517,11 +2552,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2541,169 +2576,169 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 #, fuzzy msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2711,11 +2746,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2803,19 +2838,19 @@ msgstr "" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -2823,22 +2858,22 @@ msgid "" "the given volume." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " "easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -2846,7 +2881,7 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" @@ -2862,7 +2897,7 @@ msgstr "" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" @@ -2894,27 +2929,27 @@ msgstr "" msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1328 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1335 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1385 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1391 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" @@ -2980,7 +3015,7 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:460 +#: src/post/audio/volnorm.c:458 msgid "Normalize volume" msgstr "" @@ -3085,11 +3120,11 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3216,7 +3251,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:400 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3234,11 +3269,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:452 +#: src/post/planar/noise.c:454 msgid "Adds noise" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:111 +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3246,17 +3281,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:116 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:155 +#: src/post/planar/pp.c:163 msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3284,99 +3319,99 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:276 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 -#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:801 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 -#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3389,161 +3424,159 @@ msgstr "" msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:302 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 msgid "enable video colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 msgid "video colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:746 +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3551,17 +3584,17 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 #, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 #, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3569,14 +3602,14 @@ msgid "" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3584,7 +3617,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" @@ -3635,9 +3668,8 @@ msgid "" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3648,7 +3680,7 @@ msgid "" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" @@ -3701,79 +3733,77 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " "if things go wrong." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" @@ -3781,180 +3811,110 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 -#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 -#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3964,228 +3924,201 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 #, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 -msgid "Make Xv autopaint its colour key." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 -msgid "bilinear scaling mode" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 #, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 -#, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4209,6 +4142,60 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" +#: src/video_out/xv_common.h:30 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:34 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +msgid "Xv port number" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:66 +msgid "video display method preference" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:67 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" + #: src/xine-engine/alphablend.c:2146 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" @@ -4243,32 +4230,32 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4291,11 +4278,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4303,33 +4290,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4337,64 +4324,64 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " "favor.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:64 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:933 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1038 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1039 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1138 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1275 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" @@ -4409,48 +4396,48 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:354 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 #: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" @@ -4523,81 +4510,81 @@ msgstr "" msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:216 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:331 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" "load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4606,7 +4593,7 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4615,12 +4602,12 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -4629,42 +4616,42 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" "load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4673,91 +4660,91 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:841 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:938 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:952 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:956 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:996 +#: src/xine-engine/osd.c:985 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1005 +#: src/xine-engine/osd.c:994 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1027 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1143 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1199 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1209 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1303 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1309 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1476 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1742 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1743 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4772,21 +4759,21 @@ msgstr "" msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -4844,11 +4831,11 @@ msgstr "" "video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " "favor.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:387 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -4856,11 +4843,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:395 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -4868,11 +4855,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:403 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:404 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -4883,134 +4870,139 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 -#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 -#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 -#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 -#: src/xine-engine/xine.c:1151 +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:873 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:891 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/xine.c:902 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:964 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:971 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1031 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1044 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1057 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1145 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 #, fuzzy msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1204 +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1220 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1242 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1310 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1380 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1657 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1662 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1690 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1700 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5028,11 +5020,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1719 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5042,11 +5034,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1730 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5056,96 +5048,96 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1745 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1746 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2098 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "menssagens" -#: src/xine-engine/xine.c:2099 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2100 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "metronom: audio stream end\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "fifo não disponível (%d)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +#: src/xine-utils/memcpy.c:478 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "" "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " "this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +#: src/xine-utils/memcpy.c:506 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" @@ -153,11 +153,13 @@ msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -264,13 +266,13 @@ msgstr " (a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)" msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa mixovacie zaridenie" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" @@ -377,107 +379,89 @@ msgstr "" msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 #, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, fuzzy, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" @@ -504,7 +488,7 @@ msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -536,7 +520,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" @@ -564,11 +559,11 @@ msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 #, fuzzy msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " @@ -579,12 +574,12 @@ msgstr "" "oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. " "hľadať zariadenie." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 #, fuzzy msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 #, fuzzy msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " @@ -598,20 +593,20 @@ msgstr "" "(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/" "sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -620,12 +615,12 @@ msgstr "" "audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 #, fuzzy msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -655,7 +650,7 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -665,7 +660,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" "audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 #, fuzzy msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" @@ -697,7 +692,7 @@ msgstr "" msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -707,26 +702,26 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" @@ -765,48 +760,57 @@ msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:426 +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:428 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Media stream scrambled/encrypted" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "Obnovujem index..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "" @@ -815,25 +819,30 @@ msgstr "" msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:338 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:896 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:178 +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:185 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "modul vstupu z Video CD" @@ -853,19 +862,19 @@ msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 msgid "IFF demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -874,18 +883,18 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " "tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -894,11 +903,11 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -907,18 +916,18 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " "tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -927,7 +936,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -936,21 +945,21 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom " "xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:102 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:147 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 #, fuzzy msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "modul vstupu zo súboru" @@ -985,12 +994,12 @@ msgstr "modul vstupu zo súboru" msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" @@ -1111,31 +1120,31 @@ msgid "" "to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 #, fuzzy msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 #, fuzzy msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " @@ -1144,26 +1153,26 @@ msgstr "" "Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací " "mód" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 #, fuzzy msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -1181,59 +1190,59 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 #, fuzzy msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 #, fuzzy msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 #, fuzzy msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kóder pre nie mpeg obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1247,19 +1256,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1276,7 +1285,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " "kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1293,12 +1302,12 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " "kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 #, fuzzy msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1330,24 +1339,24 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 #, fuzzy msgid "overlay colour key value" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 #, fuzzy msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1355,27 +1364,27 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 #, fuzzy msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 #, fuzzy msgid "preferred tv mode" msgstr "dxr3 preferovaný tv mód" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1385,11 +1394,11 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1397,12 +1406,12 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n" "video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1586 +#: src/input/input_cdda.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" @@ -1417,26 +1426,26 @@ msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2700 +#: src/input/input_cdda.c:2708 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/input/input_cdda.c:2701 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1445,12 +1454,12 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 #, fuzzy msgid "CDDB server name" msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1458,20 +1467,20 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 #, fuzzy msgid "CDDB server port" msgstr "cddbp port servra" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2729 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2730 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1480,190 +1489,190 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:883 +#: src/input/input_dvb.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:889 +#: src/input/input_dvb.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" -#: src/input/input_dvb.c:2762 +#: src/input/input_dvb.c:2766 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" -#: src/input/input_dvb.c:2791 +#: src/input/input_dvb.c:2795 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2802 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2825 +#: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2845 +#: src/input/input_dvb.c:2849 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2851 +#: src/input/input_dvb.c:2855 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2857 +#: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2869 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2889 +#: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2912 +#: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2938 +#: src/input/input_dvb.c:2942 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2973 +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3000 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3058 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3059 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3253 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" -#: src/input/input_dvb.c:3270 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3271 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3279 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3301 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_dvd.c:1759 +#: src/input/input_dvd.c:1752 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1776 +#: src/input/input_dvd.c:1769 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_dvd.c:1777 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1674,56 +1683,56 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1808 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1809 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1831 #, fuzzy msgid "read-ahead caching" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1846 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1742,11 +1751,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1861 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1862 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1760,11 +1769,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1873 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1874 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1796,23 +1805,23 @@ msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:967 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/input_file.c:984 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/input_file.c:985 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:992 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1822,91 +1831,91 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" -#: src/input/input_http.c:173 +#: src/input/input_http.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:646 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:801 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 -#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:879 +#: src/input/input_http.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/input_http.c:965 +#: src/input/input_http.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:1087 +#: src/input/input_http.c:1047 msgid "http input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/input_http.c:1124 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "port http proxy" -#: src/input/input_http.c:1128 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1138 +#: src/input/input_http.c:1094 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1142 +#: src/input/input_http.c:1098 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1146 +#: src/input/input_http.c:1102 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1147 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1963,51 +1972,51 @@ msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:517 +#: src/input/input_net.c:523 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/input_pnm.c:272 +#: src/input/input_pnm.c:270 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" -#: src/input/input_pvr.c:593 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:750 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:826 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" -#: src/input/input_pvr.c:1529 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1535 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" @@ -2084,11 +2093,11 @@ msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" -#: src/input/input_rtsp.c:292 +#: src/input/input_rtsp.c:289 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" -#: src/input/input_smb.c:503 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" @@ -2106,43 +2115,56 @@ msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" -#: src/input/input_v4l.c:402 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer dáta odtiekli..." -#: src/input/input_v4l.c:406 +#: src/input/input_v4l.c:413 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer pretiekol..." -#: src/input/input_v4l.c:409 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "Prispôsobovanie sa..." -#: src/input/input_v4l.c:683 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/input/input_v4l.c:1914 +#: src/input/input_v4l.c:1908 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "modul vstupu z tv v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1922 +#: src/input/input_v4l.c:1916 #, fuzzy msgid "v4l video device" msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1923 +#: src/input/input_v4l.c:1917 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1927 +#: src/input/input_v4l.c:1922 +#, fuzzy +msgid "v4l ALSA audio input device" +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 msgid "v4l TV standard" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1928 +#: src/input/input_v4l.c:1929 msgid "" -"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:1946 @@ -2168,37 +2190,37 @@ msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:959 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1035 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1082 +#: src/input/input_vcd.c:1071 msgid "Video CD input plugin" msgstr "modul vstupu z Video CD" -#: src/input/input_vcd.c:1089 +#: src/input/input_vcd.c:1078 #, fuzzy msgid "device used for VCD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_vcd.c:1090 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:437 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" @@ -2212,7 +2234,14 @@ msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " +"established.\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2223,44 +2252,44 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "neplatné url\n" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nepodporovaný protokol\n" @@ -2269,7 +2298,7 @@ msgstr "nepodporovaný protokol\n" msgid "Buffering..." msgstr "Buffering..." -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2278,12 +2307,12 @@ msgstr "" "input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" "%s\n" -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:754 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:765 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" @@ -2513,107 +2542,107 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 #, fuzzy msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 #, fuzzy msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "modul vstupu z rádia v4l" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 #, fuzzy msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" "This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " "will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 #, fuzzy msgid "minimum compression" msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 #, fuzzy msgid "maximum quantizer" msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2622,11 +2651,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2635,11 +2664,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2649,11 +2678,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2674,183 +2703,183 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 #, fuzzy msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 #, fuzzy msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 #, fuzzy msgid "standard closed captioning font" msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 #, fuzzy msgid "italic closed captioning font" msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 #, fuzzy msgid "closed captioning font size" msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 #, fuzzy msgid "center-adjust closed captions" msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 #, fuzzy msgid "font for external subtitles" msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 #, fuzzy msgid "encoding of subtitles" msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 #, fuzzy msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 #, fuzzy msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 #, fuzzy msgid "font for subtitles" msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 #, fuzzy msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2858,12 +2887,12 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 #, fuzzy msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2954,20 +2983,20 @@ msgstr "" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine file audio output plugin" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 #, fuzzy msgid "A/52 volume" msgstr "Hlasitosť" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -2975,24 +3004,24 @@ msgid "" "the given volume." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 #, fuzzy msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " "easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 #, fuzzy msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -3000,7 +3029,7 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" @@ -3019,7 +3048,7 @@ msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" @@ -3051,27 +3080,27 @@ msgstr "" msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1328 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1335 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1385 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1391 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" @@ -3137,7 +3166,7 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:460 +#: src/post/audio/volnorm.c:458 msgid "Normalize volume" msgstr "" @@ -3301,11 +3330,11 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3503,7 +3532,7 @@ msgstr "" " Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:400 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3521,11 +3550,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:452 +#: src/post/planar/noise.c:454 msgid "Adds noise" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:111 +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3537,7 +3566,7 @@ msgstr "" "Parametre\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:116 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3545,12 +3574,12 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:155 +#: src/post/planar/pp.c:163 #, fuzzy msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy" -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/unsharp.c:211 #, fuzzy msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -3603,99 +3632,99 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:276 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 -#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:801 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 -#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3708,155 +3737,153 @@ msgstr "" msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" -#: src/video_out/video_out_caca.c:302 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 #, fuzzy msgid "enable video colour key" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 #, fuzzy msgid "video colour key" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:746 +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -3865,12 +3892,12 @@ msgstr "" "video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" " Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 #, fuzzy msgid "framebuffer device name" msgstr "zariadenie framebufferu" -#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3878,17 +3905,17 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3899,7 +3926,7 @@ msgstr "" " k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" " rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" @@ -3909,7 +3936,7 @@ msgstr "" "ovládač\n" " nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3922,7 +3949,7 @@ msgstr "" "je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " @@ -3975,9 +4002,8 @@ msgid "" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3988,7 +4014,7 @@ msgid "" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" @@ -4046,84 +4072,82 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 #, fuzzy msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 #, fuzzy msgid "video overlay colour key" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " "if things go wrong." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" @@ -4131,193 +4155,115 @@ msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " -"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " -"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -#, fuzzy -msgid "SyncFB device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 #, fuzzy msgid "video overlay colour key red component" msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 #, fuzzy msgid "video overlay colour key green component" msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 #, fuzzy msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 -#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 -#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4332,46 +4278,52 @@ msgstr "" "je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4381,7 +4333,7 @@ msgstr "" "port.\n" " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4390,78 +4342,42 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 -#, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colour key." -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 -#, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +msgid "enable vblank sync" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4470,11 +4386,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4482,7 +4398,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " "port.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4491,84 +4407,84 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" " pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr " žiadna XvMC podpora \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4597,6 +4513,64 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" +#: src/video_out/xv_common.h:30 +#, fuzzy +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" + +#: src/video_out/xv_common.h:34 +#, fuzzy +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +#, fuzzy +msgid "Xv port number" +msgstr "zlé číslo záznamu" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:66 +msgid "video display method preference" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:67 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" + #: src/xine-engine/alphablend.c:2146 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" @@ -4631,34 +4605,34 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 #, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4681,11 +4655,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4693,34 +4667,34 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4728,65 +4702,65 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "Hlasitosť" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:64 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:933 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1038 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1039 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1138 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1275 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" @@ -4802,48 +4776,48 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, fuzzy, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:354 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 #: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" @@ -4921,80 +4895,80 @@ msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:216 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:331 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" "load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5003,7 +4977,7 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5012,12 +4986,12 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5026,32 +5000,32 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5059,7 +5033,7 @@ msgstr "" "load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " "ovládače.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5068,50 +5042,50 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:841 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:851 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:938 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:952 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:956 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:996 +#: src/xine-engine/osd.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1005 +#: src/xine-engine/osd.c:994 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1027 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1143 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5120,42 +5094,42 @@ msgstr "" "osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " "preskakujem\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1199 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1209 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: font nie je definovaný\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1303 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1309 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1476 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1742 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/osd.c:1743 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5170,21 +5144,21 @@ msgstr "" msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5239,11 +5213,11 @@ msgstr "" msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:387 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5251,11 +5225,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:395 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5263,12 +5237,12 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:403 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 #, fuzzy msgid "disable all video scaling" msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:404 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5279,133 +5253,138 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 -#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 -#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 -#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 -#: src/xine-engine/xine.c:1151 +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:873 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:891 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:902 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:964 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:971 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1031 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorujem video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1044 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorujem audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1057 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorujem titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1145 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1204 +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1220 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1242 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1310 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1380 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1657 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1662 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." -#: src/xine-engine/xine.c:1690 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 #, fuzzy msgid "media format detection strategy" msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" -#: src/xine-engine/xine.c:1700 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5423,12 +5402,12 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 #, fuzzy msgid "directory for saving streams" msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" -#: src/xine-engine/xine.c:1719 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5438,11 +5417,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1730 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5458,101 +5437,157 @@ msgstr "" "MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " "ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1745 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1746 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2098 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "správy" -#: src/xine-engine/xine.c:2099 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:2100 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "trace" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +#: src/xine-utils/memcpy.c:478 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "" "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " "this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +#: src/xine-utils/memcpy.c:506 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#~ msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 " +#~ "nor RGB565)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani " +#~ "RGB565)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +#~ "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +#~ "README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo " +#~ "váš SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README." +#~ "syncfb kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "SyncFB device name" +#~ msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#~ msgid "" +#~ "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 " +#~ "cards" +#~ msgstr "" +#~ "výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 " +#~ "karty" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" + #~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" #~ msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libxine1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-05 18:22+0200\n" "Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -56,14 +56,18 @@ msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s başarısız oldu: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "audio_alsa_out: >>>başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını kontrol edin<<<\n" +msgstr "" +"audio_alsa_out: >>>başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını " +"kontrol edin<<<\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: bu PCM: için bozuk yapılandırma: hiç bir yapılandırma uygun değil: %s\n" +msgstr "" +"audio_alsa_out: bu PCM: için bozuk yapılandırma: hiç bir yapılandırma uygun " +"değil: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "notify changes to the hardware mixer" @@ -74,7 +78,9 @@ msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." -msgstr "Donanım karıştırıcısı değiştiğinde, uygulamanız karıştırıcı ayarlarının görsel yeniden sunumunun güncelleneceği uyarısını alacaktır." +msgstr "" +"Donanım karıştırıcısı değiştiğinde, uygulamanız karıştırıcı ayarlarının " +"görsel yeniden sunumunun güncelleneceği uyarısını alacaktır." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361 #, c-format @@ -91,8 +97,10 @@ msgid "" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -"Eğer ses kartınız ve alsa sürücünüz hafızayla eşlenmiş IO'ya destek veriyorsa bunu etkinleştirin./n " -"Eğer her şey çalışıyorsa, onu etkinleştirmeyi ve kontrol etmeyi deneyebilirsiniz. Eğer çalışırsa, bu başarını arttıracaktır." +"Eğer ses kartınız ve alsa sürücünüz hafızayla eşlenmiş IO'ya destek " +"veriyorsa bunu etkinleştirin./n Eğer her şey çalışıyorsa, onu " +"etkinleştirmeyi ve kontrol etmeyi deneyebilirsiniz. Eğer çalışırsa, bu " +"başarını arttıracaktır." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "device used for mono output" @@ -127,7 +135,8 @@ msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"xine mono 4 kanal (4.0) surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n" +"xine mono 4 kanal (4.0) surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını " +"kullanacaktır.\n" "Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 @@ -140,7 +149,8 @@ msgid "" "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"xine 5 kanal artı LFE (5.1) surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n" +"xine 5 kanal artı LFE (5.1) surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını " +"kullanacaktır.\n" "Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 @@ -149,7 +159,8 @@ msgid "" "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"xine kodlanmamış sayısal surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n" +"xine kodlanmamış sayısal surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını " +"kullanacaktır.\n" "Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 @@ -160,13 +171,16 @@ msgstr "snd_pcm_open() başarısız oldu:%d:%s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>>Başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını kontrol edin<<<\n" +msgstr "" +">>>Başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını kontrol edin<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "hoparlör ayarları" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -197,10 +211,11 @@ msgid "" "xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -"Hoparlörlerin nasıl düzenlendiğine bakınız, bu xine'nin ses çıkışı için hangi hoparlörlerin kullanıldığını belirler. Bireysel değerler şöyledir:\n" +"Hoparlörlerin nasıl düzenlendiğine bakınız, bu xine'nin ses çıkışı için " +"hangi hoparlörlerin kullanıldığını belirler. Bireysel değerler şöyledir:\n" "\n" -"Mono 1.0: Sadece tek hoparlörünüz var demektir. " -"Stereo 2.0: Sol ve sağ kanal için iki hoparlörünüz var demektir." +"Mono 1.0: Sadece tek hoparlörünüz var demektir. Stereo 2.0: Sol ve sağ kanal " +"için iki hoparlörünüz var demektir." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500 msgid "audio_alsa_out : supported modes are" @@ -274,7 +289,7 @@ msgstr " (a/52 and DTS pass-through xine yapılandırmasında etkinleştirilmemi msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa karıştırıcı aygıtı" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -282,15 +297,11 @@ msgstr "" "xine ses gürlüğünü değiştirmek bu alsa karıştırıcısını kullanacaktır.\n" "Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine ses çıkışı eklentisi alsa uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "Kde arts kullanan xine ses çıktısı eklentisi" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "Coreaudio/Mac OS X için xine ses çıktısı eklentisi" @@ -388,111 +399,93 @@ msgstr "Doğrudan ses nesnesi oluşturulamadı." msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "Doğrudan ses işbirliği düzeyi ayarlanamadı." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "İkincil doğrudan ses önbelleği oluşturulamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "Önbellek konum olayları oluşturulamadı." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Bildirim arayüzü alınamadı" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "Bildirim konumları ayarlanamadı" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Ses önbelleği çalınamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Ses önbelleği durdurulamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Önbellek konumu alınamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Önbellek konumu ayarlanamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Ses düzeyi ayarlanamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": önbellek kayıp, geri yüklenmeye çalışılıyor\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Doğrudan ses önbelleğinin kilitlenemedi" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Doğrudan ses önbelleğinin kilidi açılamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Birincil doğrudan ses önbelleği oluşturulamadı." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 -#, c-format -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr ": ara belleği dolduran imleç geçişini çal, \n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": %ld tarafından milisaniye geciktirildi\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": iş parçacığı durumu yaratamaz: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": mutex iş parçacığı oluşturamaz: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": tampon bellek iş parçacığı oluşturamaz: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": tampon bellek iş parçacığını yok edemez: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": iş parçacığı şartını yok edemez : %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": mutex iş parçacığını yok edemez : %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": bilinmeyen denetim komutu %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "directx kullanan ikinci xine ses çıktısı eklentisi" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "win32 için directx kullanan xine ses çıktısı eklentisi" @@ -514,20 +507,21 @@ msgstr "audio_esd_out: %s ESD sunucusuna bağlanılamadı: %s\n" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "esd ses çıkışı gecikme süresi (a/v senkronunu ayarla)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"Eğer, sesin görüntü ile senkronize olmadığını fark ederseniz, eşitlemek için buraya sabitlenmiş göreli konum girebilirsiniz.\n" +"Eğer, sesin görüntü ile senkronize olmadığını fark ederseniz, eşitlemek için " +"buraya sabitlenmiş göreli konum girebilirsiniz.\n" "Değerin birimi saniyenin 90000de bir olan bir PTS tıklamasıdır." -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "esound kullanan xine ses çıktısı eklentisi" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine dosyası ses çıkışı eklentisi" @@ -542,18 +536,30 @@ msgid "" "The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " "second." msgstr "" -"Ses ve görüntü arasındaki en fazla konumu belirlerseniz, xine ikisi arasındaki senkronu yeniden denemeden önce bunu tolere edecektir.\n" +"Ses ve görüntü arasındaki en fazla konumu belirlerseniz, xine ikisi " +"arasındaki senkronu yeniden denemeden önce bunu tolere edecektir.\n" "Bu ünitenin değeri, saniyenin 90000'de biri değerindeki bir PTS tıklamasıdır." #: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "IRIX libaudio kullanan xine ses çıktısı eklentisi" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "OSS ses aygıtı adı" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "JACK Audio Connection Kit kullanan xine ses çıktısı eklentisi" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "xine sahte ses çıktısı eklentisi" @@ -564,32 +570,37 @@ msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı açılıyor %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:218 #, c-format -msgid "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "audio_oss_out: uyarı: örnekleme oranı %d Hz desteklenmiyor, 44100 Hz deneniyor\n" +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: uyarı: örnekleme oranı %d Hz desteklenmiyor, 44100 Hz " +"deneniyor\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:230 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: ses oranı : %d istendi, %d aygıt tarafından sağlandı\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "OSS ses aygıtı adı" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -"hangi OSS aygıtı numarasının tam aygıt ismini almayı üstlendiğini belirlemek için ses aygıtı adının temel kısmını belirler .\n" -"Eğer xine'nin doğru ayarı otomatik olarak algılamasını isterseniz \"auto\"yu seçiniz." +"hangi OSS aygıtı numarasının tam aygıt ismini almayı üstlendiğini belirlemek " +"için ses aygıtı adının temel kısmını belirler .\n" +"Eğer xine'nin doğru ayarı otomatik olarak algılamasını isterseniz \"auto\"yu " +"seçiniz." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "OSS ses aygıtı numarası, hiçbiri için -1" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -598,24 +609,27 @@ msgid "" "The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"Ses aygıtının tam ismi OSS aygıt adına ve ses aygıtı numarasından oluşturulmuştur.\n" -"Eğer numaraya ihtiyacınız yoksa ve varsayılan sistem ses aygıtından memnunsanız bunu -1'e ayarlayın.\n" -"Bu değerin genişliği -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar, OSS ses aygıt adı \"otomatik\" olarak saptanmış ise göz ardı edilir." +"Ses aygıtının tam ismi OSS aygıt adına ve ses aygıtı numarasından " +"oluşturulmuştur.\n" +"Eğer numaraya ihtiyacınız yoksa ve varsayılan sistem ses aygıtından " +"memnunsanız bunu -1'e ayarlayın.\n" +"Bu değerin genişliği -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar, OSS ses aygıt adı " +"\"otomatik\" olarak saptanmış ise göz ardı edilir." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı için otomatik hazırlama başarısız oldu\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: kullanılan aygıt >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -624,11 +638,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: %s ses aygıtının açılamadı:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "OSS tarafından kullanılması için a/v senkron yöntemi" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -657,7 +671,10 @@ msgid "" "for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -"xine ses ve görüntünün senkronize olması için farklı yöntemler kullanabilir. Kullandığınız ses donanımından hangi ayarın en iyi çalışacağı OSS sürücünüze ve kullandığınız ses donanımına bağlıdır. Eğer senkron sorunları yaşarsanız değişik yöntemler deneyin. \n" +"xine ses ve görüntünün senkronize olması için farklı yöntemler kullanabilir. " +"Kullandığınız ses donanımından hangi ayarın en iyi çalışacağı OSS sürücünüze " +"ve kullandığınız ses donanımına bağlıdır. Eğer senkron sorunları yaşarsanız " +"değişik yöntemler deneyin. \n" "\n" "Değerlerin anlamları aşağıdadır:\n" "\n" @@ -665,18 +682,27 @@ msgstr "" "xine en ayarı bulmak için otomatik seçeneğini atar\n" "\n" "getodelay\n" -"Sürücü gerçek zamanlı çalmayı desteklemese bile, SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl parametresini gerçek a/v senkronunu başarmak için kullanır.\n" +"Sürücü gerçek zamanlı çalmayı desteklemese bile, SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl " +"parametresini gerçek a/v senkronunu başarmak için kullanır.\n" "\n" "getoptr\n" -"Sürücü tercih edilen SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl parametresini kullansa bile, SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl parametresini gerçek a/v senkronunu başarmak için kullanır.\n" +"Sürücü tercih edilen SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl parametresini kullansa bile, " +"SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl parametresini gerçek a/v senkronunu başarmak için " +"kullanır.\n" "\n" "softsync\n" -"sistem saati ile birlikte yazılım senkronizasyonunu kullanır;eğer sistem saati kızı ses kartınızın çalma hızı ile uyuşmaz ise ses ve görüntü, senkronize çalışmaz\n" +"sistem saati ile birlikte yazılım senkronizasyonunu kullanır;eğer sistem " +"saati kızı ses kartınızın çalma hızı ile uyuşmaz ise ses ve görüntü, " +"senkronize çalışmaz\n" "\n" "probebuffer\n" -"ses kartı tampon boyutunu sıfırlamak için tüm a/v senkronizasyonundaki gecikme süresini hesaplamayı araştırır; sisteminizin gerçek zamanlı ioctl (Giriş/Çıkış Kontrolu) uygulamalarından birini destekleyip desteklemediğini denetlemek için veya uzun süreli çalmalardan sonra senkron hatası alırsanız bunu deneyin" +"ses kartı tampon boyutunu sıfırlamak için tüm a/v senkronizasyonundaki " +"gecikme süresini hesaplamayı araştırır; sisteminizin gerçek zamanlı ioctl " +"(Giriş/Çıkış Kontrolu) uygulamalarından birini destekleyip desteklemediğini " +"denetlemek için veya uzun süreli çalmalardan sonra senkron hatası alırsanız " +"bunu deneyin" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -686,7 +712,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: ...soft-sync yerine sistem gerçek zamanlı saatini kullanacak\n" "audio_oss_out: ...burada ses/görüntü senkronizasyon sorunları olabilir\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "OSS ses çıkışı gecikme süresi (a/v/ senkronunu ayarlayın)" @@ -718,7 +744,7 @@ msgstr " (a/52 pass-through xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)" msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS ses karıştırıcısı numarası, hiçbiri için -1" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -727,42 +753,45 @@ msgid "" "The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"Tam karıştırıcı aygıt adı OSS aygıtı adından alınarak oluşturuldu, " -"\"dsp\" ile \"karıştırıcı\" yer değiştiriyor ve karıştırıcı numarası ekliyor.\n" -"Eğer sisteminizin varsayılan karıştırıcı aygıtınızdan memnun olduğunuz için bir numaraya ihtiyacınız yoksa, bunu -1'e ayarlayın.\n" -"Bu değerin oranı -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar OSS ses aygıt numarası \"auto\" olarak ayarlandığında göz ardı edilir." +"Tam karıştırıcı aygıt adı OSS aygıtı adından alınarak oluşturuldu, \"dsp\" " +"ile \"karıştırıcı\" yer değiştiriyor ve karıştırıcı numarası ekliyor.\n" +"Eğer sisteminizin varsayılan karıştırıcı aygıtınızdan memnun olduğunuz için " +"bir numaraya ihtiyacınız yoksa, bunu -1'e ayarlayın.\n" +"Bu değerin oranı -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar OSS ses aygıt numarası " +"\"auto\" olarak ayarlandığında göz ardı edilir." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: karıştırıcı() açılması %s başarılamadı: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine ses çıkışı eklentisi oss uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "pulseaudio için kullanılan aygıt" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "sesatımı kısma aygıtını ayarlamak için sunucuyu [:kısma] kullanın." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" -msgstr "xine ses çıkışı eklentisi sesatımı uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor" +msgstr "" +"xine ses çıkışı eklentisi sesatımı uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: ses aygıtı açılması başarılamadı %s failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 msgid "Sun audio device name" msgstr "Sun ses aygıtı adı" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -770,64 +799,113 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" "Sun ses aygıtı kullanımı için dosya adını belirler.\n" -"Bu ayar güvenlik açısından tehlikelidir, çünkü farklı bir dosya olarak değiştirilirse, xine bu dosyayı keyfi bir içerikle doldurabilir. Bu nedenle, girdiğiniz değerin Sun ses aygıtına uyması konusunda dikkatli olmalısınız." +"Bu ayar güvenlik açısından tehlikelidir, çünkü farklı bir dosya olarak " +"değiştirilirse, xine bu dosyayı keyfi bir içerikle doldurabilir. Bu nedenle, " +"girdiğiniz değerin Sun ses aygıtına uyması konusunda dikkatli olmalısınız." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: %s aygıtının ses ioctl (Giriş/Çıkış Denetimi) başarılamadı: %s\n" +msgstr "" +"audio_sun_out: %s aygıtının ses ioctl (Giriş/Çıkış Denetimi) başarılamadı: %" +"s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine ses çıkışı eklentisi sun uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor" -#: src/demuxers/demux_asf.c:426 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "ogg: vorbis ses izi bulundu ama hiç vorbis akış başlığı bulunamadı.\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#, fuzzy +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "demux_asf: uyarı: Akış kimliği=%d şifrelidir.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: uyarı: Akış kimliği=%d şifrelidir.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:428 +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Ortam akışı şifrelidir" -#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 msgid "Restoring index..." msgstr "İndeks Yeniden Yükleniyor..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: geçersiz avi yığını \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: avi indeksi bozuk\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: sonraki yığın bulunamadı (konum %<PRIdMAX>)\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "geçersiz FILM yığını\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:345 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "tanınmayan FILM yığını\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:178 +#: src/demuxers/demux_film.c:904 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "desteklenmeyen FLV sürümü (%d).\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:185 +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "bu dosya içerisinde ses ya da görüntü akışı yok.\n" +#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#, fuzzy +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "Video CD girdi eklentisi" + #: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -843,140 +921,185 @@ msgstr "iff-ilbm: bilinmeyen sıkıştırma: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: bilinmeyen Yığın: %s\n" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: çerçeve önbellek için çok büyük" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Tanınmayan akış_kimliği 0x%02x. Lütfen bunu " -"xine geliştiricilerine bildirin.\n" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Tanınmayan akış_kimliği 0x%02x. Lütfen bunu xine " +"geliştiricilerine bildirin.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 -msgid "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" -"demux_mpeg_block: hata! boşaltılıyor.Lütfen bunu " -"xine geliştiricilerine bildirin.\n" +"demux_mpeg_block: hata! boşaltılıyor.Lütfen bunu xine geliştiricilerine " +"bildirin.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "demux_mpeg_block: uyarı: 10 bit olarak saklanan PES başlığı bulunamadı\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: uyarı: 10 bit olarak saklanan PES başlığı bulunamadı\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "demux_mpeg_block: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini " +"bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Tanınmayan akış_kimliği 0x%02x. Lütfen bunu " -"xine geliştiricilerine bildirin.\n" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Tanınmayan akış_kimliği 0x%02x. Lütfen bunu xine " +"geliştiricilerine bildirin.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: uyarı: PACK akış kimliği=0x%x kodlamasının açılması işlemi başarısız oldu.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: uyarı: PACK akış kimliği=0x%x kodlamasının açılması işlemi " +"başarısız oldu.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "demux_mpeg_pes: uyarı: 10 bit olarak saklanan PES başlığı bulunamadı\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini " +"bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " "xine developers.\n" msgstr "" -"demux_mpeg_pes:Tanınmayan gizli akış 1 0x%02x. Lütfen bunu " -"xine geliştiricilerine bildirin.\n" +"demux_mpeg_pes:Tanınmayan gizli akış 1 0x%02x. Lütfen bunu xine " +"geliştiricilerine bildirin.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "ogg: vorbis ses izi bulundu ama hiç vorbis akış başlığı bulunamadı.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 +msgid "mpeg pes demux plugin" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:102 +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: kötü başlık parametreleri\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:147 +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: desteklenmeyen ses tipi: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 +#, fuzzy +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "dosya girdi eklentisi" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: toplam çerçeve sayısı çok yüksek\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#, fuzzy +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n" + #: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "bilinmeyen VOC blok tipi (0x%02X); lütfen bunu xine geliştiricilerine bildirin.\n" +msgstr "" +"bilinmeyen VOC blok tipi (0x%02X); lütfen bunu xine geliştiricilerine " +"bildirin.\n" #: src/demuxers/demux_voc.c:118 #, c-format -msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "bilinmeyen VOC sıkıştırma tipi (0x%02X); lütfen bunu xine geliştiricilerine bildirin.\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"bilinmeyen VOC sıkıştırma tipi (0x%02X); lütfen bunu xine geliştiricilerine " +"bildirin.\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +#, fuzzy +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "dosya girdi eklentisi" #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "demux_wc3movie: SHOT yığını geçersiz paleti gösterdi (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Palet yığınlarını yüklerken bir sorunla karşılaştı\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:30 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "DXR3 aygıt numarası" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:31 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "Eğer bilgisayarınızda birden fazla DXR3 varsa, burada hangisini kullanacağınızı belirlemelisiniz." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: spu device %s (%s) yüklenemedi\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "istenilen düğme kullanılabilir değil\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Denetim aygıtı %s (%s) açılamadı\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "Panla & Tara bilgisini kullanın" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -991,125 +1114,160 @@ msgid "" "Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " "use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -"\"Panla & Tara\" bazen MPEG kodlama malzemesinde kullanılan özel bir görüntüleme kipidir. Böyle bir içeriğin nasıl kullanılacağını burada belirleyebilirsiniz.\n" +"\"Panla & Tara\" bazen MPEG kodlama malzemesinde kullanılan özel bir " +"görüntüleme kipidir. Böyle bir içeriğin nasıl kullanılacağını burada " +"belirleyebilirsiniz.\n" "\n" "sadece zorunluluk halinde\n" -"Yalnızca çalmakta olduğunuz içerik sizi mecbur bıraktığında Panla & Tara özelliğini kullanınız.\n" +"Yalnızca çalmakta olduğunuz içerik sizi mecbur bıraktığında Panla & Tara " +"özelliğini kullanınız.\n" "\n" "MPEG işareti\n" -"MPEG görüntü akışına gömülü bilgiyi temel alan Panla & Tara seçeneğini etkinleştiriniz.\n" +"MPEG görüntü akışına gömülü bilgiyi temel alan Panla & Tara seçeneğini " +"etkinleştiriniz.\n" "\n" "DVB işaretini kullan\n" -"DVB görüntü akışına gömülü bilgiyi temel alan Panla & Tara seçeneğini etkinleştiriniz. Bu bazı Avrupa DVB kanallarında kullanılan Etkin Kip Tanımlayıcısı'nın (AFD) kullanımını sağlar." +"DVB görüntü akışına gömülü bilgiyi temel alan Panla & Tara seçeneğini " +"etkinleştiriniz. Bu bazı Avrupa DVB kanallarında kullanılan Etkin Kip " +"Tanımlayıcısı'nın (AFD) kullanımını sağlar." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 msgid "try to sync video every frame" msgstr "her çerçevede görüntüyü eşzamanlamayı dene" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " "every now and then.\n" "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -"Eğer kare için zaman çizelgesinin senkronize edilmesini dener. Normalde bu gerekli değildir, çünkü zaman çizelgesi ayarlanmış olsun veya olması senkron uygundur.\n" +"Eğer kare için zaman çizelgesinin senkronize edilmesini dener. Normalde bu " +"gerekli değildir, çünkü zaman çizelgesi ayarlanmış olsun veya olması senkron " +"uygundur.\n" "Bu sadece yürüyen görüntü için geçerlidir (çoğu PAL görüntüde oluğu gibi)." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "use smooth play mode" msgstr "düz oynatma kipini kullan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Bu seçeneği etkinleştirmek daha yumuşak bir çalma kipine geçişi sağlayacaktır." +msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirmek daha yumuşak bir çalma kipine geçişi " +"sağlayacaktır." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "kırık akışlarda çerçeve sürelerini düzelt" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " "erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " "encounter such streams." -msgstr "Bazı hatalı kare sürelerine sahip mpeg akışlarındaki yanlış kare hatası kodlarını düzelten bir küçük mantığı etkinleştirir. Bu hata karşımıza daha çok yanlışlıkla PAL akışı olarak etiketlenmiş NTSC akışlarında karşımıza çıkar. Bu özelliği böylesi akışlarla karşılaştığınızda etkinleştirin." +msgstr "" +"Bazı hatalı kare sürelerine sahip mpeg akışlarındaki yanlış kare hatası " +"kodlarını düzelten bir küçük mantığı etkinleştirir. Bu hata karşımıza daha " +"çok yanlışlıkla PAL akışı olarak etiketlenmiş NTSC akışlarında karşımıza " +"çıkar. Bu özelliği böylesi akışlarla karşılaştığınızda etkinleştirin." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Aygıt açılamadı %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: kızarmayı önlemesi için aygıta yazar\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: görüntü aygıtına yazılamadı (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: UYARI: bilinmeyen çerçevesi oranı kodu %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "dxr3_decode_video: UYARI: çerçeve oranı kodu PAL'den NTSC'ye çevriliyor\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: UYARI: çerçeve oranı kodu PAL'den NTSC'ye çevriliyor\n" + +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "DXR3 aygıt numarası" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Eğer bilgisayarınızda birden fazla DXR3 varsa, burada hangisini " +"kullanacağınızı belirlemelisiniz." + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: librte başlatılamadı\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: 16 çoklamasına sahip görüntü boyutlarında sadece rte \n" +msgstr "" +"dxr3_mpeg_encoder: 16 çoklamasına sahip görüntü boyutlarında sadece rte \n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte bağlamı alınamadı.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: kodlayıcı oluşturulamadı.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "rte mpeg çıktısı bit oranı (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "Mpeg kodlama kütüphanesi bit boyu olan librte, DXR3 kodlama kipini kullanmalı. Daha yüksek değerle kaliteyi ve işlemci kullanımını arttıracaktır." +msgstr "" +"Mpeg kodlama kütüphanesi bit boyu olan librte, DXR3 kodlama kipini " +"kullanmalı. Daha yüksek değerle kaliteyi ve işlemci kullanımını " +"arttıracaktır." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: bağlam başlatılamadı: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: kodlamaya başlanamadı: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME kütüphanesi başlatılamadı\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "fame mpeg kodlama kalitesi" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "Libfame mpeg kodlama kütüphanesinin kodlama kalitesi. Yavaş, daha hızlıdır ama dikkat çekici bir özellik katar. Daha hızlı, daha iyidir, fakat daha yavaştır." +msgstr "" +"Libfame mpeg kodlama kütüphanesinin kodlama kalitesi. Yavaş, daha hızlıdır " +"ama dikkat çekici bir özellik katar. Daha hızlı, daha iyidir, fakat daha " +"yavaştır." #: src/dxr3/dxr3_scr.c:96 msgid "SCR plugin priority" @@ -1120,54 +1278,67 @@ msgid "" "Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " "system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " "clock as sync source." -msgstr "DXR3 SCR eklentisinin önceliği. 5'den daha az olan değerler unix sistem zamanlayıcısının kullanılacağı anlamına gelir. 5'den daha büyük değerler DXR3'ü senkron kaynağı olarak dahili saati kullanması için zorlarlar." +msgstr "" +"DXR3 SCR eklentisinin önceliği. 5'den daha az olan değerler unix sistem " +"zamanlayıcısının kullanılacağı anlamına gelir. 5'den daha büyük değerler " +"DXR3'ü senkron kaynağı olarak dahili saati kullanması için zorlarlar." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "swap odd and even lines" msgstr "tek ve çift satırları değiştir" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" "Resmin tek ve çift alanlarını değiştirir.\n" -"Bu seçeneği MPEG malzemesi dışında ekranda dikey oynamalar üretmek için etkinleştirin." +"Bu seçeneği MPEG malzemesi dışında ekranda dikey oynamalar üretmek için " +"etkinleştirin." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "görünüm oranını düzeltmek için siyah çubuklar ekle" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "Resim görüntü oranı kartı ile başa çıkamadığında siyah çizgiler ekler. Bu uygun görüntü kesitleri oluşturulmak isteniğinde gereklidir." +msgstr "" +"Resim görüntü oranı kartı ile başa çıkamadığında siyah çizgiler ekler. Bu " +"uygun görüntü kesitleri oluşturulmak isteniğinde gereklidir." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "mpeg kodlayıcı oynatması için pürüzsüz oynatmayı kullan" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "Bu seçeneği etkinleştirmek MPEG içeriği dışındaki kaynaklar için daha yumuşak oynatma kipine geçişi sağlayacaktır." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirmek MPEG içeriği dışındaki kaynaklar için daha " +"yumuşak oynatma kipine geçişi sağlayacaktır." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Denetim aygıtı %s (%s) açılamadı\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Görüntü aygıtı %s (%s) açılamadı\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "mpeg olmayan içerik için kodlayıcı" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1180,24 +1351,31 @@ msgid "" "\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " "so these might fail to work." msgstr "" -"MPEG dışındaki içeriğin, ek bir yeniden kodlanma aşamasından geçmesi gereklidir, çünkü dxr3 sadece MPEG ile başa çıkabilir.\n" -"xine'nin neyi desteklediğine bağlı olarak, bu ayar \"fame\", \"rte\", \"libavcodec\" veya \"hiçbiri\". olarak ayarlanabilir.\n" -"\"libavcodec\" kodlayıcısı xine ile çalışan ffmpeg eklentisinin çalışmasına sebep olur, böylece bunun için ek bir kütüphane dosyası yüklemek zorunda kalmazsınız. Hatta daha iyi bir olanak olarak, libavcodec'in aynı zamanda düşük işlemci hızıyla yüksek kalitede performans gösterdiğidir. \"libavcodec\" kullanılması bu yüzden şiddetle tavsiye edilir.\n" -"\"fame\" ve \"rtre\" hala oradadırlar, fakat xine onları güncel olarak desteklemezler, bu yüzden çalışmazlar." - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 +"MPEG dışındaki içeriğin, ek bir yeniden kodlanma aşamasından geçmesi " +"gereklidir, çünkü dxr3 sadece MPEG ile başa çıkabilir.\n" +"xine'nin neyi desteklediğine bağlı olarak, bu ayar \"fame\", \"rte\", " +"\"libavcodec\" veya \"hiçbiri\". olarak ayarlanabilir.\n" +"\"libavcodec\" kodlayıcısı xine ile çalışan ffmpeg eklentisinin çalışmasına " +"sebep olur, böylece bunun için ek bir kütüphane dosyası yüklemek zorunda " +"kalmazsınız. Hatta daha iyi bir olanak olarak, libavcodec'in aynı zamanda " +"düşük işlemci hızıyla yüksek kalitede performans gösterdiğidir. \"libavcodec" +"\" kullanılması bu yüzden şiddetle tavsiye edilir.\n" +"\"fame\" ve \"rtre\" hala oradadırlar, fakat xine onları güncel olarak " +"desteklemezler, bu yüzden çalışmazlar." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı libavcodec başlatılamadı.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı rte başlatılamadı.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı fame başlatılamadı.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1207,11 +1385,14 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: Mpeg kodlaması edilgenleştirilmiş.\n" -"video_out_dxr3: burası tamamdır, ona DVDler gibi mpeg video amacıyla ihtiyacınız yoktur, fakat\n" -"video_out_dxr3: bu görüntü çıkışını kullanarak mpeg-dışı içeriği oynatamazsınız\n" -"video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n" +"video_out_dxr3: burası tamamdır, ona DVDler gibi mpeg video amacıyla " +"ihtiyacınız yoktur, fakat\n" +"video_out_dxr3: bu görüntü çıkışını kullanarak mpeg-dışı içeriği " +"oynatamazsınız\n" +"video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı " +"bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1221,15 +1402,18 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: Hiç bir mpeg kodlayıcısı derlenmemiştir.\n" -"video_out_dxr3: burası tamamdır, ona DVDler gibi mpeg görüntü amacıyla ihtiyacınız yoktur, fakat\n" -"video_out_dxr3: bu görüntü çıkışını kullanarak mpeg-dışı içeriği oynatamazsınız\n" -"video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 +"video_out_dxr3: burası tamamdır, ona DVDler gibi mpeg görüntü amacıyla " +"ihtiyacınız yoktur, fakat\n" +"video_out_dxr3: bu görüntü çıkışını kullanarak mpeg-dışı içeriği " +"oynatamazsınız\n" +"video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı " +"bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "görüntü çıktı kipi (TV ya da üstyazım)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1260,67 +1444,90 @@ msgid "" "switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " "of DXR3 overlay." msgstr "" -"Bitmiş görüntü için DXR3 çıkışlarının yolları buradan ayarlanabilir. Kişisel değerler:\n" +"Bitmiş görüntü için DXR3 çıkışlarının yolları buradan ayarlanabilir. Kişisel " +"değerler:\n" "\n" "harfkutucuklu tv\n" -"görüntüyü sadece TV çıkış bağlantılarına gönderme. Bu standart 4:3 televizyonlar için kullanılan bir kiptir. Anamorfik (16:9) görüntü harfkutucuklu görüntülenecektir, panla&tara malzemesi görüntünün sağ ve sol tarafta kesilmiş gibi görüntülenmesine yol açacaktır. Bu televizyonun bağımsız DVD çalıcı gibi kullanıldığı ortak bir ayardır.\n" +"görüntüyü sadece TV çıkış bağlantılarına gönderme. Bu standart 4:3 " +"televizyonlar için kullanılan bir kiptir. Anamorfik (16:9) görüntü " +"harfkutucuklu görüntülenecektir, panla&tara malzemesi görüntünün sağ ve sol " +"tarafta kesilmiş gibi görüntülenmesine yol açacaktır. Bu televizyonun " +"bağımsız DVD çalıcı gibi kullanıldığı ortak bir ayardır.\n" "\n" "geniş ekran tv\n" -"Görüntüyü sadece TV çıkış bağlantılarına gönderme. Bu kip 16:9 geniş ekran TV setleri için oluşturulmuştur. Anamorfik ve panla&tara içeriği tüm ekranı kaplayacaktır, fakat televizyonun görüntü ayarlarını elle 16:9 ekran boyutunda kullanacak şekilde ayarlamalısınız.\n" +"Görüntüyü sadece TV çıkış bağlantılarına gönderme. Bu kip 16:9 geniş ekran " +"TV setleri için oluşturulmuştur. Anamorfik ve panla&tara içeriği tüm ekranı " +"kaplayacaktır, fakat televizyonun görüntü ayarlarını elle 16:9 ekran " +"boyutunda kullanacak şekilde ayarlamalısınız.\n" "\n" "harfkutucuklu kaplama\n" -"Bilgisayar ekranındaki üstyazım görüntü çıkışının, görüntü ekranının gizlenmesi suretiyle TV çıkışına geçirilmesidir. Eğer kaynak anamorfik (16:9) ise, üstyazım siyah çerçeveyle görüntülenecektir.\n" -"Bu ayar, DVD altyazı kanalının sadece harfkutucuklu kipte düzgün görüntülenebildiği ender durumlarda faydalı olabilecektir. Bunun için en iyi örnek \"Ghostbusters\" filmindeki hareketli yorumcu silüetleridir.\n" +"Bilgisayar ekranındaki üstyazım görüntü çıkışının, görüntü ekranının " +"gizlenmesi suretiyle TV çıkışına geçirilmesidir. Eğer kaynak anamorfik " +"(16:9) ise, üstyazım siyah çerçeveyle görüntülenecektir.\n" +"Bu ayar, DVD altyazı kanalının sadece harfkutucuklu kipte düzgün " +"görüntülenebildiği ender durumlarda faydalı olabilecektir. Bunun için en iyi " +"örnek \"Ghostbusters\" filmindeki hareketli yorumcu silüetleridir.\n" "\n" "geniş ekran kaplama\n" -"Bilgisayar ekranındaki üstyazım görüntü çıkışının, görüntü ekranının gizlenmesi suretiyle TV çıkışına geçirilmesidir. Bu DXR3 kaplamasının ortak değişkenidir." +"Bilgisayar ekranındaki üstyazım görüntü çıkışının, görüntü ekranının " +"gizlenmesi suretiyle TV çıkışına geçirilmesidir. Bu DXR3 kaplamasının ortak " +"değişkenidir." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 -msgid "overlay colorkey value" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#, fuzzy +msgid "overlay colour key value" msgstr "katman renk değeri" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#, fuzzy msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" "Anahtar rengin onaltılık RGB değeri.\n" -"Eğer DXR3 katman kipini kullandığınızda pencereler şeffaflaşırsa değişik değerler deneyebilirsiniz." +"Eğer DXR3 katman kipini kullandığınızda pencereler şeffaflaşırsa değişik " +"değerler deneyebilirsiniz." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 -msgid "overlay colorkey tolerance" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#, fuzzy +msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "katman renk toleransı" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#, fuzzy msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " "when using a too low setting." msgstr "" "Daha büyük bir değer katmak renginin toleransını genişletebilir.\n" -"Eğer DXR3 katman kipini kullandığınızda pencereler şeffaflaşırsa daha düşük değerler deneyebilirsiniz, fakat çok daha düşük bir değer denediğinizde görüntü sınırlarının bazı kısımları kaybolabilir." +"Eğer DXR3 katman kipini kullandığınızda pencereler şeffaflaşırsa daha düşük " +"değerler deneyebilirsiniz, fakat çok daha düşük bir değer denediğinizde " +"görüntü sınırlarının bazı kısımları kaybolabilir." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Üst ve altın katman bölgesini kesin" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "Katmanın üst ve altından bir piksel satırını çıkarır. Katmanın üst ve altındaki yeşil satırı görmek isterseniz bunu etkinleştirin." +msgstr "" +"Katmanın üst ve altından bir piksel satırını çıkarır. Katmanın üst ve " +"altındaki yeşil satırı görmek isterseniz bunu etkinleştirin." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: lütfen otomatik ayarı çalıştırın, katman kayboldu\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "preferred tv mode" msgstr "tercih edilen tv kipi" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1336,56 +1543,62 @@ msgstr "" "pal60: saniyede 60Hz hızındaki PAL\n" "varsayılan: ekran kartının ayarlarını korur" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: görüntü kipi ayarlanamadı.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -"video_out_dxr3: mpeg-dışı görüntüleri oynatmak için dxr3 üzerinde bir mpeg kodlayıcısına ihtiyaç duyar\n" +"video_out_dxr3: mpeg-dışı görüntüleri oynatmak için dxr3 üzerinde bir mpeg " +"kodlayıcısına ihtiyaç duyar\n" "video_out_dxr3: Detaylar için README.dxr3 dosyasını okuyun.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" -msgstr "video_out_dxr3: HATA Katman init dosyasını okuyor. Otomatik kullanımı çalıştırın!\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: HATA Katman init dosyasını okuyor. Otomatik kullanımı " +"çalıştırın!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1584 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:1631 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: cddb sunucusuna başarılı bir şekilde bağlandı '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: cddb sunucusuna '%s:%d' (%s) bağlanma işlemi başarısız oldu.\n" +msgstr "" +"input_cdda: cddb sunucusuna '%s:%d' (%s) bağlanma işlemi başarısız oldu.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2695 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Dijital Ses (CDDA olarak da bilinir)" -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2708 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD sesi için kullanılan aygıt" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2709 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." -msgstr "Aygıta giden yol, ses CDlerini çalmak amacıyla kullandığınız CD yada DVD sürücüsü." +msgstr "" +"Aygıta giden yol, ses CDlerini çalmak amacıyla kullandığınız CD yada DVD " +"sürücüsü." -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB sorgusu" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1393,14 +1606,18 @@ msgid "" "retrieved from an internet server which might collect a profile of your " "listening habits." msgstr "" -"Ses CD'niz için uygun başlıklar ve iz isimleri sunan CDDB sorgularını etkinleştirir.\n" -"Size özel, kişisel CDDB'yi kullanmadığınız taktirde sizin dinlediğiniz müziklerinizin toplanmasından yola çıkarak oluşturulan profiliniz paralelinde bir ağ sunucusundan ilgili bilgilerin toplandığını aklınızdan çıkarmayınız." +"Ses CD'niz için uygun başlıklar ve iz isimleri sunan CDDB sorgularını " +"etkinleştirir.\n" +"Size özel, kişisel CDDB'yi kullanmadığınız taktirde sizin dinlediğiniz " +"müziklerinizin toplanmasından yola çıkarak oluşturulan profiliniz " +"paralelinde bir ağ sunucusundan ilgili bilgilerin toplandığını aklınızdan " +"çıkarmayınız." -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB sunucu adı" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1408,35 +1625,23 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" "CDDB sunucusu başlık ve iz bilgilerinin toplanması için kullanılır.\n" -"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü sunucu sizin dinleme alışkanlıklarınız hakkında bilgiler toplayacak ve kötü niyetli sorguları cevaplandıracaktır. Güvenilir sunucuları kullanmayı deneyin." +"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü sunucu sizin dinleme " +"alışkanlıklarınız hakkında bilgiler toplayacak ve kötü niyetli sorguları " +"cevaplandıracaktır. Güvenilir sunucuları kullanmayı deneyin." -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB sunucu portu" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "Sunucu portu başlık ve iz bilgisini almak için kullanıldı." -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "CDDB önbellek dizini" - -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" -"CDDB sunucusundan gelen cevaplar bu dizinde saklanacaktır.\n" -"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü bu dizinde dosyalara verilen isimler denetlenemeyecektir. Bu dizini CDDB depolanması dışında başka amaçla kullanmamaya özen gösterin." - -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2737 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "disk sürücüsünün hızını seviyesine düşür" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1444,24 +1649,32 @@ msgid "" "so the slowdown should not affect playback performance.\n" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -"Bazı CD ve DVD sürücüler hızlı disk dönüşü nedeniyle çok ses çıkaracağı için, xine onları yavaşlatmayı deneyecektir. Standart CD veya DVD çalınırken, hızlı dönüşü gerektiren yüksek verilere ihtiyaç duyulmaz, böylece yavaşlama, çalma performansını etkilemez.\n" +"Bazı CD ve DVD sürücüler hızlı disk dönüşü nedeniyle çok ses çıkaracağı " +"için, xine onları yavaşlatmayı deneyecektir. Standart CD veya DVD " +"çalınırken, hızlı dönüşü gerektiren yüksek verilere ihtiyaç duyulmaz, " +"böylece yavaşlama, çalma performansını etkilemez.\n" "Buradaki sıfır değeri yavaşlamayı devre dışı bırakacaktır." -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:894 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası açılamadı '%s': %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:900 #, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası '%s' düz bir dosya değil\n" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel başarısız oldu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2766 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: dvb aygıtı açılamadı\n" @@ -1478,7 +1691,8 @@ msgstr "input_dvb: %s kanalını arıyor\n" #: src/input/input_dvb.c:2829 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "input_dvb: %s için tam eşleşme bulunamadı: kısmi eşleşmeler deneniyor\n" +msgstr "" +"input_dvb: %s için tam eşleşme bulunamadı: kısmi eşleşmeler deneniyor\n" #: src/input/input_dvb.c:2836 #, c-format @@ -1488,15 +1702,16 @@ msgstr "input_dvb: %s eşleşen kanal bulundu\n" #: src/input/input_dvb.c:2849 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: %s kanalı channels.conf dosyasında bulunamadı, öntanımlı değerlere dönülüyor.\n" +msgstr "" +"input_dvb: %s kanalı channels.conf dosyasında bulunamadı, öntanımlı " +"değerlere dönülüyor.\n" #: src/input/input_dvb.c:2855 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -"input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, son görüntülenen kanala " -"dönülüyor.\n" +"input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, son görüntülenen kanala dönülüyor.\n" #: src/input/input_dvb.c:2861 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" @@ -1506,54 +1721,64 @@ msgstr "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, kanal 0(sıfır)'a dönülüyor.\n msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" -msgstr "input_dvb: dvb'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QPSK (DVB-S) gibi gözükmemekte.\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvb'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QPSK (DVB-S) gibi " +"gözükmemekte.\n" #: src/input/input_dvb.c:2893 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" -msgstr "input_dvb: dvbt'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı OFDM (DVB-T) gibi gözükmemekte.\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbt'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı OFDM (DVB-T) gibi " +"gözükmemekte.\n" #: src/input/input_dvb.c:2916 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" -msgstr "input_dvb: dvbc'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QAM (DVB-C) gibi gözükmemekte.\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbc'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QAM (DVB-C) gibi " +"gözükmemekte.\n" #: src/input/input_dvb.c:2942 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" -msgstr "input_dvb: dvba'nın mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı ATSC (DVB-A) gibi gözükmemekte.\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvba'nın mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı ATSC (DVB-A) gibi " +"gözükmemekte.\n" #: src/input/input_dvb.c:2977 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: dvr aygıtını açamıyor '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: EPG güncelleyici bağı yaratamıyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3062 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "DVB merkez kesmesini kullan (yakınlaştır)" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3063 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." -msgstr "Bu, 4:3 tam ekran oynatımı içeriğinin 16:9 çerçevesinde gösterilmesine izin verecektır." +msgstr "" +"Bu, 4:3 tam ekran oynatımı içeriğinin 16:9 çerçevesinde gösterilmesine izin " +"verecektır." -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3253 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Dijital TV) girdi eklentisi" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Son izlenen DVB kanalını hatırla" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3274 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1561,60 +1786,77 @@ msgstr "" "Otomatik çalmada, xine hatırlayacak ve ortamdaki ilgili kanala geçecektir. " "dvb.son_kanal." -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Görüntülenen son DVB kanalı" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, xine hatırlayacak ve bu kanala geçecektir." -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Ayarın süresinin dolmasına kalan saniyelerin sayısı" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." -msgstr "0'da bırakmak, sürekli dene anlamına gelir. 0'dan büyükler kilitlenmeye kadar bekleyin anlamına gelir. En az olanı 5 saniyedir." +msgstr "" +"0'da bırakmak, sürekli dene anlamına gelir. 0'dan büyükler kilitlenmeye " +"kadar bekleyin anlamına gelir. En az olanı 5 saniyedir." + +#: src/input/input_dvb.c:3295 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3296 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3301 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Kullanılacak dvb kartların sayısı." -#: src/input/input_dvb.c:3306 -msgid "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/input_dvb.c:3302 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "Eğer sisteminizde birden fazla kart yoksa bunu sıfırda bırakın." -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:584 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:603 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: DVD (%s) ortamından sonraki blok alınamadı\n" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: DVD aygıtı açılırken hata oluştu\n" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1752 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1769 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD oynatmak için kullanılacak aygıt" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1770 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." -msgstr "Aygıta giden yol, genellikle DVDleri oynatmak amacıyla kullanılan DVD sürücüsü." +msgstr "" +"Aygıta giden yol, genellikle DVDleri oynatmak amacıyla kullanılan DVD " +"sürücüsü." -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1787 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD girişi için yeni aygıt ayarı" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1788 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1624,77 +1866,75 @@ msgid "" "once.\n" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -"Eğer bu, yeni aygıtın DVD aygıtına bağlı olduğunu gösterirse, xine çalmak için yeni aygıtı kullanacaktır. Bu daha hızlı olma konusunda bir avantajdır ve DVD verilerinin tutulduğu önemli bellek içeriklerinin kaybolmasını önleyen blok belleğin atlanmasını sağlar. Aygıt belleğinin DVD için bloke edilmesi kullanışsızdır, çünkü tüm DVD verisi sadece bir kez kullanılacaktır.\n" +"Eğer bu, yeni aygıtın DVD aygıtına bağlı olduğunu gösterirse, xine çalmak " +"için yeni aygıtı kullanacaktır. Bu daha hızlı olma konusunda bir avantajdır " +"ve DVD verilerinin tutulduğu önemli bellek içeriklerinin kaybolmasını " +"önleyen blok belleğin atlanmasını sağlar. Aygıt belleğinin DVD için bloke " +"edilmesi kullanışsızdır, çünkü tüm DVD verisi sadece bir kez " +"kullanılacaktır.\n" "Daha fazla bilgi için yeni aygıt ayarı (man raw) belgesine bakınız." -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS şifre çözme yöntemi" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." -msgstr "Şifreyi kırma yöntemini seçer, libdvdcss kopya korumalı DVDlerin şifrelerini çözmekte kullanılacaktır. Eğer şifreli DVD'leri çalmakta problemler yaşarsanzı değişik yöntemler deneyin." - -#: src/input/input_dvd.c:1826 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "anahtar bellek başlığı yolu" - -#: src/input/input_dvd.c:1827 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." msgstr "" -"Şifre korumalı DVDlerin çözümlenmesi zaman alacağından, libdvdcss kırılmış anahtarların bu dizinde saklayacaktır.\n" -"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü bu dizinde denetlenemeyen adlara sahip dosyalar oluşturulabilir. Bu önemli dizini DVD anahtar saklamanın dışında başka amaçlarla kullanmamaya özen gösterin." +"Şifreyi kırma yöntemini seçer, libdvdcss kopya korumalı DVDlerin şifrelerini " +"çözmekte kullanılacaktır. Eğer şifreli DVD'leri çalmakta problemler " +"yaşarsanzı değişik yöntemler deneyin." -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD çaların kapsadığı bölge (1 ile 8 arası)" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." -msgstr "Eğer DVDniz hatalı bölge kodunu ekranda gösterirse, sadece bu durumda gereklidir. Yazılımın özelliğinden dolayı, DVD sürücülerine ayarlanan bölge kodları ile ilgili bir değişikli yapılamaz." +msgstr "" +"Eğer DVDniz hatalı bölge kodunu ekranda gösterirse, sadece bu durumda " +"gereklidir. Yazılımın özelliğinden dolayı, DVD sürücülerine ayarlanan bölge " +"kodları ile ilgili bir değişikli yapılamaz." -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD oynatmak için öntanımlı dil" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -"xine, ön tanımlı DVD çalma dili olarak bunu kullanmayı dener. DVD'nin desteklediği ölçüde, menüler ve ses izleri bu dilde sunulacaktır.\n" +"xine, ön tanımlı DVD çalma dili olarak bunu kullanmayı dener. DVD'nin " +"desteklediği ölçüde, menüler ve ses izleri bu dilde sunulacaktır.\n" "Dil kodu değerinin iki karakterli ISO639 dil kodu olması gereklidir." -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "read-ahead caching" msgstr "tamponlama boyunca oku" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" "xine, DVD sürücü yolu için tamponlama boyunca oku özelliğini kullanabilir.\n" -"Bu özellik, yavaş çalışan sürücülerde kötü çalmalara sebebiyet verebilir, fakat o daha hızlı sürücülerde DVD katman değişiminin etkisini güçlendirir." +"Bu özellik, yavaş çalışan sürücülerde kötü çalmalara sebebiyet verebilir, " +"fakat o daha hızlı sürücülerde DVD katman değişiminin etkisini güçlendirir." -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "unit for the skip action" msgstr "atlama eylemi için birim" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1712,22 +1952,27 @@ msgid "" "will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " "features on the DVD" msgstr "" -"Bir atlama komutunu kullanırken davranışı yapılandırlabilirsiniz (örneğin atlama tuşlarını kullanarak). Bireysel değerler şu anlama gelir:\n" +"Bir atlama komutunu kullanırken davranışı yapılandırlabilirsiniz (örneğin " +"atlama tuşlarını kullanarak). Bireysel değerler şu anlama gelir:\n" "\n" "program atla\n" -"Ses CD'sindeki içindekileri gösteren yapıya benzer şekilde görüntülenebilir bir ünite olan DVD programına atlayacaktır\n" -"\n " -"kısım atla\n" -"bir ses CD'sindeki iz işaretlerine benzeyen yapısal bir ünite olan DVD kısmına atlayacaktır, kısımlar programlarla uyumludur, fakat kısımlar programlardan daha büyük olabilirler.\n" +"Ses CD'sindeki içindekileri gösteren yapıya benzer şekilde görüntülenebilir " +"bir ünite olan DVD programına atlayacaktır\n" +"\n" +" kısım atla\n" +"bir ses CD'sindeki iz işaretlerine benzeyen yapısal bir ünite olan DVD " +"kısmına atlayacaktır, kısımlar programlarla uyumludur, fakat kısımlar " +"programlardan daha büyük olabilirler.\n" "\n" "başlığı atla\n" -"DVD'deki tüm özellikleri gösteren yapısal bir birim olan DVD başılığını atlayacaktır" +"DVD'deki tüm özellikleri gösteren yapısal bir birim olan DVD başılığını " +"atlayacaktır" -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "unit for seeking" msgstr "arama birimi" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1740,19 +1985,21 @@ msgid "" "seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " "chapter of the current feature" msgstr "" -"Arama kaydıracı ile kullanılan alanı yapılandırabilirsiniz. Kişisel değerlerin anlamları:\n" +"Arama kaydıracı ile kullanılan alanı yapılandırabilirsiniz. Kişisel " +"değerlerin anlamları:\n" "\n" "program zincirinde ara\n" -"arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin tüm görüntü akışını gösteren gözlemsel bir birimdir bu\n" -"n " -"programda arama\n" -"arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin bölümlerini gösteren gözlemsel bir birimdir bu" +"arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin tüm görüntü " +"akışını gösteren gözlemsel bir birimdir bu\n" +"n programda arama\n" +"arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin bölümlerini " +"gösteren gözlemsel bir birimdir bu" -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1866 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "başlık/bölüm verildiğindeki çalma kipi" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1763,7 +2010,9 @@ msgid "" "one chapter\n" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -"Verilmiş bir başlık/bölüm'den bir dvd çalarken davranış modelini yapılandırabilirsiniz (örneğin MRL kullanıyor dvd:/1.2). Bireysel değerlerin anlamları:\n" +"Verilmiş bir başlık/bölüm'den bir dvd çalarken davranış modelini " +"yapılandırabilirsiniz (örneğin MRL kullanıyor dvd:/1.2). Bireysel değerlerin " +"anlamları:\n" "\n" "tüm dvd\n" "tüm dvd'yi belirlenen konumdan başlayarak çal.\n" @@ -1775,163 +2024,171 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: okuma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:361 +#: src/input/input_file.c:358 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: İzin verilmedi: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:365 +#: src/input/input_file.c:362 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Dosya bulunamadı: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Dosya boş: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:624 +#: src/input/input_file.c:957 msgid "file input plugin" msgstr "dosya girdi eklentisi" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:974 msgid "file browsing start location" msgstr "dosya açma başlangıç konumu" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:975 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Çalınması istenen dosyanın bu konumdan bağlayacağını seçen tarayıcı." -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "list hidden files" msgstr "gizli dosyaları listele" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." -msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, çalınacak dosyayı seçen tarayıcı aynı zamanda gizli dosyaları da gösterebilir." +msgstr "" +"Eğer etkinleştirilmişse, çalınacak dosyayı seçen tarayıcı aynı zamanda gizli " +"dosyaları da gösterebilir." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "xine ile birlikte gelen gnome vfs girişi" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:181 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) başarısız oldu: %s\n" -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: okuma hatası %d\n" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:611 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP sunucusuna bağlanılıyor..." -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:795 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: geçersiz http yanıtı\n" -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:801 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx yeniden yönlendirme: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 +#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http durumu 2xx değil: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:834 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: içerik büyüklüğü = %<PRIdMAX> byte\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:924 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: %d byte ardından önbellek boşaltıldı." -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1047 msgid "http input plugin" msgstr "http girdi eklentisi" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP vekil sunucu makinesi" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için makine adı." -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP vekil sunucu portu" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için port numarası." -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1094 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP vekil sunucu kullanıcı adı" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için kullanıcı adı." -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1098 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP vekil sunucu parolası" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için parola." -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1102 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "HTTP vekilini göz ardı etmek için alanlar" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" "If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " "(full match required)." msgstr "" -"Vekilin göz ardı edilmesi için birbirinden virgülle ayrılan alan adları listesi.\n" -"Eğer bir alan adı '=' ile ön ek almışsa, o zaman ona sadece ana makina adı olarak bakmak gerekir (tam uyuşum gereklidir)." +"Vekilin göz ardı edilmesi için birbirinden virgülle ayrılan alan adları " +"listesi.\n" +"Eğer bir alan adı '=' ile ön ek almışsa, o zaman ona sadece ana makina adı " +"olarak bakmak gerekir (tam uyuşum gereklidir)." -#: src/input/input_mms.c:441 +#: src/input/input_mms.c:460 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "mms yayın girdi eklentisi" -#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "ağ bant genişliği" -#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." -msgstr "İnternet bağlantınızın bant genişliğini burada belirtiniz. Bu, yayın akışı sunucularının aynı yayın akışını farklı bant genişliği gereksinimleriyle önerdiklerinde kullanılacaktır." +msgstr "" +"İnternet bağlantınızın bant genişliğini burada belirtiniz. Bu, yayın akışı " +"sunucularının aynı yayın akışını farklı bant genişliği gereksinimleriyle " +"önerdiklerinde kullanılacaktır." -#: src/input/input_mms.c:487 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokolü" -#: src/input/input_mms.c:488 +#: src/input/input_mms.c:479 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" "MMS için kullanılacak protokolü seçin.\n" -"TCP daha iyidir ancak bir güvenlik duvarı kullanıyorsanız HTTP seçmeniz gerekir." +"TCP daha iyidir ancak bir güvenlik duvarı kullanıyorsanız HTTP seçmeniz " +"gerekir." #: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151 #, c-format @@ -1953,54 +2210,56 @@ msgstr "input_net: '%s' çözümlenemedi.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: '%s' konumuna bağlanılamadı.\n" -#: src/input/input_net.c:508 +#: src/input/input_net.c:523 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "xine ile birlikte gelen ağ girişi eklentisi" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:270 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "pnm yayın girdi eklentisi" -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:587 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: pvr dosyası oluşturma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:744 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: pvr dosyası açma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:820 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: okuma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: %s aygıtı açılamadı\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n" +msgstr "" +"input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1526 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 girdi eklentisi" +msgstr "" +"input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1545 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr eklentisi) için kullanılan aygıt" -#: src/input/input_pvr.c:1553 +#: src/input/input_pvr.c:1546 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "WinTV kartınızın aygıt yolu." +#: src/input/input_pvr.c:1552 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 girdi eklentisi" + #: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" @@ -2033,7 +2292,8 @@ msgstr "%s iface için adres bulunamadı:%s\n" #: src/input/input_rtp.c:255 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) başarısız oldu (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "" +"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) başarısız oldu (multicast kernel?): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:277 #, c-format @@ -2050,129 +2310,153 @@ msgstr "Buraya bağlanamadı %s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:630 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n" -#: src/input/input_rtp.c:633 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: okuma işi kapatıldı\n" -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Dosya adını >açıyor:%s bağlantı noktası:%d arabirim:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:665 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:769 +#: src/input/input_rtp.c:778 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "xine ile birlikte gelen RTP ve UDP giriş eklentisi" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:289 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp yayın girdi eklentisi" -#: src/input/input_smb.c:156 +#: src/input/input_smb.c:489 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "libsmbclient temelli CIFS/SMB girdi eklentisi" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: geri arama yapamaz! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "stdin yayın girdi eklentisi" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Tampon bellek zayıfladı..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:413 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Tampon bellek aşımı..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:416 msgid "Adjusting..." msgstr "Ayarlanıyor..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:696 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Tuner adı bulunamadı\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1908 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "v4l tv girdi eklentisi" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "v4l radyo girdi eklentisi" - -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1916 msgid "v4l video device" msgstr "v4l görüntü aygıtı" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1917 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Video4Linux görüntü aygıtının yolu." -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1922 +#, fuzzy +msgid "v4l ALSA audio input device" +msgstr "v4l radyo aygıtı" + +#: src/input/input_v4l.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." +msgstr "Video4Linux görüntü aygıtının yolu." + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1929 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "v4l radyo girdi eklentisi" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "v4l radyo aygıtı" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Video4Linux radyo aygıtının yolu." -#: src/input/input_vcd.c:847 +#: src/input/input_vcd.c:850 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: bozuk MRL. vcdo:/<track #> kullanın\n" -#: src/input/input_vcd.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: geçersiz iz %d (geçerli oran: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:920 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Video CD girdi eklentisi" - -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "%s açılamadı: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1030 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: %s açılamadı: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1071 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Video CD girdi eklentisi" + +#: src/input/input_vcd.c:1078 msgid "device used for VCD playback" msgstr "VCD oynatmak için kullanılan aygıt" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1079 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." -msgstr "Video CD'lerinizi çalmak istediğiniz ve genellikle CD veya DVD sürücü olarak bilinen aygıta giden yol." +msgstr "" +"Video CD'lerinizi çalmak istediğiniz ve genellikle CD veya DVD sürücü " +"olarak bilinen aygıta giden yol." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:437 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: bozuk mrl: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: '%s' konumuna bağlanılamadı\n" @@ -2186,7 +2470,14 @@ msgstr "rtsp_session: %s sunucusuna bağlanılamadı\n" msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: oturuma erişilemedi.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " +"established.\n" +msgstr "rtsp_session: oturuma erişilemedi.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "rtsp_session: rtsp sunucu tipi '%s' henüz desteklenmiyor. üzgünüm.\n" @@ -2196,44 +2487,44 @@ msgstr "rtsp_session: rtsp sunucu tipi '%s' henüz desteklenmiyor. üzgünüm.\n msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "input_dvd: eject çağrıları sırasında %s aygıtı açılamadı\n" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "MMS sunucusuna bağlanılıyor (tcp üzerinden)..." -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: gönderme hatası\n" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: kötü yanıt biçimi\n" -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: 3xx yeniden yönlendirme uygulamaya eklenmedi: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: http durumu 2xx değil: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: Konum yeniden yönlendirmesi uygulamaya eklenmedi\n" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "MMS sunucuya bağlanılıyor (http üzerinden)..." -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "geçersiz adres\n" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "desteklenmeyen protokol\n" @@ -2242,7 +2533,7 @@ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" msgid "Buffering..." msgstr "Önbelleğe alınıyor..." -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:621 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2251,12 +2542,12 @@ msgstr "" "input_pnm: yayın akışıniı okurken sunucdan mesaj geldi:\n" "%s\n" -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:754 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: '%s' konumuna bağlanılamadı\n" -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:765 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: akış ayarlaması başarısız oldu\n" @@ -2296,106 +2587,118 @@ msgstr "Bunun yukarıdakine dönüştürülmesi gerekirdi" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "VCD içeren aygıt bulunamadı" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "geçersiz sınıf parametresi atlandı" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Geçersiz güncel girdi tipi" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "Şunlar için PBC ile Video CD eklentisi ve desteği: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "seçim hiç RETURN girişe sahip değil" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "DEFAULT seçili, fakat PBC açık değil." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "seçim hiç NEXT girişe sahip değil" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "seçim hiç PREVIOUS girişe sahip değil" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "Bilinmeyen olay tipi: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Yukarıdaki ileti bilinmeyen vcdimager günlük seviyesine sahip" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" +"Şunlar için PBC ile Video CD eklentisi ve desteği: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " +"CVD ... " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "Otomatik çalmayı kullanmak için VCD öntanımlı türü" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -"Bir MRL'de hiçbirinin belirtilmediği konumu kullanan VCD çalma birimi, örn. vcd:// veya " -"vcd:///dev/dvd:" +"Bir MRL'de hiçbirinin belirtilmediği konumu kullanan VCD çalma birimi, örn. " +"vcd:// veya vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Aksi belirtilmedikçe CD-ROM sürücüsü VCD için kullanılanacak" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." -msgstr "Eğer hiç sürücü belirtilmemişse ne kullanmalı. Eğer ayarlar boş ise, xine CD sürücülerini bulmak üzere taramaya başlayacak." +msgstr "" +"Eğer hiç sürücü belirtilmemişse ne kullanmalı. Eğer ayarlar boş ise, xine CD " +"sürücülerini bulmak üzere taramaya başlayacak." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "VCD konumu kaydırma alanı" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -msgid "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "akış çalma konumu kaydırma alanının bir VCD çalmakta olduğunu belirten bölge." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgstr "" +"akış çalma konumu kaydırma alanının bir VCD çalmakta olduğunu belirten bölge." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "Bellekleme yerine doğrudan VCD'yi okusun mu?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Son-kullanıcı cihazlarında sınıf, kötü çalma sonuçlarına sebep olur." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "VCD iz/giriş yapılarında otomatik ilerleme" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, otomatik olarak sonraki giriş veya ize geçebiliriz. Bu özellik, sadece eğer çalma denetimi (PBC) devre dışı ise kullanılır." +msgstr "" +"Eğer etkinleştirilmişse, otomatik olarak sonraki giriş veya ize geçebiliriz. " +"Bu özellik, sadece eğer çalma denetimi (PBC) devre dışı ise kullanılır." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "reddedilen VCD'leri göster" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." -msgstr "Bazı çalma listeleri gösterilemez olarak işaretlenmiştir, fakat onları eğer ayarlanmışsa MRL listesinde görebilirsiniz. Reddedilen girdiler yıldız (*) ile işaretlenmiş olup MRL'ye eklenmiştir." +msgstr "" +"Bazı çalma listeleri gösterilemez olarak işaretlenmiştir, fakat onları eğer " +"ayarlanmışsa MRL listesinde görebilirsiniz. Reddedilen girdiler yıldız (*) " +"ile işaretlenmiş olup MRL'ye eklenmiştir." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Başlığı görüntülemen için VCD kipi dizgesi" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2415,8 +2718,8 @@ msgid "" " A number between 1 and the volume count.\n" " %% : a %\n" msgstr "" -"GUI Başlığı'nda kullanılan VCD kipi. Unix tarih komutuna benzer. Kip belirteci yüzde işaretiyle başlar. Belirteçler şöyledir: " -"\n" +"GUI Başlığı'nda kullanılan VCD kipi. Unix tarih komutuna benzer. Kip " +"belirteci yüzde işaretiyle başlar. Belirteçler şöyledir: \n" " %A : Albüm bilgisi\n" " %C : VCD ses seviyesi sayacı - seçimdeki CD'lerin numarası.\n" " %c : VCD ses seviyesi numarası - seçimdeki CD'nin sayısı.\n" @@ -2427,31 +2730,31 @@ msgstr "" " %p : Hazırlayıcı kimliği\n" " %S : eğer bir kesitte isek (menüdeysek), kesitin türü\n" " %T : İz numarası\n" -" %V : Ses ayarı kimliği\\ " -" %v : Ses kimliği\n" +" %V : Ses ayarı kimliği\\ %v : Ses kimliği\n" ".......Ses ayarı sayısı ile 1 arası bir sayı.\n" " %% : a %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Yayın akışı yorum alanı için VCD kipi dizgesi" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " "%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -"GUI Başlığı'nda kullanılan VCD kipi. Unix tarih komutuna benzer. Kip belirteci yüzde işaretiyle başlar. Belirteçler şöyledir: %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"GUI Başlığı'nda kullanılan VCD kipi. Unix tarih komutuna benzer. Kip " +"belirteci yüzde işaretiyle başlar. Belirteçler şöyledir: %A, %C, %c, %F, %I, " +"%L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" "Bunların anlamları için başlık_kipi yardım dosyasına bakınız." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "VCD hata ayıklaması bayrak maskesi" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2467,7 +2770,8 @@ msgid "" "1024: Still-frame\n" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -"VCD eklentilerindeki hataların izlerini sürmek için, Maske değerleri şunlardır:\n" +"VCD eklentilerindeki hataların izlerini sürmek için, Maske değerleri " +"şunlardır:\n" "...1: Meta bilgisi\n" "...2: giriş (klavye/fare) olayları\n" "...4: MRL incelemesi\n" @@ -2481,111 +2785,121 @@ msgstr "" "1024: Donmuş kare\n" "2048: VCDINFO'dan hata ayıklama\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "YARDIM! sadece mono olan bir ses sürücüsü mü?!\n" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 sesi" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "A/52 ses ile, sesi kodlama seviyesinde değiştirebilirsiniz. Bu özel bir ses şiddeti için ayarlanmış olan ses kaynakları açısından bir avantajdır, böylece daha sonra yapacağınız kanalın ses yayın akışlarının ses dengelerinin ayarlanması sırasında bu işinize yarayacaktır." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "dinamik alan sıkıştırılması için A/52 kullan" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "Dinamik alan sıkıştırma sesin dinamik boyunu sınırlar. Bu yüksek seslerin yumuşak ve yumuşak seslerin yüksek olması demektir ki, bu sayede müziği kimseyi rahatsız etmeden gürültülü bir ortamda rahatlıkla dinleyebilirsiniz." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "sesi 2 kanal surround stereo'ya indirge" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "Çokkanallı surround bir ses dinlemek isteyip de, sadece iki hoparlörünüz veya surround kod çözücünüz veya prologic gibi bir matrix surround kod çözümleme imkanınız varsa, bu ek kanalların stereo sinyale çevrilebilmesi için bu seçeneği etkin hale getirmelisiniz" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() başarılamadı.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 başarılamadı.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit başarılamadı.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: tampon belleği %d seviyesine taşmayı önlemek için arttırıyor.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: tampon belleği %d seviyesine taşmayı önlemek için " +"arttırıyor.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: 0x%X türü dışında ffmpeg kod çözücü bulamıyor\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: boş kodu açmaya çalışıyor\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine çıkartıyor.\n" +msgstr "" +"dvaudio: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine çıkartıyor.\n" + +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 +#, fuzzy +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "v4l radyo girdi eklentisi" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec mpeg çıkış bit oranı (kbit/s)" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" +"libavcodec mpeg çıkış bit oranı, DXR3 kodlama kipini kullanmalıdır. Yüksek " +"değerler kaliteyi ve işlemci kullanımını yükseltir.\n" +"Bu ayar sadece sabit kalite kipi devre dışı ise etkilidir." + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "constant quality mode" +msgstr "sabit kalite kipi" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde libavcodec, görüntünün karmaşık yapısına göre dinamik " +"olarak sıkıştırılmış sabit kalite kipini kullanacaktır " + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "minimum compression" +msgstr "en düşük sıkıştırma" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en düşük sıkıştırma." + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "en yüksek nicelikler" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en yüksek sıkıştırma." + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve kipi, DR1 devre dışı.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve boyutları, DR1 devre dışı.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: 0x%Xtürü için ffmpeg kod çözücüyü bulamıyor\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine yükseltiyor.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine " +"yükseltiyor.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG 4 işleme kalitesi" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2594,81 +2908,55 @@ msgid "" "much." msgstr "" "MPEG 4 görüntüye uygulanan işlemenin oranını ayarlayabilirsiniz.\n" -"Yüksek değerler daha iyi sonuç verir, fakat daha çok işlemci gücü gerektirir. Düşük değerler görüntü bozulmalarınına sebebiyet verir. Yüksek kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir." +"Yüksek değerler daha iyi sonuç verir, fakat daha çok işlemci gücü " +"gerektirir. Düşük değerler görüntü bozulmalarınına sebebiyet verir. Yüksek " +"kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin " +"bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "FFmpeg görüntü kodlaması iş sayısı" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#, fuzzy msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " "whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " -"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " -"effect with playing the next stream." +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"FFmpeg'nin kullanabileceği görüntü kodlama işlerinin sayılarını ayarlayabilirsiniz.\n" -"Yüksek değerler kodlama işleminin hızını yükseltir fakat bu kodlamada paralel kodlamanın yapılıp yapılmadığıyla da bağlantılıdır. Mimari kuralına göre mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır." +"FFmpeg'nin kullanabileceği görüntü kodlama işlerinin sayılarını " +"ayarlayabilirsiniz.\n" +"Yüksek değerler kodlama işleminin hızını yükseltir fakat bu kodlamada " +"paralel kodlamanın yapılıp yapılmadığıyla da bağlantılıdır. Mimari kuralına " +"göre mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik " +"olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır." -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec mpeg çıkış bit oranı (kbit/s)" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"libavcodec mpeg çıkış bit oranı, DXR3 kodlama kipini kullanmalıdır. Yüksek değerler kaliteyi ve işlemci kullanımını yükseltir.\n" -"Bu ayar sadece sabit kalite kipi devre dışı ise etkilidir." -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" -msgstr "sabit kalite kipi" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +msgid "Choose speed over specification compliance" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "Etkinleştirildiğinde libavcodec, görüntünün karmaşık yapısına göre dinamik olarak sıkıştırılmış sabit kalite kipini kullanacaktır " - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -msgid "minimum compression" -msgstr "en düşük sıkıştırma" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en düşük sıkıştırma." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "en yüksek nicelikler" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en yüksek sıkıştırma." - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read başarılamadı: %d\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: son çerçeveden sonraki veri görmezden gelindi\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode başarılamadı: %d\n" +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." +msgstr "" #: src/libreal/real_common.c:139 msgid "path to RealPlayer codecs" @@ -2681,165 +2969,217 @@ msgid "" "\"drvc.so\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use them " "to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " "information on how to install the codecs." -msgstr "Eğer RealPlayer yüklüyse, buraya onun kod dizinini belirtiniz. Kod dizinini \"drvc.so\" dosyasını arayarak kolayca bulabilirisiniz. Eğer xine, RealPlayer kodlarını bulursa, onu RealPlayer kodlarını sizin için çözmek üzere kullanacaktır. Kodların yüklenmesi hakkında daha fazla bilgi için SSS başvrunuz." - -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Simgeleri çözmede hata! (sürüm uyumu?)\n" +msgstr "" +"Eğer RealPlayer yüklüyse, buraya onun kod dizinini belirtiniz. Kod dizinini " +"\"drvc.so\" dosyasını arayarak kolayca bulabilirisiniz. Eğer xine, " +"RealPlayer kodlarını bulursa, onu RealPlayer kodlarını sizin için çözmek " +"üzere kullanacaktır. Kodların yüklenmesi hakkında daha fazla bilgi için SSS " +"başvrunuz." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (ses) Simgeleri çözümleyemiyor - uyumsuz dll: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: kod çözücü init başarılamadı, hata kodu: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: kod çözücü yapısal ayarı başarılamadı, hata kodu: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ops, real 2 kanaldan daha fazlasıyla baş edebilir ?\n" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Simgeleri çözmede hata! (sürüm uyumu?)\n" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "MPEG yayın akışlarında kapalı başlıkları görüntüle" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 -msgid "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "Kapalı Başlıklar daha çok duyma özürlülere yardımcı olmayı amaçlayan altyazılardır." +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" +"Kapalı Başlıklar daha çok duyma özürlülere yardımcı olmayı amaçlayan " +"altyazılardır." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "kapalı başlık ön/arka şeması" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Sık kullandığınız kapalı başlık işlemini seçin." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 msgid "standard closed captioning font" msgstr "standart kapalı başlık yazı tipi" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Standart kapalı başlık metni için yazı tipini seçin." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 msgid "italic closed captioning font" msgstr "italik kapalı başlık yazı tipi" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "İtalik kapalı başlık metni için yazı tipini seçin." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "closed captioning font size" msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Kapalı başlık metni için yazı tipini boyutunu seçin." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "Ortalanmış kapalı başlıklar" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "Etkinleştirildiğinde, bireysel satırlar ortalanacaktır." -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#, fuzzy +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 msgid "font for external subtitles" msgstr "dış altyazılar için yazı tipi" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "altyazı dikey konumu (pencere boyutuna göre değişir)" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 msgid "encoding of subtitles" msgstr "altyazıların kodlanması" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 +#, fuzzy +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "altyazı görünümünün saniye bazında ön tanımlı süresi" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " "in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "Bazı altyazı kipleri her altyazı için kesin süre vermez. Bunun için, buradan kesin bir süre ayarlayabilirsiniz. Ayarı sıfır yapmak bir sonraki altyazı gelene kadar altyazının gösterilmesi sonucunu doğurur." +msgstr "" +"Bazı altyazı kipleri her altyazı için kesin süre vermez. Bunun için, buradan " +"kesin bir süre ayarlayabilirsiniz. Ayarı sıfır yapmak bir sonraki altyazı " +"gelene kadar altyazının gösterilmesi sonucunu doğurur." + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 msgid "subtitle size" msgstr "altyazı büyüklüğü" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." -msgstr "Altyazı büyüklüğünü buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere boyutunuza göre yeniden değerlendirilecektir." +msgstr "" +"Altyazı büyüklüğünü buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere boyutunuza " +"göre yeniden değerlendirilecektir." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "altyazı dikey konumu" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." -msgstr "Altyazı dikey konumunu buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere boyutunuza göre yeniden değerlendirilecektir." +msgstr "" +"Altyazı dikey konumunu buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere " +"boyutunuza göre yeniden değerlendirilecektir." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 msgid "font for subtitles" msgstr "altyazılar için yazı tipi" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." -msgstr "Altyazı metni olarak xine yazı tipi dizininden bir yazı tipi kullanılacaktır." +msgstr "" +"Altyazı metni olarak xine yazı tipi dizininden bir yazı tipi kullanılacaktır." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." -msgstr "Altyazı metni olarak kullanılacak olan bir çerçeve yazı tipi dosyası (örn. bir .ttf)" +msgstr "" +"Altyazı metni olarak kullanılacak olan bir çerçeve yazı tipi dosyası (örn. " +"bir .ttf)" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "bir freetype yazı tipinin kullanılıp kullanılmayacağı" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "alt yazılar kodlanıyor" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " "displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " "used." -msgstr "Yayın akışındaki altyazı metninin kod çözümü. Bu ayar, ASCII-dışı karakterlerin doğru görüntülenmesi için kullanılır. Eğer ASCII-dışı karakterler beklediğiniz gibi görüntülenmezse, bunu oluşturan kişiye altyazılarda kullanılan kodlamanın ne olduğunu sormalısınız." +msgstr "" +"Yayın akışındaki altyazı metninin kod çözümü. Bu ayar, ASCII-dışı " +"karakterlerin doğru görüntülenmesi için kullanılır. Eğer ASCII-dışı " +"karakterler beklediğiniz gibi görüntülenmezse, bunu oluşturan kişiye " +"altyazılarda kullanılan kodlamanın ne olduğunu sormalısınız." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "eğer mümkünse hesaplanmamış OSD kullanın" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " "does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " "which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " "fullscreen, but it works with all graphics cards." -msgstr "Hesaplanmamış OSD görüntü çerçevesinden bağımsız olarak işlenecek ve görüntü büyütülmüş olsa bile daima keskin olacaktır. Bu daha iyi görünecek, fakat tüm grafik donanımla çalışamayabilecektir. Bunun çözümü ise hesaplanmış OSD'dir, fakat eğer düşük çözünürlüğe sahip bir görüntüyü tam ekran yaparsanız bulanık gözükecektir, buna rağmen tüm grafik kartlarla çalışır." +msgstr "" +"Hesaplanmamış OSD görüntü çerçevesinden bağımsız olarak işlenecek ve görüntü " +"büyütülmüş olsa bile daima keskin olacaktır. Bu daha iyi görünecek, fakat " +"tüm grafik donanımla çalışamayabilecektir. Bunun çözümü ise hesaplanmış " +"OSD'dir, fakat eğer düşük çözünürlüğe sahip bir görüntüyü tam ekran " +"yaparsanız bulanık gözükecektir, buna rağmen tüm grafik kartlarla çalışır." #: src/libw32dll/common.c:17 msgid "path to Win32 codecs" @@ -2852,17 +3192,24 @@ msgid "" "Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " "Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " "to install the codecs." -msgstr "Eğer Windows veya Apple Quicktime kod paketleri kuruluysa, burada kod dizini yolunu belirtiniz. Eğer xine Windows veya Apple Quicktime kodlarını bulursa, bunu sizin için farklı Windows veya Apple Quicktime yayın akışlarının kodlarını çözümlemede kullanacaktır. Kodların kurulması konusundaki daha fazla bilgiye ulaşmak için xine SSS'ye başvurun." +msgstr "" +"Eğer Windows veya Apple Quicktime kod paketleri kuruluysa, burada kod dizini " +"yolunu belirtiniz. Eğer xine Windows veya Apple Quicktime kodlarını bulursa, " +"bunu sizin için farklı Windows veya Apple Quicktime yayın akışlarının " +"kodlarını çözümlemede kullanacaktır. Kodların kurulması konusundaki daha " +"fazla bilgiye ulaşmak için xine SSS'ye başvurun." #: src/libw32dll/w32codec.c:585 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: ICOpen başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler yanlış?\n" +msgstr "" +"w32codec: ICOpen başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler yanlış?\n" #: src/libw32dll/w32codec.c:594 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) başarılamadı: Hata %ld\n" +msgstr "" +"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) başarılamadı: Hata %ld\n" #: src/libw32dll/w32codec.c:627 #, c-format @@ -2876,13 +3223,19 @@ msgstr "w32codec: ICDecompressBegin başarılamadı: Error %ld\n" #: src/libw32dll/w32codec.c:684 #, c-format -msgid "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: DS_VideoDecoder başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler yanlış?\n" +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler " +"yanlış?\n" #: src/libw32dll/w32codec.c:695 #, c-format -msgid "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: DMO_VideoDecoder başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler yanlış?\n" +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler " +"yanlış?\n" #: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 #, c-format @@ -2909,37 +3262,155 @@ msgstr "w32codec: DirectShow Audio sıfırlamada hata\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: DMO Audio sıfırlamada hata\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#, fuzzy +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "xine dosyası ses çıkışı eklentisi" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "YARDIM! sadece mono olan bir ses sürücüsü mü?!\n" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 sesi" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" +"A/52 ses ile, sesi kodlama seviyesinde değiştirebilirsiniz. Bu özel bir ses " +"şiddeti için ayarlanmış olan ses kaynakları açısından bir avantajdır, " +"böylece daha sonra yapacağınız kanalın ses yayın akışlarının ses " +"dengelerinin ayarlanması sırasında bu işinize yarayacaktır." + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "dinamik alan sıkıştırılması için A/52 kullan" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"Dinamik alan sıkıştırma sesin dinamik boyunu sınırlar. Bu yüksek seslerin " +"yumuşak ve yumuşak seslerin yüksek olması demektir ki, bu sayede müziği " +"kimseyi rahatsız etmeden gürültülü bir ortamda rahatlıkla dinleyebilirsiniz." + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "sesi 2 kanal surround stereo'ya indirge" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Çokkanallı surround bir ses dinlemek isteyip de, sadece iki hoparlörünüz " +"veya surround kod çözücünüz veya prologic gibi bir matrix surround kod " +"çözümleme imkanınız varsa, bu ek kanalların stereo sinyale çevrilebilmesi " +"için bu seçeneği etkin hale getirmelisiniz" + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() başarılamadı.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 başarılamadı.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit başarılamadı.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read başarılamadı: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: son çerçeveden sonraki veri görmezden gelindi\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode başarılamadı: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: ByteRun1 sıkıştırmasında hata\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/video_dec/bitplane.c:1320 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 şu anda desteklenmiyor\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/video_dec/bitplane.c:1327 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 şu anda desteklenmiyor\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/video_dec/bitplane.c:1377 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ şu anda desteklenmiyor\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/video_dec/bitplane.c:1383 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Bu hareket türü şu anda desteklenmiyor\n" +#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" -msgstr "Bu süzgeç bir etmenden dolayı yayın akışını daha hızlı veya daha yavaş oynatılmasına yol açan zaman uzamasına etki edecektir. Oran büyük olasılıkla korunacaktır, böylece bir filmi gerçek süresine göre daha az zamanda izlemek için kullanılabilir.\n" +msgstr "" +"Bu süzgeç bir etmenden dolayı yayın akışını daha hızlı veya daha yavaş " +"oynatılmasına yol açan zaman uzamasına etki edecektir. Oran büyük olasılıkla " +"korunacaktır, böylece bir filmi gerçek süresine göre daha az zamanda izlemek " +"için kullanılabilir.\n" + +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" #: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" @@ -2951,18 +3422,26 @@ msgid "" "parameters.\n" "\n" msgstr "" -"Çoğaltma fonksiyonları. örn. Stereo giriş alın ve Surround 5.1 çıkışa dönüştürün.\n" +"Çoğaltma fonksiyonları. örn. Stereo giriş alın ve Surround 5.1 çıkışa " +"dönüştürün.\n" "Parametreler\n" " cut_off_freq\n" "\n" "Dikkat: Bu parametreleri öndeki denetim penceresinden ayarlamak mümkündür.\n" +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " "stream.\n" -msgstr "Bu süzgeç, mono akışı kanalları çiftleyerek stereo'ya dönüştürecektir. Alternatif olarak, bu eklenti sadece bir kanalın ya da verilen yayın akışının dinlenmesi için de kullanılabilir.\n" +msgstr "" +"Bu süzgeç, mono akışı kanalları çiftleyerek stereo'ya dönüştürecektir. " +"Alternatif olarak, bu eklenti sadece bir kanalın ya da verilen yayın " +"akışının dinlenmesi için de kullanılabilir.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" @@ -2979,6 +3458,11 @@ msgstr[1] "" msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": ses aygıtının AO_CAP_MODE_STEREO özelliği yok.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#, fuzzy +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr ": Mono'dan Stereo'ya dönüştürme.\n" + #: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" @@ -2991,10 +3475,16 @@ msgstr "" "Sesin bozmadan sesi yükselterek ses kaynağını normalleştiriyor.\n" "\n" "Parametreler:\n" -" yöntem: 1: çeşitlemeleri yumuşatmak ya da eski ses örneklerini temel alarak tek bir örnek kullanınız (varsayılan); 2: çeşitlemeleri yumuşatmak " +" yöntem: 1: çeşitlemeleri yumuşatmak ya da eski ses örneklerini temel " +"alarak tek bir örnek kullanınız (varsayılan); 2: çeşitlemeleri yumuşatmak " "ya da eski ses örneklerini temel alarak farklı örnekler kullanınız.\n" +#: src/post/audio/volnorm.c:458 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3030,7 +3520,7 @@ msgid "" "\n" " Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " "poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. colour stripes). Use " "this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " "artifacts. Warning: cpu intensive.\n" "\n" @@ -3047,75 +3537,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Gelişmiş seçenek tanımalı tvtime/dönüştürücü eklentisi \n" -"Bu eklentinin amacı dönüştürme mekanizmasına yüksek kaliteli DVD çalarlarla yarışacak bir ortam sağlamaktır ve buna bilgisayar ekranları, yansıtıcılar ve diğer ileri seviyede görüntü cihazlarıyla kullanılması için çizgi çiftleyici denir.\n" +"Bu eklentinin amacı dönüştürme mekanizmasına yüksek kaliteli DVD çalarlarla " +"yarışacak bir ortam sağlamaktır ve buna bilgisayar ekranları, yansıtıcılar " +"ve diğer ileri seviyede görüntü cihazlarıyla kullanılması için çizgi " +"çiftleyici denir.\n" "\n" "Parametreler\n" "\n" -"Method: Kullanılacak dönüştürme yöntemini/algoritmasını seçer, her yöntemin açıklaması için aşağıda bakınız.\n" +"Method: Kullanılacak dönüştürme yöntemini/algoritmasını seçer, her yöntemin " +"açıklaması için aşağıda bakınız.\n" "\n" "Etkin: Eklenti etkin/etkisiz\n" "\n" -" Pulldown: 2-3 indirme tanıma algoritmasını seçin, 24 fps NTSC kipine dönüştürülmüşlerdir ve rahatlıkla algılanabilir ve eski hallerine döndürülebilirler (dönüştürülmemiş).\n" -"\n" -" Framerate_mode: Tam'ı seçmek her alanı televizyon ve ötesi kalitede bir noktaya dönüştürecektir. Bu özellik yumuşaklığı arttırarak çerçeve oranını ikiye katlayacaktır. Yalnız, düz 2.4 Linux çekirdeği ile tam 59.94 FPS olanaklı değildir (zaman kesme oranı olarak 100Hz'i kullanan. Daha yeni Red Hat veya 2.6 çekirdekleri daha yüksek HZ ayarları kullanırlar (büyük olasılıkla 512 veya 1000) ve daha güzel çalışır.\n" -"\n" -" Judder_correction: Bir kez 2-3 indirme etkinleştirilirse ve film malzemesi tanınırsa çerçeve oranını kullanılan özgün orana (24 FPS) indirmek mümkün olabilir. Bu çerçevelerin düzgün görüntülenmesine ve titreme etkisini eleyerek hızının normalleşmesine imkan tanıyacaktır.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: İyi master edilmiş MPEG2 yayın akışları ilerleyen malzemeyi belirten bir bayrak kullanırlar. Bu ayar, bu bayrağa güvenip güvenemeyeceğimizi denetler (bazı ender ve böcekli! mpeg yayın akışlarında bu yanlış ayarlanmıştır).\n" -" Chroma-filter: DVD/MPEG2, çok zayıf bir kroma çözünürlüğe sahip dönüştürülmüş resim kipi kullanır. Dönüşüm amacıyla kromayı değiştirmek bazı hatalara sebep olabilir (renk karışımı gibi...). Bu seçeneği yapılanları silip dönüştürdükten sonra renk parlaklığını dikey olarak bulanıklaştırmak için kullanın. Uyarı: işlemci yoğunluğu\n" -"\n" -" Cheap-mode. " -"Bu geniş YV12->YUY2 görüntü çevrimini tvtime/dscaler yordamlarını sanki onlar hala YUY2 görüntüleriyle uğraşıyormuş gibi kandırarak atlayacaktır, Tabii ki, bu doğru değildir, saptanan algoritmalar tarafından dönüştürme ve renk parlaklığının ayrı ayrı işlem görüp görmeyeceğine bağlı olarak tüm pikseller değerlendirilmeyecektir. Ne yazık ki, sistemi yavaş olan makinalarda kalite ve işlemci rekabetine a göre algoritmaları dönüştürme işlemleri yapılmaya çalışılacaktır.\n" +" Pulldown: 2-3 indirme tanıma algoritmasını seçin, 24 fps NTSC kipine " +"dönüştürülmüşlerdir ve rahatlıkla algılanabilir ve eski hallerine " +"döndürülebilirler (dönüştürülmemiş).\n" +"\n" +" Framerate_mode: Tam'ı seçmek her alanı televizyon ve ötesi kalitede bir " +"noktaya dönüştürecektir. Bu özellik yumuşaklığı arttırarak çerçeve oranını " +"ikiye katlayacaktır. Yalnız, düz 2.4 Linux çekirdeği ile tam 59.94 FPS " +"olanaklı değildir (zaman kesme oranı olarak 100Hz'i kullanan. Daha yeni Red " +"Hat veya 2.6 çekirdekleri daha yüksek HZ ayarları kullanırlar (büyük " +"olasılıkla 512 veya 1000) ve daha güzel çalışır.\n" +"\n" +" Judder_correction: Bir kez 2-3 indirme etkinleştirilirse ve film malzemesi " +"tanınırsa çerçeve oranını kullanılan özgün orana (24 FPS) indirmek mümkün " +"olabilir. Bu çerçevelerin düzgün görüntülenmesine ve titreme etkisini " +"eleyerek hızının normalleşmesine imkan tanıyacaktır.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: İyi master edilmiş MPEG2 yayın akışları " +"ilerleyen malzemeyi belirten bir bayrak kullanırlar. Bu ayar, bu bayrağa " +"güvenip güvenemeyeceğimizi denetler (bazı ender ve böcekli! mpeg yayın " +"akışlarında bu yanlış ayarlanmıştır).\n" +" Chroma-filter: DVD/MPEG2, çok zayıf bir kroma çözünürlüğe sahip " +"dönüştürülmüş resim kipi kullanır. Dönüşüm amacıyla kromayı değiştirmek bazı " +"hatalara sebep olabilir (renk karışımı gibi...). Bu seçeneği yapılanları " +"silip dönüştürdükten sonra renk parlaklığını dikey olarak bulanıklaştırmak " +"için kullanın. Uyarı: işlemci yoğunluğu\n" +"\n" +" Cheap-mode. Bu geniş YV12->YUY2 görüntü çevrimini tvtime/dscaler " +"yordamlarını sanki onlar hala YUY2 görüntüleriyle uğraşıyormuş gibi " +"kandırarak atlayacaktır, Tabii ki, bu doğru değildir, saptanan algoritmalar " +"tarafından dönüştürme ve renk parlaklığının ayrı ayrı işlem görüp " +"görmeyeceğine bağlı olarak tüm pikseller değerlendirilmeyecektir. Ne yazık " +"ki, sistemi yavaş olan makinalarda kalite ve işlemci rekabetine a göre " +"algoritmaları dönüştürme işlemleri yapılmaya çalışılacaktır.\n" "\n" "* tvtime ve dscaler projeleri için farklı algoritmalar kullanır.\n" -"Dönüştürme yöntemleri: (Tüm yöntemler tüm platformlar için geçerli olmayabilir)\n" +"Dönüştürme yöntemleri: (Tüm yöntemler tüm platformlar için geçerli " +"olmayabilir)\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Hiç bir dönüştürme yöntemi uygun değil. Kapatılıyor. \n" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" msgstr "" -"tvtime: Hiç bir dönüştürme yöntemi uygun değil. Kapatılıyor. " -"\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 msgid "frames per second to generate" msgstr "oluşturulmak üzere saniye başına kareler" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." -msgstr "Saniye başına daha çok kareler için, hareket daha yumuşayacak ve hızlanacak, fakat aynı zamanda daha çok işlemci gücü gerektirecek." +msgstr "" +"Saniye başına daha çok kareler için, hareket daha yumuşayacak ve hızlanacak, " +"fakat aynı zamanda daha çok işlemci gücü gerektirecek." -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 msgid "goom image width" msgstr "goom resim genişliği" -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "İşlenecek olan resmin piksel olarak genişliği." -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "goom image height" msgstr "goom resim yüksekliği" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "İşlenecek olan resmin piksel olarak yüksekliği." -#: src/post/goom/xine_goom.c:224 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#, fuzzy +msgid "colour space conversion method" msgstr "renk dizgesi dönüştürme yöntemi " -#: src/post/goom/xine_goom.c:225 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -"Goom tarafından kullanılan renk dizgesi dönüştürme yöntemini seçebilirsiniz.\n" +"Goom tarafından kullanılan renk dizgesi dönüştürme yöntemini " +"seçebilirsiniz.\n" "Uygun seçimler açıklamalılar olabilir. " -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3135,7 +3667,12 @@ msgstr "" " w: w resmin genişliğidir\n" " h: h resmin yüksekliğidir\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:228 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -3165,6 +3702,10 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + #: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " @@ -3179,7 +3720,9 @@ msgid "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"Bu süzgeç, düz ve donmuş resimler üreten resim gürültüsünü azaltmayı amaçlar (Bu sıkıştırmayı azaltır). 0 ile 3 parametleri verilmiş olabilir. Eğer bir parametreyi atlarsanız, önemli bir değer kaybolmuş olur.\n" +"Bu süzgeç, düz ve donmuş resimler üreten resim gürültüsünü azaltmayı amaçlar " +"(Bu sıkıştırmayı azaltır). 0 ile 3 parametleri verilmiş olabilir. Eğer bir " +"parametreyi atlarsanız, önemli bir değer kaybolmuş olur.\n" "\n" "Parametreler\n" " Luma: Uzamsal luma kuvveti (öntanımlı = 4)\n" @@ -3188,30 +3731,9 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:184 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -"Aynen donanım eşitleyicisi gibi olan etkileşimli denetimlere sahip yazılım eşitleyicisi, bu, kartlar/sürücüler için donanımdaki parlaklık ve zıtlığı desteklemez.\n" -"\n" -"Parametreler\n" -" parlaklık\n" -" zıtlık\n" -"\n" -"Dikkat: Bu parametreleri kullanmak için ön pencere denetimleri kullanabilir.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" #: src/post/planar/eq2.c:357 msgid "" @@ -3236,8 +3758,11 @@ msgid "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -"Tabloları kullanan (çok yavaş) alternatif yazılım eşitleyicisi, gamma düzeltmesine ve ek olarak basit parlaklık, zıtlık ve doyum ayarlarına izin veriyor.\n" -"Eğer gamma değerleri 1.0 ise Eq olarak aynı MMX iyileştirilmiş kodun kullanıldığına dikkat ediniz.\n" +"Tabloları kullanan (çok yavaş) alternatif yazılım eşitleyicisi, gamma " +"düzeltmesine ve ek olarak basit parlaklık, zıtlık ve doyum ayarlarına izin " +"veriyor.\n" +"Eğer gamma değerleri 1.0 ise Eq olarak aynı MMX iyileştirilmiş kodun " +"kullanıldığına dikkat ediniz.\n" "\n" "Parametreler\n" " gamma\n" @@ -3248,11 +3773,54 @@ msgstr "" " ggamma (yeşil bileşen için gamma)\n" " bgamma (mavi bileşen için gamma)\n" "\n" -"Gammalar için değerler 0.1 - 10 arasındadır, -2 - 2 zıtlık için (negative değerler negatif resim sonucu doğururlar), -1 - 1 parlaklık için ve 0 - 3 doyum için.\n" +"Gammalar için değerler 0.1 - 10 arasındadır, -2 - 2 zıtlık için (negative " +"değerler negatif resim sonucu doğururlar), -1 - 1 parlaklık için ve 0 - 3 " +"doyum için.\n" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Aynen donanım eşitleyicisi gibi olan etkileşimli denetimlere sahip yazılım " +"eşitleyicisi, bu, kartlar/sürücüler için donanımdaki parlaklık ve zıtlığı " +"desteklemez.\n" +"\n" +"Parametreler\n" +" parlaklık\n" +" zıtlık\n" +"\n" +"Dikkat: Bu parametreleri kullanmak için ön pencere denetimleri " +"kullanabilir.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -3266,17 +3834,19 @@ msgid "" " Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" -"Eklenti büyümesi, keyfi durum oranının karelerini almak ve onları çerçevenin üst ve altlarına siyah çizgiler ekleyerek farklı görünüme çevirmek (4:3 öntanımlı'dır) anlamına gelmektedir. Bu bize katmanları siyaha alana döndürme olanağı tanır böylece onlar resmi kaplamazlar.\n" +"Eklenti büyümesi, keyfi durum oranının karelerini almak ve onları çerçevenin " +"üst ve altlarına siyah çizgiler ekleyerek farklı görünüme çevirmek (4:3 " +"öntanımlı'dır) anlamına gelmektedir. Bu bize katmanları siyaha alana " +"döndürme olanağı tanır böylece onlar resmi kaplamazlar.\n" "\n" "Parametreler (FIXME: daha çok yardım)\n" -" " -"Enable_automatic_shift: Katman değişimini otomatik olarak etkinleştirir\n" +" Enable_automatic_shift: Katman değişimini otomatik olarak etkinleştirir\n" " Overlay_y_offset: Elle tabakayı dikey olarak değiştirir\n" " aspect: The hedef görünüm oranı (öntanımlı 4:3)\n" " Centre_cut_out_mode: 16:9 çerçevesindekileri 4:3 oranına çıkarır\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:400 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3301,13 +3871,19 @@ msgstr "" " chroma_strength: chroma kanalına eklenen gürültünün gücü (0-100, " "öntanımlı: 5)\n" " quality: gürültünün kalite seviyesi. düzeltilmiş: sürekli gürültü modeli; " -"temporal: gürültü modeli kareler arasında değişir; ortalama zaman: kareler arasında değişen daha düz gürültü modeli. (öntanımlı: ortalama zaman)\n" +"temporal: gürültü modeli kareler arasında değişir; ortalama zaman: kareler " +"arasında değişen daha düz gürültü modeli. (öntanımlı: ortalama zaman)\n" " type: Gürltü türü: birörnek veya veya gaussian. (öntanımlı: gaussian)\n" -" pattern: Rastgele gürültünün bir (yarı) düzenli model ile karışımı. (öntanımlı: False)\n" +" pattern: Rastgele gürültünün bir (yarı) düzenli model ile karışımı. " +"(öntanımlı: False)\n" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/noise.c:454 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:119 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3319,7 +3895,7 @@ msgstr "" "Parametreler\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:124 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3327,7 +3903,11 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/pp.c:163 +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "" + +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3355,7 +3935,11 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" "Yumuşak maske / gaussian blur\n" -"Dizey'in genişlik ve yüksekliğini ayarlamak mümkündür, tek sayılı ayarlar her iki yönde de ayarlanmıştır (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, genellikle 3x3 ve 7x7 arasında bir şey olabilir.) ve keskinlik/bulanıklığın resme eklenecek olan ilgili büyüklüğü de ayarlanmıştır (makul bir oran -1.5 - 1.5 olabilir).\n" +"Dizey'in genişlik ve yüksekliğini ayarlamak mümkündür, tek sayılı ayarlar " +"her iki yönde de ayarlanmıştır (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, genellikle " +"3x3 ve 7x7 arasında bir şey olabilir.) ve keskinlik/bulanıklığın resme " +"eklenecek olan ilgili büyüklüğü de ayarlanmıştır (makul bir oran -1.5 - 1.5 " +"olabilir).\n" "\n" "Parametreler\n" "\n" @@ -3363,80 +3947,201 @@ msgstr "" "\n" " Luma_matrix_height: Dizey'in yüksekliği (tek sayı olmalı)\n" "\n" -" Luma_amount: Keskinlik/bulanıklığın ilişkili oranı (=0 devre dışı bırak, <0 bulanıklaştır, >0 " -"keskinleştir)\n" +" Luma_amount: Keskinlik/bulanıklığın ilişkili oranı (=0 devre dışı bırak, " +"<0 bulanıklaştır, >0 keskinleştir)\n" "\n" " Chroma_matrix_width: Dizey'in genişliği (tek sayı olmalı)\n" "\n" " Chroma_matrix_height: Dizey'in yüksekliği (tek sayı olmalı)\n" "\n" -" Chroma_amount: Keskinlik/bulanıklığın ilişkili oranı (=0 devre dışı bırak, <0 bulanıklaştır, >0 " -"keskinleştir)\n" +" Chroma_amount: Keskinlik/bulanıklığın ilişkili oranı (=0 devre dışı bırak, " +"<0 bulanıklaştır, >0 keskinleştir)\n" "\n" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:308 +#: src/post/planar/unsharp.c:269 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 +#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: '%s' konumuna bağlanılamadı\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "ascii-art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi" -#: src/video_out/video_out_caca.c:315 +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "Color AsCii Art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "görüntü katmanı tamponlama kipi" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "Çıkış katmanının tamponlama kipini seçin. İkili veya üçlü tamponlama, daha yumuşak bir çalma sonucu doğurur, fakat daha çok görüntü belleği tüketir." +msgstr "" +"Çıkış katmanının tamponlama kipini seçin. İkili veya üçlü tamponlama, daha " +"yumuşak bir çalma sonucu doğurur, fakat daha çok görüntü belleği tüketir." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "dikey takip için bekleyiniz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "Tüm ekranın yeniden oluşturulması amacıyla video görüntüsünün güncellenmesi için senkronizasyonu etkinleştiriniz. (\"dikey takip\")." +msgstr "" +"Tüm ekranın yeniden oluşturulması amacıyla video görüntüsünün güncellenmesi " +"için senkronizasyonu etkinleştiriniz. (\"dikey takip\")." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 +#, fuzzy +msgid "enable video colour key" msgstr "görüntü renk anahtarını etkinleştirin" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 +#, fuzzy msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." -msgstr "Görüntü renk anahtarını etkinleştirme kullanımı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirir." +msgstr "" +"Görüntü renk anahtarını etkinleştirme kullanımı, video görüntüsünün nerede " +"ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirir." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 +#, fuzzy +msgid "video colour key" msgstr "görüntü renk anahtarı" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirmek için kullanılır. Eğer pencereleriniz şeffaf hale geliyorsa değişik değerler deneyin." +msgstr "" +"Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına " +"bildirmek için kullanılır. Eğer pencereleriniz şeffaf hale geliyorsa değişik " +"değerler deneyin." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "titreme filtreleme" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "Titreme Filtreleme, karmaşık görünümün daha düz bir çıkış haline dönüşmesine olanak tanır." +msgstr "" +"Titreme Filtreleme, karmaşık görünümün daha düz bir çıkış haline dönüşmesine " +"olanak tanır." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "alan eşliği" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." @@ -3444,90 +4149,99 @@ msgstr "" "Görüntü karmaşası için, alan eşliği denetimini etkinleştirin (\"hiçbiri" "\"=devre dışı)." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "video_out_directfb: donanım altresim hızlandırmasını kullanıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_directfb: katman görüntü çıktısını destekler.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_directfb: katman YV12 desteği vermez!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: katman YUY2 desteği vermez!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" -msgstr "video_out_directfb:bu katmanda çalmak için en az DirectFB 0.9.25 desteği gereklidir!\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgstr "" +"video_out_directfb:bu katmanda çalmak için en az DirectFB 0.9.25 desteği " +"gereklidir!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "video_out_directfb: katman tampon bellek kipini %d desteklemez !\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "video_out_directfb: katmanın desteklemediği seçenekler 0x%08x!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "video_out_directfb: donanım tarafından hızlandırılan resim ölçeklemesini kullanıyor.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: donanım tarafından hızlandırılan resim ölçeklemesini " +"kullanıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" -msgstr "video_out_directfb: dönüştürme destekli resim ölçekleme donanım hızlandırmalıdır.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: dönüştürme destekli resim ölçekleme donanım " +"hızlandırmalıdır.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "görüntü katman kimliği (otomatik: -1)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Görüntü çıkış katmanını kendi kimliğiyle birlikte seçiniz." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_directfb: kullanılan görüntü katmanı #%d.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "xine görüntü çıkış eklentisi DirectFB kullanıyor." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "video_out_directfb: kullanılabilecek görüntü katmanı bulunamadı!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "xine video çıkış eklentisi XDirectFB altında yer alan DirectFB kullanıyor." +msgstr "" +"xine video çıkış eklentisi XDirectFB altında yer alan DirectFB kullanıyor." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "directx kullanan win32 için xine video çıkış eklentisi" -#: src/video_out/video_out_fb.c:758 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"video_out_fb: sadece paketlenmiş truecolor/directcolor desteklenmektedir (%d).\n" +"video_out_fb: sadece paketlenmiş truecolor/directcolor desteklenmektedir (%" +"d).\n" " Şu komutu 'fbset -i' veya 'fbset -depth 16' seçeneğini deneyin.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "çerçevearabellek aygıtı ismi" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3535,53 +4249,61 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" "Kullanılacak olan çerçevearabellek aygıtı ismi için dosya adını belirler.\n" -"Bu ayarlar güvenlik açısından kritiktir, çünkü dosya değiştirildiğinde, xine bu dosyayı ilgisiz içerikle doldurmak için kullanılabilir. Bu yüzden, bu yüzden girdiğiniz değerin çerçevearabellek aygıtı için uygun olmasına özen göstermelisiniz." +"Bu ayarlar güvenlik açısından kritiktir, çünkü dosya değiştirildiğinde, xine " +"bu dosyayı ilgisiz içerikle doldurmak için kullanılabilir. Bu yüzden, bu " +"yüzden girdiğiniz değerin çerçevearabellek aygıtı için uygun olmasına özen " +"göstermelisiniz." -#: src/video_out/video_out_fb.c:893 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Video kipiniz tanınamadı, üzgünüm.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:950 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d video RAM ara belleği kullanılabilir.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:956 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI çünkü sadece %d ara belleğe alır\n" +"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI çünkü sadece %" +"d ara belleğe alır\n" " önerilen %d tampon belleğe göre daha düşük seviyededir. Düşürüyor\n" " çerçeve tampon bellek çözünürlüğü yardımcı olabilir.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:967 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI sorun çekirdek sürücüsündedir\n" +"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI sorun çekirdek " +"sürücüsündedir\n" " ekran panlamasını desteklemez (çerçeve hareketleri için kullanılır.).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" -"UYARI: video_out_fb: şu anki görüntü derinliği %d. Daha iyi sonuç için\n" -" 16 bpp'nin derinliği önerilir!\n" +"\n" +"\n" +"UYARI: şu anki görüntü derinliği %d. Ama, daha iyi performanstır\n" +"16 bpp derinliği önerilir!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "Linux çerçeve ara bellek aygıtı için Xine video çıkış eklentisi" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "hiçbir şey göstermeyen xine video çıkış eklentisi" @@ -3620,15 +4342,18 @@ msgstr "" "OpenGL eklentisi pek çok işleme modülü sağlar:\n" "\n" "2D_Tex_Fragprog\n" -"Bu modül resimleri YUV 2D dokuları olarak indirir ve dokulanmış dilim olarak işler\n" +"Bu modül resimleri YUV 2D dokuları olarak indirir ve dokulanmış dilim olarak " +"işler\n" "ve RGB'yi yeniden oluşturmak için dilimlere programları kullanır.\n" "Bu, modern grafik kartları için en iyi ve en hızlı yöntemdir.\n" "\n" "2D_Tex\n" -"Bu modül resimleri 2D dokular olarak indirir ve dokulanmış dilim olarak işler.\n" +"Bu modül resimleri 2D dokular olarak indirir ve dokulanmış dilim olarak " +"işler.\n" "2D_Tex_Tiled\n" "Bu modül resimleri çoklu 2D dokular olarak indirir ve dokulanmış\n" -"dilim olarak işler. Böylece, daha küçük oranda ama en büyük doku boyutlarıyla çalışılmış olur.\n" +"dilim olarak işler. Böylece, daha küçük oranda ama en büyük doku " +"boyutlarıyla çalışılmış olur.\n" "Image_Pipeline\n" "Bu modül resimleri işlemek için glDraw() kullanır.\n" "Ancak, birkaç hızlandırılmış sürücülerle bu mümkündür.\n" @@ -3652,9 +4377,8 @@ msgstr "" "Hareketli işleme yolları için en az çerçeve oranı\n" "Durağan işleme yolları göz ardı edilmiştir.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "çift ara belleğe almayı etkinleştir" @@ -3664,11 +4388,12 @@ msgid "" "it also reduces flickering a lot.\n" "It should not have any performance impact." msgstr "" -"OpenGL çift ara belleğe alma işlemi için sadece parçalanan görüntüleri kaldırmakla kalmaz,\n" +"OpenGL çift ara belleğe alma işlemi için sadece parçalanan görüntüleri " +"kaldırmakla kalmaz,\n" "aynı zamanda titremeyi de oldukça azaltır.\n" "Bunun performansa herhangi bir etkisi olmaz." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "OpenGL 3D grafikleri API'sini kullanan xine video çıkış eklentisi" @@ -3684,7 +4409,15 @@ msgstr "video_out_pgx32: Hata: ioctl başarılamadı, kötü aygıt (%s)\n" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:213 #, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Hata: '%s' bir pgx32 çerçeve ara belleği aygıtı değildir\n" +msgstr "" +"video_out_pgx32: Hata: '%s' bir pgx32 çerçeve ara belleği aygıtı değildir\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "" +"linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı " +"eklentisi" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" @@ -3697,282 +4430,240 @@ msgstr "video_out_pgx64: Hata: çerçeve ara belleği aygıtını açamıyor '%s #: src/video_out/video_out_pgx64.c:303 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Hata: Hata: ioctl başarılamadı (VIS_GETIDENTIFIER), kötü aygıt (%s)\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Hata: Hata: ioctl başarılamadı (VIS_GETIDENTIFIER), kötü " +"aygıt (%s)\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:316 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx64: Hata: '%s' bir xvr100/pgx64/pgx24 çerçeve ara belleği aygıtı değildir\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Hata: '%s' bir xvr100/pgx64/pgx24 çerçeve ara belleği " +"aygıtı değildir\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 -msgid "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "video_out_pgx64: Hata: bu ekrandaki video üstyazım halen kullanımdadır\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Hata: bu ekrandaki video üstyazım halen kullanımdadır\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Hata: pencere özellikleri ayarlanamıyor\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Uyarı: düşük görüntü hafızası, çift-ara bellekleme devre dışı\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Uyarı: düşük görüntü hafızası, çift-ara bellekleme devre " +"dışı\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Hata: yetersiz video hafızası\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Uyarı: düşük video hafızası, çift-ara bellekleme devre dışı\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Uyarı: düşük video hafızası, çift-ara bellekleme devre " +"dışı\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Hata: ioctl başarılamadı (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 msgid "video overlay colour key" msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." -msgstr "Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirmek için kullanılır. Eğer videonun farklı pencerelerde gösterdiğini saptarsanız değişik değerler deneyin." +msgstr "" +"Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına " +"bildirmek için kullanılır. Eğer videonun farklı pencerelerde gösterdiğini " +"saptarsanız değişik değerler deneyin." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 msgid "enable chroma keying" msgstr "renk berraklığı anahtarlamayı etkinleştir" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." -msgstr "OSD grafiklerini her çerçevede harmanlamak yerine üstyazım renk anahtarının üzerine çizin." +msgstr "" +"OSD grafiklerini her çerçevede harmanlamak yerine üstyazım renk anahtarının " +"üzerine çizin." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 msgid "enable multi-buffering" msgstr "çoklu-tamponlamayı etkinleştir" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "Çoklu Tamponlama, daha fazla görüntü hafızası kullanılmasına yol açar." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "" +"linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı " +"eklentisi" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "olanaklı ise donanım hızlandırması kullan" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " "if things go wrong." -msgstr "Sisteminiz desteklediğinde, grafik donanımız tarafından sağlanan donanım hızlandırması kullanılacaktır. Eğer bir şeyler yanlış giderse, bu çalışmayabilir, o zaman devre dışı bırakabilirsiniz." +msgstr "" +"Sisteminiz desteklediğinde, grafik donanımız tarafından sağlanan donanım " +"hızlandırması kullanılacaktır. Eğer bir şeyler yanlış giderse, bu " +"çalışmayabilir, o zaman devre dışı bırakabilirsiniz." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "sdl 16 bit yüzeylerine öykünmek zorundadır, ki bu da işleri yavaşlatır.\n" +msgstr "" +"sdl 16 bit yüzeylerine öykünmek zorundadır, ki bu da işleri yavaşlatır.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: tam ekran kipi desteklenmiyor\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:571 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "Simple Direct Media Layer özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi" - -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "Libstk Surface Set-top Toolkit özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: hata. (YUY2 ekran kartını tarafından desteklenmiyor)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: hata. (YV12 ekran kartınız tarafından desteklenmiyor)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:0 (3 plane)) parametresini destekler\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:0 (2 plane)) parametresini destekler\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:2) parametresini destekler\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUY2) parametresini destekler\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü RGB565) parametresini destekler\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: durduruyor. (SyncFB modülü, ne YV12 ve YUY2 parametrelerini, ne de " -"RGB565) parametresini destekler\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: bilgi. (parlaklık/zıtlık denetimi uygun olmayacak " -"çünkü SyncFB çekirdek modülünüz güncelliğini yitirmiş gözüküyor. Onu nasıl güncelleyeceğinizi öğrenmek için " -"README.syncfb belgesine bakınız.)\n" +"Simple Direct Media Layer özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "çerçeve tekrarlarının öntanımlı numarası" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Bu, tek video çerçevenizin ardışık olarak kaç defa görüntülenebileceğini belirler." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "Matrox G200/G400 kartları için SyncFB modülünü kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB aygıt ismi" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -"Kullanılacak olan SyncFB (TeleTux) aygıtı için dosya ismini belirler.\n" -"Bu güvenlik açısından kritiktir, çünkü dosya adı değiştirildiğinde, xine bu dosyanın içini ilgisiz içerikle doldurması için kullanılabilir.bu yüzden çerçeve belleği aygıtı için gerçekten uygun bir değer girmeye dikkat etmelisiniz." +"Libstk Surface Set-top Toolkit özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı " +"eklentisi" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "red intensity" msgstr "kırmızı yoğunluğu" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "Kırmızı renk bileşenlerinin yoğunluğu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "green intensity" msgstr "yeşil yoğunluğu" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "Yeşil renk bileşenlerinin yoğunluğu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "blue intensity" msgstr "mavi yoğunluğu" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Mavi renk bileşenlerinin yoğunluğu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "Çift ara bellekleme tüm ekranı yeniden oluşturan görüntünün güncellenmesi için senkron çalışacaktır (\"dikey takip\"). Bu, görüntüde titreme ve parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına sebebiyet verecektr." +msgstr "" +"Çift ara bellekleme tüm ekranı yeniden oluşturan görüntünün güncellenmesi " +"için senkron çalışacaktır (\"dikey takip\"). Bu, görüntüde titreme ve " +"parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına " +"sebebiyet verecektr." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: çevirici yuy2 kipini destekler\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: paralel bilgisayar yv12 kipini destekler\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: VIDIX kütüphanesinin hatalı sürümüne sahipsiniz\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Çalışan VIDIX sürücünü bulamıyor\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: kullanılan sürücü: %s by %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı kırmızı bileşeni" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirmek için kullanılır. Eğer pencereleriniz şeffaf hale geliyorsa değişik değerler deneyin." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı yeşil bileşeni" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı mavi bileşeni" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "x11 için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi" +msgstr "" +"linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı " +"eklentisi" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: %s: resmin yerini alıyor\n" -"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "MIT X paylaşılan bellek uzantısını kullanan xine görüntü eklentisi" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres hatası ) \n" -"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" +"video_out_xshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres " +"hatası ) \n" +"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n" -"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3987,407 +4678,167 @@ msgstr "" "16 bpp derinliği önerilir!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "video_out_xcbshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xcbshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "MIT X paylaşılan bellek uzantısını kullanan xine görüntü eklentisi" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage sıfır boyutuna dönüştü\n" -"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xcbxv: shmget'de paylaşılan bellek hatası: %s\n" -"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296 -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n" -"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331 -msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu bulamıyorum" -".\n" -" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: Xv portunu %d çeviriciden %s for donanım renk modeli çevrimi ve yükseltmesi için kullanıyor.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "otomatik boyama renk anahtarı" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "XV'yi onun otomatik boyama renk anahtarı yap." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "çift çizgili arıtma kipi" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -"Çift çizgili arıtma kipini, Permedia kartlar için seçer. Bireysel değerler şunlardır:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - çift çizgili filtrelemeyi devre dışı bırak\n" -"1 - çift çizgili filtrelemeyi etkinleştir\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - çift çizgili filtrelemeyi devre dışı bırak\n" -"1 - yatay doğrusal filtreleme\n" -"2 - tam çift çizgili filtrelemeyi etkinleştir" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "karakter hizalama düzeltmesi" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "Bazı sorunlu video sürücüleri doğru çalışmaları için bazı düzeltmelere ihtiyaç duyarlar." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "dönüştürme yöntemi (arındırılmış)" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv uzantısı hazır değil.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -"Bu yapılandırma ayarı arındırılmıştır. Bunun yerine yeni bir son işleme dönümünü kullanabilirsiniz.\n" -"\n" -"Eski analog televizyon günlerinde, tek ve çift sayılı video çerçeveleri çizgileri farklı zamanlarda görüntülenebilirdi. Bir fikir olarak bu çizgileri hareket düzlüğünü arttırmak için farklı zamanlarda kaydetme düşüncesi ortaya çıktı. Buna \"dönüştürme\" denildi. Fakat ne yazık ki, bugün ekranlar, tek ve çift sayılara sahip olan çizgileri tek bir zamanda, tek bir çerçeve olarak gösterebilmektedirler (buna da \"gelişmiş ekran \" denilmektedir), fakat bunlar tepe sonuçları olarak bilinen çirkin çerçeve hatalarına sebep olmaktadırlar. Yazılım dönüştürmesi bu sonuçları azaltmayı amaçlayan bir yaklaşımdır. Bireysel değerler şunlardır:\n" -"\n" -"none\n" -"Yazılım dönüştürmesine devre dışı bırakır.\n" -"\n" -"bob\n" -"Resmin hareketleri kısımlarını atmak için çizgiler arasında gider gelir.\n" -"\n" -"weave\n" -"Bob'a benzer şekilde, fakat tüm çözünürlüğü koruma eğilimiyle, yavaş hareketli sahnelerde çok detay daha iyidir.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Çok iyi uyarlanabilir döünştürücü, fakat daha fazla işlemci gücü gerektirir.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Daima karıştırı ve dikey çözünürlüğü azaltır.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Onefield ile aynıdır, fakat karışımı donanımda gerçekleştirir.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Tarak sonuçlarını kaldırmak için hafif bir dikey bulandırma uygular. Ortalama bir işlemci hızıyla " -"iyi sonuçlar alınabilir." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentisi" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:199 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"video_out_xv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu " +"bulamıyorum.\n" +" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -"video_out_xshm: %s: resmin yerine geçiyor\n" -"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" +"video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve " +"yükseltmesi için kullanıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:225 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +msgid "enable vblank sync" msgstr "" -"video_out_xshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres hatası ) \n" -"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:242 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#, fuzzy msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -"video_out_xshm: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n" -"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" +"Çift ara bellekleme tüm ekranı yeniden oluşturan görüntünün güncellenmesi " +"için senkron çalışacaktır (\"dikey takip\"). Bu, görüntüde titreme ve " +"parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına " +"sebebiyet verecektr." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "video_out_xshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage başarılamadı\n" -"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" +msgstr "video_out_xv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:317 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage bir sıfır boyutuna dönüştü\n" -"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentisi" -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xv: shmget: %s de paylaşılan bellek hatası\n" -"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:357 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -"video_out_xv: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n" -"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv uzantısı hazır değil.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -"video_out_xv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu bulamıyorum.\n" -" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1382 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve yükseltmesi için kullanıyor.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1557 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1562 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "XvMC X görüntü uzantısını kullanması için xine görüntü eklentisi" +"video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve " +"yükseltmesi için kullanıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC uzantısı şu an hazır değil.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" -msgstr "video_out_xvmc: Xv uzantısı hazır fakat kullanılabilir durumda bir yuv12 portu bulamıyorum.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv uzantısı hazır fakat kullanılabilir durumda bir yuv12 " +"portu bulamıyorum.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#, fuzzy, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +" for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" "video_out_xvmc: Xv portunu %ld çeviriciden %s kullanıyor\n" " donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct ve hareket bedeli hızlandırılması \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " sadece hareket bedeli hızlandırılması\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 msgid " no XvMC support \n" msgstr " hiçbir XvMC desteği yok \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Üstyazımlı = %d; İmzalanmamış Intra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage başarılamadı\n" -"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage sıfır boyutuna dönüştü\n" -"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: shmget'de paylaşılan bellek hatası: %s\n" -"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n" -"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu bulamıyorum" -".\n" -" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "video_out_xxmc: donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için Xv portunu %ld çevirividen %s kullanıyor\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "XvMC X görüntü uzantısını kullanması için xine görüntü eklentisi" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "Daha iyi tamponlama için XvMC belirlemesini daha fazla çerçeveye atayın." +msgstr "" +"Daha iyi tamponlama için XvMC belirlemesini daha fazla çerçeveye atayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4395,40 +4846,43 @@ msgid "" msgstr "" "Bazı XvMC yürütmeleri 8 kareden daha fazlasına izin verir..\n" "Bu seçenek, açıldığında, sürücülerin\n" -"15 kareyi denemesine izin verir. Birleşik renk berraklığı ve canlı VDR için bu yapılmalıdır.\n" +"15 kareyi denemesine izin verir. Birleşik renk berraklığı ve canlı VDR için " +"bu yapılmalıdır.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Birleşik Renk Berraklığı işlemci koruması" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" "Kod çözücü çalışırken işlemci zamanını uyuyarak korur.\n" -"Sadece 2.6 veya 2.4 serisi Linux çekirdeği için ve çokluortam yamasıyla birlikte.\n" +"Sadece 2.6 veya 2.4 serisi Linux çekirdeği için ve çokluortam yamasıyla " +"birlikte.\n" "Deneysel.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Sorunlu NVIDIA XvMC altresim renklerini düzeltin." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#, fuzzy msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" "NVIDIA'nın XvMC kütüphanesinde kırmızı OSD renklerinin mavi veya başka\n" -"gözükmelerine sebep olanen bir hata vardır." -"Bu seçenek temizleme gerektir.\n" +"gözükmelerine sebep olanen bir hata vardır.Bu seçenek temizleme gerektir.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Hızlandırılmış dönüştürme yöntemi olarak bob'u kullanın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4436,23 +4890,24 @@ msgstr "" "Donanımca hızlandırılmış kareler için dönüştürme devrede olduğunda,\n" "çerçeve oranındaki üst ve alt alanlara göz atmalı.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "İlerleyen kareler için bob dönüştürmeyi kullanmayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -"İlerleyen karelerin dönüştürmeye ihtiyaçları yoktur, bu yüzden onu devre dışı bırakmak\n" +"İlerleyen karelerin dönüştürmeye ihtiyaçları yoktur, bu yüzden onu devre " +"dışı bırakmak\n" "daha iyi bir görüntü elde etmenizi sağlayabilir.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "Ayarlanmış OSD etkin olduğunda bob dönüştürmesini kullanmayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4462,22 +4917,97 @@ msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: XShape uzantısı uygun değildir. ayarlanmamış üstyazım devre dışı bırakıldı.\n" +msgstr "" +"x11osd: XShape uzantısı uygun değildir. ayarlanmamış üstyazım devre dışı " +"bırakıldı.\n" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: pencere oluşturmakta hata, ayarlanmamış üstyazım devre dışı bırakıldı.\n" +msgstr "" +"x11osd: pencere oluşturmakta hata, ayarlanmamış üstyazım devre dışı " +"bırakıldı.\n" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: piksel harıtası oluşturmada hata. ayarlanmamış üstyazım devre dışı bırakıldı.\n" +msgstr "" +"x11osd: piksel harıtası oluşturmada hata. ayarlanmamış üstyazım devre dışı " +"bırakıldı.\n" #: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330 #, c-format msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: ayarlanmamış üstyazım oluşturuldu (%s kipi).\n" +#: src/video_out/xv_common.h:30 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "otomatik boyama renk anahtarı" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "XV'yi onun otomatik boyama renk anahtarı yap." + +#: src/video_out/xv_common.h:34 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "çift çizgili arıtma kipi" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Çift çizgili arıtma kipini, Permedia kartlar için seçer. Bireysel değerler " +"şunlardır:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - çift çizgili filtrelemeyi devre dışı bırak\n" +"1 - çift çizgili filtrelemeyi etkinleştir\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - çift çizgili filtrelemeyi devre dışı bırak\n" +"1 - yatay doğrusal filtreleme\n" +"2 - tam çift çizgili filtrelemeyi etkinleştir" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +#, fuzzy +msgid "Xv port number" +msgstr "hatalı girdi numarası" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "karakter hizalama düzeltmesi" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Bazı sorunlu video sürücüleri doğru çalışmaları için bazı düzeltmelere " +"ihtiyaç duyarlar." + +#: src/video_out/xv_common.h:66 +msgid "video display method preference" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:67 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" + #: src/xine-engine/alphablend.c:2146 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "üstyazımların tam alfa karışımını devre dışı bırak" @@ -4490,8 +5020,10 @@ msgid "" "The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -"Eğer Ekran Ayarları veya DVD altyazıları gibi üstyazımlar etkin olup da bir performans kaybı yaşarsanız, bu seçeneği etkinleştirmek isteyebilirsiniz.\n" -"Sonuç olarak, üstyazımların alfa karışımı eskisine oranla daha iyidir fakat işlemci kullanımı da buna bağlı olarak azalmıştır." +"Eğer Ekran Ayarları veya DVD altyazıları gibi üstyazımlar etkin olup da bir " +"performans kaybı yaşarsanız, bu seçeneği etkinleştirmek isteyebilirsiniz.\n" +"Sonuç olarak, üstyazımların alfa karışımı eskisine oranla daha iyidir fakat " +"işlemci kullanımı da buna bağlı olarak azalmıştır." #: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 #, c-format @@ -4512,33 +5044,39 @@ msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." -msgstr "Ses ön belleklerinin sayısı (her biri 8k büyüklüğünde) kendi iç kuyruğunu kullanır. Daha yüksek değerler uyumsuz girişler için daha düz bir çalma sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek tüketiminin artması anlamına da gelir." +msgstr "" +"Ses ön belleklerinin sayısı (her biri 8k büyüklüğünde) kendi iç kuyruğunu " +"kullanır. Daha yüksek değerler uyumsuz girişler için daha düz bir çalma " +"sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek " +"tüketiminin artması anlamına da gelir." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1109 -msgid "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "audio_out: uyumsuz ses aygıtıyla gecikme hesaplaması yapmak olanaksızdır.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" +"audio_out: uyumsuz ses aygıtıyla gecikme hesaplaması yapmak olanaksızdır.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1248 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "ses kartına yazma başarılamadı. Aygıtın bağlı olmadığı varsayılıyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1420 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit sürücü tarafından desteklenmiyor, onu 16 bit'e çeviriyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1428 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono sürücü tarafından desteklenmiyor, stereo'ya dönüştürülüyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1434 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo sürücü tarafından desteklenmiyor, mono'ya dönüştürülüyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 msgid "method to sync audio and video" msgstr "ses ve görüntü arasındaki senkronu sağlama yöntemi" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4560,117 +5098,149 @@ msgid "" "passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " "form." msgstr "" -"Ses ve video çalarken, en az iki saat çalışmaktadır: Sistem saati, görüntü karelerinin senkronize olduğu ve ses çalımının hızını belirleyen ses donanımındaki saat. Bu saatler, hiç bir zaman aynı hızda çalışmazlar, bazı fiziksel koşullar haricinde. Genel olarak, bir süre sonra iki saat kendi başlarına çalışmaya başlayacaktır, xine bu durumda ses ve görüntü arasındaki senkronizasyonu sağlamak için iki yol önerecektir:\n" +"Ses ve video çalarken, en az iki saat çalışmaktadır: Sistem saati, görüntü " +"karelerinin senkronize olduğu ve ses çalımının hızını belirleyen ses " +"donanımındaki saat. Bu saatler, hiç bir zaman aynı hızda çalışmazlar, bazı " +"fiziksel koşullar haricinde. Genel olarak, bir süre sonra iki saat kendi " +"başlarına çalışmaya başlayacaktır, xine bu durumda ses ve görüntü arasındaki " +"senkronizasyonu sağlamak için iki yol önerecektir:\n" "\n" "metronom geri bildirimi\n" -"bu görüntü sürüklenmesinin etkisini azaltırken, bir yandan da ses sürklenmesini bir sınıra dayayan standart bir yoldur,\n" +"bu görüntü sürüklenmesinin etkisini azaltırken, bir yandan da ses " +"sürklenmesini bir sınıra dayayan standart bir yoldur,\n" "\n" -"yeniden örnekleme\\ " -"Sabitlenmiş kare oranlarında sahip (DXR3 veya diğer kod çözücü kartlar gibi) bazı görüntü donanımları için yukarıdaki çözüm bir işe yaramaz, çünkü görüntü hareket edemez. Bu yüzden, ses hareket hatasını dengelemek için onu kısaltıp uzatarak ses akışını yeniden örnekleriz. Bu, ses verisinin harici kod çözücü aracılığıyla sayısal biçimlere dönüştürülen sayısal ürünlerde işe yaramaz." +"yeniden örnekleme\\ Sabitlenmiş kare oranlarında sahip (DXR3 veya diğer kod " +"çözücü kartlar gibi) bazı görüntü donanımları için yukarıdaki çözüm bir işe " +"yaramaz, çünkü görüntü hareket edemez. Bu yüzden, ses hareket hatasını " +"dengelemek için onu kısaltıp uzatarak ses akışını yeniden örnekleriz. Bu, " +"ses verisinin harici kod çözücü aracılığıyla sayısal biçimlere dönüştürülen " +"sayısal ürünlerde işe yaramaz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 msgid "enable resampling" msgstr "yeniden örneklemeyi etkinleştir " -#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " "you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " "automatically when necessary." -msgstr "Kodlanmış sesin örnekleme oranı ses donanımınızın olanaklarına uymuyorsa, bu noktada \"yeniden örnekleme\" yapmak gereklidir. Burada, yeniden örneklemenin devrede olması veya olmamasını ya da gerektiğinde otomatik olarak devreye girip girmeyeceğini siz seçebilirsiniz." +msgstr "" +"Kodlanmış sesin örnekleme oranı ses donanımınızın olanaklarına uymuyorsa, bu " +"noktada \"yeniden örnekleme\" yapmak gereklidir. Burada, yeniden " +"örneklemenin devrede olması veya olmamasını ya da gerektiğinde otomatik " +"olarak devreye girip girmeyeceğini siz seçebilirsiniz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "daima bu orada yeniden örnekle (devre dışı için 0)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2131 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." -msgstr "Bazı ses sürücüleri, o ses donanımının olanaklarını tam olarak bildiremezler. Değeri burada sıfırdan başka bir yere ayarlayarak, ses akışının verilmiş orana yeniden örneklenmesini sağlayabilirsiniz." +msgstr "" +"Bazı ses sürücüleri, o ses donanımının olanaklarını tam olarak " +"bildiremezler. Değeri burada sıfırdan başka bir yere ayarlayarak, ses " +"akışının verilmiş orana yeniden örneklenmesini sağlayabilirsiniz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2140 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "sayısal dönüşüm için eşitleme" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2141 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"Eğer harici bir surround kod çözücü kullanırsanız ve ses görüntünün önünde veya gerisinde ise, dengelemek için buraya sabit bir değer girebilirsiniz.\n" +"Eğer harici bir surround kod çözücü kullanırsanız ve ses görüntünün önünde " +"veya gerisinde ise, dengelemek için buraya sabit bir değer girebilirsiniz.\n" "Değerin birimi bir PTS tıklamasıdır, ki bu da saniyenin 90000de biridir." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2150 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "sesi eşit olarak yavaş/hızlı hızlarında çal" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2151 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " "pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " "audio post plugin instead." -msgstr "Bu seçeneği devreye sokarsanız, çalma hızı bir mislinden hızlı olsa bile ses eşit duyulacaktır. Doğal olarak, ses bozulmuş gelecektir (düşük/yüksek ses hızında). Ses bölgesini korumak isterseniz, ses .. eklentisini uzatmayı denemek için deneyebilirsiniz." +msgstr "" +"Bu seçeneği devreye sokarsanız, çalma hızı bir mislinden hızlı olsa bile ses " +"eşit duyulacaktır. Doğal olarak, ses bozulmuş gelecektir (düşük/yüksek ses " +"hızında). Ses bölgesini korumak isterseniz, ses .. eklentisini uzatmayı " +"denemek için deneyebilirsiniz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2224 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "startup audio volume" msgstr "başlangıç ses düzeyi" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2225 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Xine başladığında duyulacak olan ayrıntılı ses gürlüğü ayarı." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2228 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 msgid "restore volume level at startup" msgstr "başlangıçtaki ses seviyesini yeniden yapılandır" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "eğer etkin değilse, xine başlangıçta herhangi bir karşıtırıcı ayarı yapmayacaktır." +msgstr "" +"eğer etkin değilse, xine başlangıçta herhangi bir karşıtırıcı ayarı " +"yapmayacaktır." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2259 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "audio_out: üzgünüm, bu olay yaşanmamalıydı, lütfen xine uygulamasını baştan başlatın.\n" +msgstr "" +"audio_out: üzgünüm, bu olay yaşanmamalıydı, lütfen xine uygulamasını baştan " +"başlatın.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:64 +#: src/xine-engine/buffer.c:70 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "xine-lib: buffer.c: Sonlandırıcı bir hata var: TOO MANY FREE's\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:933 +#: src/xine-engine/configfile.c:952 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "Şu anki yapılandırma dosyası xine'nin daha yeni bir uygulaması tarafından değiştirilmiş durumdadır." +msgstr "" +"Şu anki yapılandırma dosyası xine'nin daha yeni bir uygulaması tarafından " +"değiştirilmiş durumdadır." -#: src/xine-engine/configfile.c:1038 +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "configfile: UYARI: configfile dosyasının şuraya %s yedeklenmesi başarılamadı\n" +msgstr "" +"configfile: UYARI: configfile dosyasının şuraya %s yedeklenmesi " +"başarılamadı\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1039 +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanız kaydedilmeyecektir\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1138 +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanın şuraya %s yazılması başarılamadı\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "configfile: UYARI: büyük ihtimaller bozulmuş olan yapılandırma dosyasını kaldırıyor %s\n" +msgstr "" +"configfile: UYARI: büyük ihtimaller bozulmuş olan yapılandırma dosyasını " +"kaldırıyor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: UYARI: yedekleme dosyasını denetlemelisiniz %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1275 +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: girdi '%s' MRL tarafından değiştirilmiş olmamalı\n" @@ -4681,92 +5251,99 @@ msgstr "info_helper: şu anki yerel karakter ayarını çözümleyemez\n" #: src/xine-engine/info_helper.c:242 #, c-format -msgid "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "info_helper: desteklenmeyen dönüşüm %s -> UTF-8, hiç bir dönüşüm gerçekleşmedi\n" +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "" +"info_helper: desteklenmeyen dönüşüm %s -> UTF-8, hiç bir dönüşüm " +"gerçekleşmedi\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:170 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": open() fonksiyonu asla çağrılamaz\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": girdi eklentisi tanımlanmadı!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: kaydedilen veriyi okuma hatası: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:153 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: giriş eklentisini okuma hatası\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: dosyaya yazmada hata %<PRIdMAX> byte: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:182 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() fonksiyonu asla çağrılamaz\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: aramada hata\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: aramada hata: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte iptal edildi\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: giriş eklentisi belirtilmedi!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"input_rip: hedef dizin belirtilmedi, lütfen " -"'media.capture.save_dir' seçeneğini yayınız\n" +"input_rip: hedef dizin belirtilmedi, lütfen 'media.capture.save_dir' " +"seçeneğini yayınız\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." -msgstr "Yapılandırmada siz media.capture.save_dir ayarını yapana kadar, yayın akışını kaydet seçeneği devre dışı bırakıldı." +msgstr "" +"Yapılandırmada siz media.capture.save_dir ayarını yapana kadar, yayın " +"akışını kaydet seçeneği devre dışı bırakıldı." -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: bu kaynağın açılması/belleğe alınmasına izin verilmedi!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" -msgstr "xine bu kaynaktan kaydedilmesine izin vermedi. (bir ihtimal telif hakları ile korunmuş malzeme?)" +msgstr "" +"xine bu kaynaktan kaydedilmesine izin vermedi. (bir ihtimal telif hakları " +"ile korunmuş malzeme?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: dosya adı verilmemiş!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: %s dosyası açılırken hata oluştu: %s\n" @@ -4785,95 +5362,103 @@ msgstr "io_helper: bekleme başarısız oldu: %s\n" msgid "failed to get status of socket" msgstr "soket durumu alınamadı" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "io_helper: İzin verilmedi\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "io_helper: Dosya bulunamadı\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Bağlantı Reddedildi\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:216 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "map_decoder_list: kod çözücü için yer yok, atlandı.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:331 #, c-format -msgid "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "load_plugins: eklentileri göz ardı ediyor %s, yanlış iface sürümü %d (olması gereken %d)\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: eklentileri göz ardı ediyor %s, yanlış iface sürümü %d " +"(olması gereken %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "%s kod çözücü için öncelik" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -"Öncelik bazı ortamların diğerlerine göre birden fazla kod çözücü ile uğraşacağı göz önüne alınarak sınıflandırılır.\n" +"Öncelik bazı ortamların diğerlerine göre birden fazla kod çözücü ile " +"uğraşacağı göz önüne alınarak sınıflandırılır.\n" "0 önceliği kod çözücünün öntanımlı önceliğini ektinleştirir." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" -msgstr "load_plugins: demuxer eklentisi %s öncelik sağlamaz, xine-lib öntanımlı önceliği kullanacak.\n" +msgstr "" +"load_plugins: demuxer eklentisi %s öncelik sağlamaz, xine-lib öntanımlı " +"önceliği kullanacak.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" -msgstr "load_plugins: giriş eklentisi %s öncelik sağlamaz, xine-lib öntanımlı önceliği kullanacak.\n" +msgstr "" +"load_plugins: giriş eklentisi %s öncelik sağlamaz, xine-lib öntanımlı " +"önceliği kullanacak.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: %s eklentisi bulundu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: sabit eklenti bulundu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: eklenti sınırına ulaşıldı, %s yüklenemez\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: eklenti sınırına ulaşıldı, statik eklenti yüklenemez\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: bilinmeyen eklenti türü %d in %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: bilinmeyen statik bağlantılı eklenti türü %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: stat yapamaz %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4882,7 +5467,7 @@ msgstr "" "load_plugins: eklenti kütüphanesini açamıyor %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4891,12 +5476,12 @@ msgstr "" "load_plugins: ekleni bilgisini şuradan alabilir %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: okunamayan eklenti dizinini atlıyor %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -4905,27 +5490,32 @@ msgstr "" "load_plugins: eklenti (aşama 2) eklenti kütüphanesini açamıyor %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Aman! %s eklenti bilgisi yok.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Doğrudan ses nesnesi oluşturulamadı." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: bilinmeyen içerik bulma yöntemi %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: demuxer eklentisini kullanıyor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: ses çıkış eklentisini yüklemede hata <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4933,7 +5523,7 @@ msgstr "" "load_plugins: ses çıktısı otomatik bulma işlemi kullanılabilir bir sürücü " "bulamadı.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4942,50 +5532,52 @@ msgstr "" "load_plugins: eklenti kütüphanesi %s kaldırılamadı:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:818 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "'%s-%d' yazı tipi zaten yüklü.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "'%s' yazı tipi yüklenemedi (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:840 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "'%s' yazı tipi için yanlış sürüm. beklenen %d bulunan %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: ft2 kütüphanesi başlatılamadı\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:847 +#: src/xine-engine/osd.c:927 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile eşlenirken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:861 +#: src/xine-engine/osd.c:941 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile yüklenirken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:864 +#: src/xine-engine/osd.c:945 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipine FontConfig ile bakılırken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:885 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/xine-engine/osd.c:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: %s yazı tipi ft2 ile yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:994 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: ft2 kütüphanesi başlatılamadı\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1016 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "osd: yazı tipi boyutu ayarlama hatası (boyutlandırılabilir yazı tipi yok mudur?)\n" +msgstr "" +"osd: yazı tipi boyutu ayarlama hatası (boyutlandırılabilir yazı tipi yok " +"mudur?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1132 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -4994,151 +5586,177 @@ msgstr "" "osd: 0x%02X ile başlayan ve \"%s\" kodlamasında bulunan bilinmeyen sıralama, " "atlanıyor\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1188 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: yerel karakter seti anlaşılamadı\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1198 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: desteklenmeyen dönüşüm %s -> %s, dönüşüm yapılmadı\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: yazı tipi belirtilmedi\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1292 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: glyph yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1298 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: glyph hazırlanırken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1458 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: glyph %i yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1465 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: hazırlama hatası\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1728 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Altyazılar ve OSD için kullanılacak palet (ön yüz-sınır-arka plan)" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1729 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -"Ekranda görüntülemek için palet ve bazı altyazı kipleri kendi renklendirmelerini belirlemezler. Paletler formda listelenmiştir: " -"ün yüz-sınır-arka plan." +"Ekranda görüntülemek için palet ve bazı altyazı kipleri kendi " +"renklendirmelerini belirlemezler. Paletler formda listelenmiştir: ün yüz-" +"sınır-arka plan." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:377 +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: '%s' dosyasını işleyebilmek için uygun eklenti yok\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:456 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: hata, bilinmeyen tampon bellek türü: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:492 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "number of video buffers" msgstr "video tamponlarının sayısı" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:493 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." -msgstr "Video tamponlarının sayısı (her biri 8k büyüklüğünde) kendi iç kuyruğunu kullanır. Daha yüksek değerler uyumsuz girişler için daha düz bir çalma sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek tüketiminin artması anlamına da gelir." +msgstr "" +"Video tamponlarının sayısı (her biri 8k büyüklüğünde) kendi iç kuyruğunu " +"kullanır. Daha yüksek değerler uyumsuz girişler için daha düz bir çalma " +"sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek " +"tüketiminin artması anlamına da gelir." -#: src/xine-engine/video_out.c:640 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d kare alındı, %d kare atlandı, %d kare atıldı\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:813 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -"video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski " -"(diff : %<PRId64>).\n" +"video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski (diff : %" +"<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1793 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 msgid "default number of video frames" msgstr "video çerçevelerinin öntanımlı sayısı" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "Xine video çıkış sürücüsünden istenecek olan video çerçevelerinin öntanımlı sayısı. Bazı sürücüler kendi değerlerini koruyarak bu ayara önem vermeyecektir." +msgstr "" +"Xine video çıkış sürücüsünden istenecek olan video çerçevelerinin öntanımlı " +"sayısı. Bazı sürücüler kendi değerlerini koruyarak bu ayara önem " +"vermeyecektir." -#: src/xine-engine/video_out.c:1833 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "görmezden gelinecek atlanan çerçeve sayısı" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında kodlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir." +msgstr "" +"Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında " +"kodlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir." -#: src/xine-engine/video_out.c:1839 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "görmezden gelinecek yoksayılan çerçeve sayısı" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında görüntülenmeleri için programlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir." +msgstr "" +"Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında " +"görüntülenmeleri için programlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir." -#: src/xine-engine/video_out.c:1874 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: üzgünüm, bu olmamalıydı. lütfen xine uygulamasını yeniden başlatın.\n" +msgstr "" +"video_out: üzgünüm, bu olmamalıydı. lütfen xine uygulamasını yeniden " +"başlatın.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:387 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "çıktı penceresindeki yatay resim konumu" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" "The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -"Eğer video penceresinin yatay boyutu olması gerekenden büyükse, görüntünün yerleşeceği konumu ayarlayabilirsiniz.\n" -"Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri \"çok solda\" ve 100 değeri \"çok sağda\" anlamına gelecektir." +"Eğer video penceresinin yatay boyutu olması gerekenden büyükse, görüntünün " +"yerleşeceği konumu ayarlayabilirsiniz.\n" +"Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri " +"\"çok solda\" ve 100 değeri \"çok sağda\" anlamına gelecektir." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:395 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "çıktı penceresindeki dikey resim konumu" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" "The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -"Eğer video penceresinin yatay boyutu olması gerekenden büyükse, görüntünün yerleşeceği konumu ayarlayabilirsiniz.\n" -"Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri \"yukarıda\" ve 100 değeri \"aşağıda\" anlamına gelecektir." +"Eğer video penceresinin yatay boyutu olması gerekenden büyükse, görüntünün " +"yerleşeceği konumu ayarlayabilirsiniz.\n" +"Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri " +"\"yukarıda\" ve 100 değeri \"aşağıda\" anlamına gelecektir." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:403 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 msgid "disable all video scaling" msgstr "tüm video ölçeklemelerini pasifleştir" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:404 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5148,135 +5766,147 @@ msgid "" "video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -"Eğer video görüntüsünün daima kendi orijinal çözünürlüğünde gösterilmesini istiyorsanız, buradaki tüm resim ölçeklemelerini devre dışı bırakabilirsiniz.\n" -"Bu doğal olarak anamorfik DVD'ler gibi 1:1 ölçeğinden farklı özelliklerde olduğu gibi görüntü video penceresinin boyutuyla uyumlu olamayabilecek ve görüntüde bozukluklar meydana gelebilecektir. Fakat diğer taraftan, XShm gibi bazı video sürücülerinin resim ölçeklemesi donanım hızlandırmalı olmadığı için, bu işlemci kullanımını dramatik olarak azaltacaktır." - -#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896 -#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971 -#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022 -#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073 -#: src/xine-engine/xine.c:1108 +"Eğer video görüntüsünün daima kendi orijinal çözünürlüğünde gösterilmesini " +"istiyorsanız, buradaki tüm resim ölçeklemelerini devre dışı " +"bırakabilirsiniz.\n" +"Bu doğal olarak anamorfik DVD'ler gibi 1:1 ölçeğinden farklı özelliklerde " +"olduğu gibi görüntü video penceresinin boyutuyla uyumlu olamayabilecek ve " +"görüntüde bozukluklar meydana gelebilecektir. Fakat diğer taraftan, XShm " +"gibi bazı video sürücülerinin resim ölçeklemesi donanım hızlandırmalı " +"olmadığı için, bu işlemci kullanımını dramatik olarak azaltacaktır." + +#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 +#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 +#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: mrl ayrıştırma hatası\n" -#: src/xine-engine/xine.c:831 +#: src/xine-engine/xine.c:906 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: bulunan girdi eklentisi : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:848 +#: src/xine-engine/xine.c:923 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: girdi eklentisi MRL [%s] dosyasını açamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:932 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: MRL [%s] için girdi eklentisi bulunamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:885 +#: src/xine-engine/xine.c:958 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: belirlenmiş demuxer %s başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:921 +#: src/xine-engine/xine.c:995 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini ekle\n" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini açmada hata\n" -#: src/xine-engine/xine.c:959 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: en son_kullanılan demuxer %s başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:988 +#: src/xine-engine/xine.c:1062 msgid "ignoring video\n" msgstr "video yoksayılıyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1001 +#: src/xine-engine/xine.c:1075 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ses yoksayılıyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1088 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "altresmi göz ardı ediyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1027 +#: src/xine-engine/xine.c:1101 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "girdi önbellek eklentisi pasifleştirildi\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1098 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "alt yazı mrl dosyası '%s' açıldı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1102 +#: src/xine-engine/xine.c:1178 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: alt yazı mrl dosyası açılırken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1134 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: MRL ayrıştırılırken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1217 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: MRL dosyasındaki '%s' seçeneğinin değiştirilmesine izin verilmiyor\n" +msgstr "" +"xine: MRL dosyasındaki '%s' seçeneğinin değiştirilmesine izin verilmiyor\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1161 +#: src/xine-engine/xine.c:1258 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1274 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1198 +#: src/xine-engine/xine.c:1296 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: demuxer hazır durumda. bu hızlıydı!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#: src/xine-engine/xine.c:1298 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: demuxer başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1266 +#: src/xine-engine/xine.c:1364 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: hiç bir demux uygun değil\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1336 +#: src/xine-engine/xine.c:1435 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demux başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1612 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Belirtilen save_dir \"%s\" bir güvenlik riski oluşturabilir.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Belirtilen save_dir bir güvenlik riski oluşturabilir." -#: src/xine-engine/xine.c:1643 +#: src/xine-engine/xine.c:1752 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: sistem yereliniz C kütüphanesi tarafından desteklenmiyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1652 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "media format detection strategy" msgstr "ortam biçimi belirleme yöntemi" -#: src/xine-engine/xine.c:1653 +#: src/xine-engine/xine.c:1762 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5293,7 +5923,8 @@ msgid "" "extension\n" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -"xine çalınacak ortam kipini tanımak için farklı yönetmler önerir. Bireysel değerler şöyledir:\n" +"xine çalınacak ortam kipini tanımak için farklı yönetmler önerir. Bireysel " +"değerler şöyledir:\n" "\n" "default\n" "Önce, içerikten tanımaya, sonra da dosya uzantısıyla tanımaya çalışır.\n" @@ -5307,11 +5938,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Sadece dosya adı uzantısından tanır.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1671 +#: src/xine-engine/xine.c:1780 msgid "directory for saving streams" msgstr "yayınların kaydedileceği dizin" -#: src/xine-engine/xine.c:1672 +#: src/xine-engine/xine.c:1781 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5320,14 +5951,20 @@ msgid "" "you should be careful that the directory you specify is robust against any " "content in any file." msgstr "" -"Yayın akışının kaydedilmesi özelliği kullanıldığında, dosyalar sadece bu dizine yazılacaktır.\n" -"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü dizinin değiştirilmesi denendiğinde, xine dosyaları alakasız içerikle doldurmak için kullanabilir. Bu yüzden, belirttiğiniz dizinin her türlü içeriğe karşı dirençli olmasına özen göstermelisiniz." +"Yayın akışının kaydedilmesi özelliği kullanıldığında, dosyalar sadece bu " +"dizine yazılacaktır.\n" +"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü dizinin değiştirilmesi " +"denendiğinde, xine dosyaları alakasız içerikle doldurmak için kullanabilir. " +"Bu yüzden, belirttiğiniz dizinin her türlü içeriğe karşı dirençli olmasına " +"özen göstermelisiniz." -#: src/xine-engine/xine.c:1683 +#: src/xine-engine/xine.c:1792 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "yapılandırmada kesin değişikliklere izin ver (örn. MRL tarafından yapılan değişikliklere)" +msgstr "" +"yapılandırmada kesin değişikliklere izin ver (örn. MRL tarafından yapılan " +"değişikliklere)" -#: src/xine-engine/xine.c:1684 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5336,96 +5973,520 @@ msgid "" "from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"Eğer devrede ise, xine'nin sizin net bir katkınız olmayan değişiklikler yapmasına izin veriyorsunuz demektir. Örneğin, MRL tarafından talep edilen değişiklikler veya çalma listesine gömülü olan istekler yerine getirilecektir.\n" -"Bu ayar, güvenlik açısından kritiktir, çünkü xine güvenilmeyen uzak kaynaklardan MRL veya çalma listelerini alabilir. Eğer onların yapılandırmanızı kendi istedikleri gibi değiştirmelerine izin verirseniz, xine'nin tamamen işleri berbat etmesiyle her şey sona erebilir." +"Eğer devrede ise, xine'nin sizin net bir katkınız olmayan değişiklikler " +"yapmasına izin veriyorsunuz demektir. Örneğin, MRL tarafından talep edilen " +"değişiklikler veya çalma listesine gömülü olan istekler yerine " +"getirilecektir.\n" +"Bu ayar, güvenlik açısından kritiktir, çünkü xine güvenilmeyen uzak " +"kaynaklardan MRL veya çalma listelerini alabilir. Eğer onların " +"yapılandırmanızı kendi istedikleri gibi değiştirmelerine izin verirseniz, " +"xine'nin tamamen işleri berbat etmesiyle her şey sona erebilir." -#: src/xine-engine/xine.c:1698 +#: src/xine-engine/xine.c:1807 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Ağ yayını okumada zaman aşımı (saniye olarak)" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1808 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." -msgstr "Ağ'dan gelen yayın akışını okurken zaman aşımını saniye bazında belirtir. Eğer kaynak yavaş veya bant genişliği yoğun ise çok küçük değerler yayın akışını durdurabilir, çok yüksek değerler ise bağlantı kesilirse çalıcının donmasına neden olabilir." +msgstr "" +"Ağ'dan gelen yayın akışını okurken zaman aşımını saniye bazında belirtir. " +"Eğer kaynak yavaş veya bant genişliği yoğun ise çok küçük değerler yayın " +"akışını durdurabilir, çok yüksek değerler ise bağlantı kesilirse çalıcının " +"donmasına neden olabilir." -#: src/xine-engine/xine.c:2051 +#: src/xine-engine/xine.c:2265 msgid "messages" msgstr "iletiler" -#: src/xine-engine/xine.c:2052 +#: src/xine-engine/xine.c:2266 msgid "plugin" msgstr "eklenti" -#: src/xine-engine/xine.c:2053 +#: src/xine-engine/xine.c:2267 msgid "trace" msgstr "iz" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Warning:" msgstr "Uyarı:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Unknown host:" msgstr "Bilinmeyen makine:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Unknown device:" msgstr "Bilinmeyen aygıt:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "Network unreachable" msgstr "Ağ erişilebilir değil" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Connection refused:" msgstr "Bağlantı reddedildi:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "File not found:" msgstr "Dosya bulunamadı:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Read error from:" msgstr "Okuma hatası alınan konum:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Error loading library:" msgstr "Kütüphane yükleme hatası:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Şifrelenmiş ortam yayını bulundu" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Security message:" msgstr "Güvenlik iletisi:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Ses aygıtı kullanılamaz" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Permission error" msgstr "Yetki hatası" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "File is empty:" msgstr "Dosya boş:" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +#: src/xine-utils/memcpy.c:478 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "xine tarafından kullanılan memcopy metodu" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "" "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " "this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "Günümüz bilgisayarlarında, büyük bellek kütlelerinin kopyalanması en pahalı işlemlerden biridir. Bu yüzden, xine bu kopyalamayı gerçekleştirmek için farklı ayarlanmış yöntemler sunar. Genellikle, en iyi yöntem otomatik olarak algılanacaktır." +msgstr "" +"Günümüz bilgisayarlarında, büyük bellek kütlelerinin kopyalanması en pahalı " +"işlemlerden biridir. Bu yüzden, xine bu kopyalamayı gerçekleştirmek için " +"farklı ayarlanmış yöntemler sunar. Genellikle, en iyi yöntem otomatik olarak " +"algılanacaktır." -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +#: src/xine-utils/memcpy.c:506 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Memcpy karşılaştırma yöntemleri (daha küçük olan daha iyidir):\n" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "Kde arts kullanan xine ses çıktısı eklentisi" + +#~ msgid "Unable to create buffer position events." +#~ msgstr "Önbellek konum olayları oluşturulamadı." + +#~ msgid "Unable to get notification interface" +#~ msgstr "Bildirim arayüzü alınamadı" + +#~ msgid "Unable to set notification positions" +#~ msgstr "Bildirim konumları ayarlanamadı" + +#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" +#~ msgstr ": %ld tarafından milisaniye geciktirildi\n" + +#~ msgid "CDDB cache directory" +#~ msgstr "CDDB önbellek dizini" + +#~ msgid "" +#~ "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable " +#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated " +#~ "directory not used for anything but CDDB caching." +#~ msgstr "" +#~ "CDDB sunucusundan gelen cevaplar bu dizinde saklanacaktır.\n" +#~ "Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü bu dizinde dosyalara verilen " +#~ "isimler denetlenemeyecektir. Bu dizini CDDB depolanması dışında başka " +#~ "amaçla kullanmamaya özen gösterin." + +#~ msgid "path to the title key cache" +#~ msgstr "anahtar bellek başlığı yolu" + +#~ msgid "" +#~ "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +#~ "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable " +#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated " +#~ "directory not used for anything but DVD key caching." +#~ msgstr "" +#~ "Şifre korumalı DVDlerin çözümlenmesi zaman alacağından, libdvdcss " +#~ "kırılmış anahtarların bu dizinde saklayacaktır.\n" +#~ "Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü bu dizinde denetlenemeyen " +#~ "adlara sahip dosyalar oluşturulabilir. Bu önemli dizini DVD anahtar " +#~ "saklamanın dışında başka amaçlarla kullanmamaya özen gösterin." + +#~ msgid "" +#~ "The color key is used to tell the graphics card where to overlay the " +#~ "video image. Try different values, if you experience windows becoming " +#~ "transparent." +#~ msgstr "" +#~ "Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran " +#~ "kartına bildirmek için kullanılır. Eğer pencereleriniz şeffaf hale " +#~ "geliyorsa değişik değerler deneyin." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better " +#~ "performance\n" +#~ " a depth of 16 bpp is recommended!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "UYARI: video_out_fb: şu anki görüntü derinliği %d. Daha iyi sonuç için\n" +#~ " 16 bpp'nin derinliği önerilir!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: hata. (YUY2 ekran kartını tarafından desteklenmiyor)\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: hata. (YV12 ekran kartınız tarafından desteklenmiyor)\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:0 (3 plane)) " +#~ "parametresini destekler\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:0 (2 plane)) " +#~ "parametresini destekler\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:2) parametresini " +#~ "destekler\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUY2) parametresini destekler\n" + +#~ msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü RGB565) parametresini destekler\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 " +#~ "nor RGB565)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: durduruyor. (SyncFB modülü, ne YV12 ve YUY2 " +#~ "parametrelerini, ne de RGB565) parametresini destekler\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +#~ "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +#~ "README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_syncfb: bilgi. (parlaklık/zıtlık denetimi uygun olmayacak çünkü " +#~ "SyncFB çekirdek modülünüz güncelliğini yitirmiş gözüküyor. Onu nasıl " +#~ "güncelleyeceğinizi öğrenmek için README.syncfb belgesine bakınız.)\n" + +#~ msgid "default number of frame repetitions" +#~ msgstr "çerçeve tekrarlarının öntanımlı numarası" + +#~ msgid "" +#~ "This specifies how many times a single video frame will be displayed " +#~ "consecutively." +#~ msgstr "" +#~ "Bu, tek video çerçevenizin ardışık olarak kaç defa görüntülenebileceğini " +#~ "belirler." + +#~ msgid "" +#~ "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 " +#~ "cards" +#~ msgstr "" +#~ "Matrox G200/G400 kartları için SyncFB modülünü kullanan xine görüntü " +#~ "çıkışı eklentisi" + +#~ msgid "SyncFB device name" +#~ msgstr "SyncFB aygıt ismi" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +#~ "This setting is security critical, because when changed to a different " +#~ "file, xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you " +#~ "should be careful that the value you enter really is a proper framebuffer " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanılacak olan SyncFB (TeleTux) aygıtı için dosya ismini belirler.\n" +#~ "Bu güvenlik açısından kritiktir, çünkü dosya adı değiştirildiğinde, xine " +#~ "bu dosyanın içini ilgisiz içerikle doldurması için kullanılabilir.bu " +#~ "yüzden çerçeve belleği aygıtı için gerçekten uygun bir değer girmeye " +#~ "dikkat etmelisiniz." + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbshm: %s: resmin yerini alıyor\n" +#~ "video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " +#~ "image \n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres " +#~ "hatası ) \n" +#~ "video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbshm: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n" +#~ "video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda " +#~ "değildir.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "video_out_xcbshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage sıfır boyutuna dönüştü\n" +#~ "video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbxv: shmget'de paylaşılan bellek hatası: %s\n" +#~ "video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbxv: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n" +#~ "video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbxv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 " +#~ "portunu bulamıyorum.\n" +#~ " Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi " +#~ "gözüküyor?!\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbxv: Xv portunu %d çeviriciden %s for donanım renk modeli " +#~ "çevrimi ve yükseltmesi için kullanıyor.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n" + +#~ msgid "deinterlace method (deprecated)" +#~ msgstr "dönüştürme yöntemi (arındırılmış)" + +#~ msgid "" +#~ "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing " +#~ "post processing settings instead.\n" +#~ "\n" +#~ "From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +#~ "lines of a video frame would be displayed at different times comes the " +#~ "idea to increase motion smoothness by also recording the lines at " +#~ "different times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, " +#~ "todays displays show the even and odd numbered lines as one complete " +#~ "frame all at the same time (called \"progressive display\"), which " +#~ "results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software " +#~ "deinterlacing is an approach to reduce these artifacts. The individual " +#~ "values are:\n" +#~ "\n" +#~ "none\n" +#~ "Disables software deinterlacing.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +#~ "\n" +#~ "weave\n" +#~ "Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, " +#~ "better for high detail in low movement scenes.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy\n" +#~ "Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield\n" +#~ "Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend\n" +#~ "Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +#~ "with medium CPU usage." +#~ msgstr "" +#~ "Bu yapılandırma ayarı arındırılmıştır. Bunun yerine yeni bir son işleme " +#~ "dönümünü kullanabilirsiniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Eski analog televizyon günlerinde, tek ve çift sayılı video çerçeveleri " +#~ "çizgileri farklı zamanlarda görüntülenebilirdi. Bir fikir olarak bu " +#~ "çizgileri hareket düzlüğünü arttırmak için farklı zamanlarda kaydetme " +#~ "düşüncesi ortaya çıktı. Buna \"dönüştürme\" denildi. Fakat ne yazık ki, " +#~ "bugün ekranlar, tek ve çift sayılara sahip olan çizgileri tek bir " +#~ "zamanda, tek bir çerçeve olarak gösterebilmektedirler (buna da " +#~ "\"gelişmiş ekran \" denilmektedir), fakat bunlar tepe sonuçları olarak " +#~ "bilinen çirkin çerçeve hatalarına sebep olmaktadırlar. Yazılım " +#~ "dönüştürmesi bu sonuçları azaltmayı amaçlayan bir yaklaşımdır. Bireysel " +#~ "değerler şunlardır:\n" +#~ "\n" +#~ "none\n" +#~ "Yazılım dönüştürmesine devre dışı bırakır.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Resmin hareketleri kısımlarını atmak için çizgiler arasında gider gelir.\n" +#~ "\n" +#~ "weave\n" +#~ "Bob'a benzer şekilde, fakat tüm çözünürlüğü koruma eğilimiyle, yavaş " +#~ "hareketli sahnelerde çok detay daha iyidir.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy\n" +#~ "Çok iyi uyarlanabilir döünştürücü, fakat daha fazla işlemci gücü " +#~ "gerektirir.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield\n" +#~ "Daima karıştırı ve dikey çözünürlüğü azaltır.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Onefield ile aynıdır, fakat karışımı donanımda gerçekleştirir.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend\n" +#~ "Tarak sonuçlarını kaldırmak için hafif bir dikey bulandırma uygular. " +#~ "Ortalama bir işlemci hızıyla iyi sonuçlar alınabilir." + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: resmin yerine geçiyor\n" +#~ "video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n" +#~ "video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage başarılamadı\n" +#~ "video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage bir sıfır boyutuna dönüştü\n" +#~ "video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: shmget: %s de paylaşılan bellek hatası\n" +#~ "video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n" +#~ "video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage başarılamadı\n" +#~ "video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage sıfır boyutuna dönüştü\n" +#~ "video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: shmget'de paylaşılan bellek hatası: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n" +#~ "video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 " +#~ "portunu bulamıyorum.\n" +#~ " Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi " +#~ "gözüküyor?!\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için Xv portunu " +#~ "%ld çevirividen %s kullanıyor\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n" diff --git a/src/audio_dec/xine_faad_decoder.c b/src/audio_dec/xine_faad_decoder.c index 30850c903..9e0fd9546 100644 --- a/src/audio_dec/xine_faad_decoder.c +++ b/src/audio_dec/xine_faad_decoder.c @@ -276,7 +276,32 @@ static void faad_decode_audio ( faad_decoder_t *this, int end_frame ) { lprintf("decoded %d/%d output %ld\n", used, this->size, this->faac_finfo.samples ); - + + /* Performing necessary channel reordering because aac uses a different + * layout than alsa: + * + * aac 5.1 channel layout: c l r ls rs lfe + * alsa 5.1 channel layout: l r ls rs c lfe + * + * Reordering is only necessary for 5.0 and above. Currently only 5.0 + * and 5.1 is being taken care of, the rest will stay in the wrong order + * for now. + * + * WARNING: the following needs a output format of 16 bits per sample. + * TODO: - reorder while copying (in the while() loop) and optimizing + */ + if(this->num_channels == 5 || this->num_channels == 6) + { + int i = 0; + uint16_t* buf = (uint16_t*)(sample_buffer); + + for(; i < this->faac_finfo.samples; i += this->num_channels) { + uint16_t center = buf[i]; + *((uint64_t*)(buf + i)) = *((uint64_t*)(buf + i + 1)); + buf[i + 4] = center; + } + } + while( decoded ) { audio_buffer = this->stream->audio_out->get_buffer (this->stream->audio_out); diff --git a/src/audio_out/audio_directx2_out.c b/src/audio_out/audio_directx2_out.c index 301a23226..d853837ab 100644 --- a/src/audio_out/audio_directx2_out.c +++ b/src/audio_out/audio_directx2_out.c @@ -31,6 +31,9 @@ * * Authors: * - Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz> + * - Original version with slotted ring buffer + * - Matthias Ringald <mringwal@inf.ethz.ch> + * - non-slotted simpler version for ring buffer handling * * Inspiration: * - mplayer for workarounding -lguid idea @@ -55,8 +58,8 @@ #define LOG_MODULE "audio_directx2_out" #define LOG_VERBOSE /* -#define LOG -*/ + #define LOG + */ #include <xine/xine_internal.h> #include <xine/audio_out.h> @@ -64,29 +67,32 @@ #define AO_OUT_DIRECTX2_IFACE_VERSION 9 +/* + * If GAP_TOLERANCE is lower than AO_MAX_GAP, xine will + * try to smooth playback without skipping frames or + * inserting silence. + */ +#define GAP_TOLERANCE (AO_MAX_GAP/3) + /* * buffer size in miliseconds * (one second takes 11-192 KB) */ #define BUFFER_MS 1000 -/* - * number of parts in the buffer, - * one is always locked for playing +/* + * buffer below this threshold is considered a buffer underrun */ -#define PARTS 3 +#define BUFFER_MIN_MS 200 /* * base power factor for volume remapping */ #define FACTOR 60.0 - -/* experiments */ -/*#define EXACT_WAIT*/ -/*#define EXACT_SLEEP*/ -/*#define PANIC_OVERRUN*/ - +/* + * buffer handler status + */ #define STATUS_START 0 #define STATUS_WAIT 1 #define STATUS_RUNNING 2 @@ -108,12 +114,14 @@ typedef struct { LPDIRECTSOUND ds; /* DirectSound device */ LPDIRECTSOUNDBUFFER dsbuffer; /* DirectSound buffer */ - DSBPOSITIONNOTIFY events[PARTS]; /* position events */ - LPDIRECTSOUNDNOTIFY notify; /* notify interface */ size_t buffer_size; /* size of the buffer */ - size_t part_size; /* second half of buffer */ - size_t read_size; /* size of prepared data */ + size_t write_pos; /* positition in ring buffer for writing*/ + + int status; /* current status of the driver */ + int paused; /* paused mode */ + int finished; /* driver finished */ + int failed; /* don't open modal dialog again */ uint32_t bits; uint32_t rate; @@ -123,12 +131,6 @@ typedef struct { int volume; int muted; - int status; /* current status of the driver */ - int paused; /* paused mode */ - int finished; /* driver finished */ - int failed; /* don't open modal dialog again */ - int count; /* current free part number */ - pthread_t buffer_service; /* service thread for operating with DSB */ pthread_cond_t data_cond; /* signals on data */ pthread_mutex_t data_mutex; /* data lock */ @@ -141,16 +143,14 @@ typedef struct { * the linking stage. *****************************************************************************/ static const GUID IID_IDirectSoundNotify = { - 0xB0210783, 0x89CD, 0x11D0, {0xAF, 0x08, 0x00, 0xA0, 0xC9, 0x25, 0xCD, 0x16} +0xB0210783, 0x89CD, 0x11D0, {0xAF, 0x08, 0x00, 0xA0, 0xC9, 0x25, 0xCD, 0x16} }; -static int buffer_ready(dx2_driver_t *this); - /* popup a dialog with error */ static void XINE_FORMAT_PRINTF(1, 2) - error_message(const char *fmt, ...) { +error_message(const char *fmt, ...) { char message[256]; va_list ap; @@ -214,7 +214,7 @@ static LPDIRECTSOUND dsound_create() { /* destroy direct sound object */ static void dsound_destroy(LPDIRECTSOUND ds) { - IDirectSound_Release(ds); + IDirectSound_Release(ds); } @@ -266,12 +266,10 @@ static int audio_create_buffers(dx2_driver_t *this) { HRESULT err; size_t buffer_size; - buffer_size = this->rate * this->frame_size * BUFFER_MS / 1000; + buffer_size = this->rate * BUFFER_MS / 1000 * this->frame_size; if (buffer_size > DSBSIZE_MAX) buffer_size = DSBSIZE_MAX; if (buffer_size < DSBSIZE_MIN) buffer_size = DSBSIZE_MIN; - this->part_size = (buffer_size / PARTS / this->frame_size) * this->frame_size; - if (!this->part_size) this->part_size = this->frame_size; - this->buffer_size = this->part_size * PARTS; + this->buffer_size = buffer_size; flags = DSBCAPS_GLOBALFOCUS | DSBCAPS_CTRLPOSITIONNOTIFY | DSBCAPS_GETCURRENTPOSITION2 | DSBCAPS_CTRLVOLUME | DSBCAPS_CTRLFREQUENCY; dsound_fill_wfx(&wfx, this->bits, this->rate, this->channels, this->frame_size); @@ -282,7 +280,7 @@ static int audio_create_buffers(dx2_driver_t *this) { return 0; } - lprintf("created direct sound buffer, size = %u, part = %u\n", this->buffer_size, this->part_size); + lprintf("created direct sound buffer, size = %u\n", this->buffer_size); return 1; } @@ -293,43 +291,6 @@ static void audio_destroy_buffers(dx2_driver_t *this) { } -/* create position events */ -static int audio_create_events(dx2_driver_t *this) { - HANDLE handle[PARTS]; - HRESULT err; - int i; - - for (i = 0; i < PARTS; i++) { - handle[i] = CreateEvent(NULL, FALSE, FALSE, NULL); - if (!handle[i]) { - error_message(_("Unable to create buffer position events.")); - return 0; - } - this->events[i].dwOffset = i * this->part_size; - this->events[i].hEventNotify = handle[i]; - } - - if ((err = IDirectSoundBuffer_QueryInterface(this->dsbuffer, &IID_IDirectSoundNotify, (void **)&this->notify)) != DS_OK) { - audio_error(this, err, _("Unable to get notification interface")); - return 0; - } - - if ((err = IDirectSoundNotify_SetNotificationPositions(this->notify, PARTS, this->events)) != DS_OK) { - audio_error(this, err, _("Unable to set notification positions")); - IDirectSoundNotify_Release(this->notify); - return 0; - } - - return 1; -} - - -/* destroy notification interface */ -static void audio_destroy_events(dx2_driver_t *this) { - IDirectSoundNotify_Release(this->notify); -} - - /* start playback */ static int audio_play(dx2_driver_t *this) { HRESULT err; @@ -385,8 +346,7 @@ static int audio_seek(dx2_driver_t *this, size_t pos) { /* flush audio buffers */ static int audio_flush(dx2_driver_t *this) { this->status = STATUS_WAIT; - this->count = 0; - this->read_size = 0; + this->write_pos = 0; return audio_seek(this, 0); } @@ -421,12 +381,12 @@ static int audio_fill(dx2_driver_t *this, char *data, size_t size) { HRESULT err; /* lock a part of the buffer, begin position on free space */ - err = IDirectSoundBuffer_Lock(this->dsbuffer, (this->count * this->part_size + this->read_size) % this->buffer_size, size, &ptr1, &size1, &ptr2, &size2, 0); + err = IDirectSoundBuffer_Lock(this->dsbuffer, this->write_pos, size, &ptr1, &size1, &ptr2, &size2, 0); /* try to restore the buffer, if necessary */ if (err == DSERR_BUFFERLOST) { xine_log(this->class->xine, XINE_LOG_MSG, _(LOG_MODULE ": buffer lost, tryig to restore\n")); IDirectSoundBuffer_Restore(this->dsbuffer); - err = IDirectSoundBuffer_Lock(this->dsbuffer, (this->count * this->part_size + this->read_size) % this->buffer_size, size, &ptr1, &size1, &ptr2, &size2, 0); } + err = IDirectSoundBuffer_Lock(this->dsbuffer, this->write_pos, size, &ptr1, &size1, &ptr2, &size2, 0); } if (err != DS_OK) { audio_error(this, err, _("Couldn't lock direct sound buffer")); return 0; @@ -436,19 +396,15 @@ static int audio_fill(dx2_driver_t *this, char *data, size_t size) { if (ptr1 && size1) xine_fast_memcpy(ptr1, data, size1); if (ptr2 && size2) xine_fast_memcpy(ptr2, data + size1, size2); - this->read_size += size; + // this->read_size += size; + this->write_pos = (this->write_pos + size ) % this->buffer_size; + lprintf("size %u, write_pos %u\n", size, this->write_pos); if ((err = IDirectSoundBuffer_Unlock(this->dsbuffer, ptr1, size1, ptr2, size2)) != DS_OK) { audio_error(this, err, _("Couldn't unlock direct sound buffer")); return 0; } - /* signal, if are waiting and need wake up */ - if ((this->status == STATUS_WAIT) && buffer_ready(this)) { - lprintf("buffer ready, waking up\n"); - pthread_cond_signal(&this->data_cond); - } - return 1; } @@ -458,28 +414,28 @@ static int mode2channels(uint32_t mode) { int channels; switch(mode) { - case AO_CAP_MODE_MONO: - channels = 1; - break; - - case AO_CAP_MODE_STEREO: - channels = 2; - break; - - case AO_CAP_MODE_4CHANNEL: - channels = 4; - break; - - case AO_CAP_MODE_5CHANNEL: - channels = 5; - break; - - case AO_CAP_MODE_5_1CHANNEL: - channels = 6; - break; - - default: - return 0; + case AO_CAP_MODE_MONO: + channels = 1; + break; + + case AO_CAP_MODE_STEREO: + channels = 2; + break; + + case AO_CAP_MODE_4CHANNEL: + channels = 4; + break; + + case AO_CAP_MODE_5CHANNEL: + channels = 5; + break; + + case AO_CAP_MODE_5_1CHANNEL: + channels = 6; + break; + + default: + return 0; } return channels; @@ -556,109 +512,96 @@ static int test_capabilities(dx2_driver_t *this) { /* size of free space in the ring buffer */ static size_t buffer_free_size(dx2_driver_t *this) { - size_t used_full_size; + + int ret; + size_t play_pos; + size_t free_space; - used_full_size = this->read_size + ((this->status != STATUS_WAIT) ? this->part_size : 0); - _x_assert(used_full_size <= this->buffer_size); - return this->buffer_size - used_full_size; + // get current play pos + ret = audio_tell(this, &play_pos); + if (!ret) + return 0; + + // calc free space (-1) + free_space = (this->buffer_size + play_pos - this->write_pos - 1) % this->buffer_size; + + return free_space; } -/* enough data in the ring buffer for playing next part? */ -static int buffer_ready(dx2_driver_t *this) { - return this->read_size >= this->part_size; +/* size of occupied space in the ring buffer */ +static size_t buffer_occupied_size(dx2_driver_t *this) { + int ret; + size_t play_pos; + size_t used_space; + + // get current play pos + ret = audio_tell(this, &play_pos); + if (!ret) return 0; + + // calc used space + used_space = (this->buffer_size + this->write_pos - play_pos) % this->buffer_size; + + return used_space; } /* service thread working with direct sound buffer */ static void *buffer_service(void *data) { dx2_driver_t *this = (dx2_driver_t *)data; - HANDLE handles[PARTS]; DWORD ret; - int i; -#if defined(EXACT_SLEEP) || defined(EXACT_WAIT) - size_t play_pos, req_delay; -#endif + size_t play_pos; + size_t buffer_min; + size_t data_in_buffer; /* prepare empty buffer */ audio_flush(this); - for (i = 0; i < PARTS; i++) handles[i] = this->events[i].hEventNotify; - + /* prepare min buffer fill */ + buffer_min = BUFFER_MIN_MS * this->rate / 1000 * this->frame_size; + /* we live! */ pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); pthread_cond_signal(&this->data_cond); pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); while (!this->finished) { + pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); - if (!buffer_ready(this)) { - if (!audio_stop(this)) goto fail; - lprintf("no data (count=%d,free=%" PRIsizet ",avail=%" PRIsizet "), sleeping...\n", this->count, buffer_free_size(this), this->read_size); - this->status = STATUS_WAIT; - pthread_cond_wait(&this->data_cond, &this->data_mutex); - lprintf("wake up (count=%d,free=%" PRIsizet "--,avail=%" PRIsizet ")\n", this->count, buffer_free_size(this), this->read_size); - if (this->finished) goto finished; - if (!audio_seek(this, this->count * this->part_size)) goto fail; - if (!this->paused) { - if (!audio_play(this)) goto fail; - } - this->status = STATUS_RUNNING; - this->count = (this->count + 1) % PARTS; - this->read_size -= this->part_size; - pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); - lprintf("wait for playback (newcount=%d,free=%" PRIsizet ",avail=%" PRIsizet ")\n", this->count, buffer_free_size(this), this->read_size); - do { - ret = WaitForMultipleObjects(PARTS, handles, FALSE, 250) - WAIT_OBJECT_0; + switch( this->status){ + + case STATUS_WAIT: + + // pre: stop/buffer flushed + lprintf("no data, sleeping...\n"); + pthread_cond_wait(&this->data_cond, &this->data_mutex); + lprintf("woke up (write_pos=%d,free=%" PRIsizet")\n", this->write_pos, buffer_free_size(this)); if (this->finished) goto finished; - } while (ret > PARTS); - lprintf("playback started (newcount=%d,ev=%d,free=%" PRIsizet ",avail=%" PRIsizet ")\n", this->count, ret, buffer_free_size(this), this->read_size); - _x_assert(ret == ((PARTS + this->count - 1) % PARTS)); - } else { - this->count = (this->count + 1) % PARTS; - this->read_size -= this->part_size; - pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); - } - lprintf("waiting for sound event(count=%d,free=%" PRIsizet ",avail=%" PRIsizet ")...\n", this->count, buffer_free_size(this), this->read_size); - do { - ret = WaitForMultipleObjects(PARTS, handles, FALSE, 250) - WAIT_OBJECT_0; - if (this->finished) goto finished; - } while (ret > PARTS); - lprintf("end wait(ev=%" PRIdword ",count=%d,free=%" PRIsizet ",avail=%" PRIsizet ")\n", ret, this->count, buffer_free_size(this), this->read_size); -#ifdef PANIC_OVERRUN - _x_abort(ret == this->count); -#else - if (ret != this->count) { - xine_log(this->class->xine, XINE_LOG_MSG, _(LOG_MODULE ": play cursor overran, flushing buffers\n")); - pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); - if (!audio_stop(this)) goto fail; - if (!audio_flush(this)) goto fail; - pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); + if (!audio_seek(this, 0)) goto fail; + if (!this->paused) { + if (!audio_play(this)) goto fail; + } + this->status = STATUS_RUNNING; + pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); + break; + + case STATUS_RUNNING: + + // check for buffer underrun + data_in_buffer = buffer_occupied_size(this); + if ( data_in_buffer < buffer_min){ + xine_log(this->class->xine, XINE_LOG_MSG, _(LOG_MODULE ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"), + data_in_buffer, buffer_min); + if (!audio_stop(this)) goto fail; + if (!audio_flush(this)) goto fail; + } + pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); + + // just wait BUFFER_MIN_MS before next check + xine_usec_sleep(BUFFER_MIN_MS * 1000); + break; } -#endif - -#if defined(EXACT_SLEEP) || defined(EXACT_WAIT) - /* ugly hack: wait for right time, + little over for sure */ - pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); - if (!audio_tell(this, &play_pos)) goto fail; - req_delay = (this->buffer_size + play_pos - this->count * this->part_size) % this->buffer_size; - pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); - if (req_delay > (this->buffer_size >> 1)) { - long delay; - - delay = 1000 * (this->buffer_size - req_delay) / (this->frame_size * this->rate) + 1 + BUFFER_MS / PARTS / 4; - xine_log(this->class->xine, XINE_LOG_MSG, _(LOG_MODULE ": delayed by %ld msec\n"), delay); - printf("should be delayed %ld msec\n", delay); -#ifdef EXACT_SLEEP - xine_usec_sleep(delay * 1000); -#endif -#ifdef EXACT_WAIT - WaitForMultipleObjects(PARTS, handles, FALSE, delay); -#endif - } -#endif } - return NULL; fail: @@ -683,15 +626,15 @@ static int ao_dx2_get_property(ao_driver_t *this_gen, int property) { switch(property) { - case AO_PROP_MIXER_VOL: - case AO_PROP_PCM_VOL: - return this->volume; + case AO_PROP_MIXER_VOL: + case AO_PROP_PCM_VOL: + return this->volume; - case AO_PROP_MUTE_VOL: - return this->muted; + case AO_PROP_MUTE_VOL: + return this->muted; - default: - return 0; + default: + return 0; } } @@ -702,26 +645,26 @@ static int ao_dx2_set_property(ao_driver_t *this_gen, int property, int value) { switch(property) { - case AO_PROP_MIXER_VOL: - case AO_PROP_PCM_VOL: - lprintf("set volume to %d\n", value); - pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); - if (!this->muted) { - if (this->dsbuffer && !audio_set_volume(this, value)) return ~value; - } - this->volume = value; - pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); - break; + case AO_PROP_MIXER_VOL: + case AO_PROP_PCM_VOL: + lprintf("set volume to %d\n", value); + pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); + if (!this->muted) { + if (this->dsbuffer && !audio_set_volume(this, value)) return ~value; + } + this->volume = value; + pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); + break; - case AO_PROP_MUTE_VOL: - pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); - if (this->dsbuffer && !audio_set_volume(this, value ? 0 : this->volume)) return ~value; - this->muted = value; - pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); - break; + case AO_PROP_MUTE_VOL: + pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); + if (this->dsbuffer && !audio_set_volume(this, value ? 0 : this->volume)) return ~value; + this->muted = value; + pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); + break; - default: - return ~value; + default: + return ~value; } @@ -747,18 +690,17 @@ static int ao_dx2_open(ao_driver_t *this_gen, uint32_t bits, uint32_t rate, int this->status = STATUS_START; if (!audio_create_buffers(this)) return 0; - if (!audio_create_events(this)) goto fail_buffers; - if (!audio_set_volume(this, this->volume)) goto fail_events; + if (!audio_set_volume(this, this->volume)) goto fail_buffers; if (pthread_cond_init(&this->data_cond, NULL) != 0) { xine_log(this->class->xine, XINE_LOG_MSG, _(LOG_MODULE ": can't create pthread condition: %s\n"), strerror(errno)); - goto fail_events; + goto fail_buffers; } if (pthread_mutex_init(&this->data_mutex, NULL) != 0) { xine_log(this->class->xine, XINE_LOG_MSG, _(LOG_MODULE ": can't create pthread mutex: %s\n"), strerror(errno)); goto fail_cond; } - + /* creating the service thread and waiting for its signal */ pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); if (pthread_create(&this->buffer_service, NULL, buffer_service, this) != 0) { @@ -775,8 +717,6 @@ fail_mutex: pthread_mutex_destroy(&this->data_mutex); fail_cond: pthread_cond_destroy(&this->data_cond); -fail_events: - audio_destroy_events(this); fail_buffers: audio_destroy_buffers(this); return 0; @@ -803,22 +743,26 @@ static int ao_dx2_bytes_per_frame(ao_driver_t *this_gen) { static int ao_dx2_delay(ao_driver_t *this_gen) { dx2_driver_t *this = (dx2_driver_t *)this_gen; - int frames; - size_t final_pos, play_pos; - - if (this->status != STATUS_RUNNING) return this->read_size / this->frame_size; + int frames = 0; + int ret; + size_t play_pos; pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); - if (!audio_tell(this, &play_pos)) { - pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); - return 0; - } - final_pos = this->read_size + (((PARTS + this->count - 1) % PARTS) + 1) * this->part_size - 1; - frames = (this->buffer_size + final_pos - play_pos) % this->buffer_size / this->frame_size; + + if (this->status != STATUS_RUNNING){ + frames = this->write_pos / this->frame_size; + } else { + ret = audio_tell(this, &play_pos); + if (ret){ + frames = buffer_occupied_size(this) / this->frame_size; + } + } + pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); #ifdef LOG - if ((rand() % 10) == 0) lprintf("frames=%d, play_pos=%" PRIdword ", block=%" PRIsizet "..%" PRIsizet "\n", frames, play_pos, final_pos - this->part_size + 1, final_pos); + if ((rand() % 10) == 0) + lprintf("frames=%d, play_pos=%" PRIdword ", write_pos=%u\n", frames, play_pos, this->write_pos); #endif return frames; @@ -840,7 +784,7 @@ static int ao_dx2_write(ao_driver_t *this_gen, int16_t* audio_data, uint32_t num while (((free_size = buffer_free_size(this)) == 0) && !this->finished) { lprintf("buffer full, waiting\n"); pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); - xine_usec_sleep(1000 * BUFFER_MS / PARTS / 5); + xine_usec_sleep(1000 * BUFFER_MS / 10); pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); } if (free_size >= input_size) size = input_size; @@ -856,6 +800,12 @@ static int ao_dx2_write(ao_driver_t *this_gen, int16_t* audio_data, uint32_t num input_size -= size; } + /* signal, if are waiting and need wake up */ + if ((this->status == STATUS_WAIT) && (buffer_occupied_size(this) > BUFFER_MIN_MS * this->rate / 1000 * this->frame_size)) { + lprintf("buffer ready, waking up\n"); + pthread_cond_signal(&this->data_cond); + } + return 1; } @@ -881,7 +831,6 @@ static void ao_dx2_close(ao_driver_t *this_gen) { if (pthread_mutex_destroy(&this->data_mutex) != 0) { xine_log(this->class->xine, XINE_LOG_MSG, _(LOG_MODULE ": can't destroy pthread mutex: %s\n"), strerror(errno)); } - audio_destroy_events(this); audio_destroy_buffers(this); } @@ -896,12 +845,8 @@ static void ao_dx2_exit(ao_driver_t *this_gen) { } -/* - * TODO: check - */ static int ao_dx2_get_gap_tolerance(ao_driver_t *this_gen) { - /* half of part of the buffer in pts (1 msec = 90 pts) */ - return (90 * (BUFFER_MS / PARTS)) >> 1; + return GAP_TOLERANCE; } @@ -910,36 +855,36 @@ static int ao_dx2_control(ao_driver_t *this_gen, int cmd, ...) { switch(cmd) { - case AO_CTRL_PLAY_PAUSE: - lprintf("control pause\n"); - pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); - if (!this->paused) { - audio_stop(this); - this->paused = 1; - } - pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); - break; + case AO_CTRL_PLAY_PAUSE: + lprintf("control pause\n"); + pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); + if (!this->paused) { + audio_stop(this); + this->paused = 1; + } + pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); + break; - case AO_CTRL_PLAY_RESUME: - lprintf("control resume\n"); - pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); - if (this->paused) { - if (this->status != STATUS_WAIT) audio_play(this); - this->paused = 0; - } - pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); - break; - - case AO_CTRL_FLUSH_BUFFERS: - lprintf("control flush\n"); - pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); - audio_stop(this); - audio_flush(this); - pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); - break; + case AO_CTRL_PLAY_RESUME: + lprintf("control resume\n"); + pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); + if (this->paused) { + if (this->status != STATUS_WAIT) audio_play(this); + this->paused = 0; + } + pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); + break; + + case AO_CTRL_FLUSH_BUFFERS: + lprintf("control flush\n"); + pthread_mutex_lock(&this->data_mutex); + audio_stop(this); + audio_flush(this); + pthread_mutex_unlock(&this->data_mutex); + break; - default: - xine_log(this->class->xine, XINE_LOG_MSG, _(LOG_MODULE ": unknown control command %d\n"), cmd); + default: + xine_log(this->class->xine, XINE_LOG_MSG, _(LOG_MODULE ": unknown control command %d\n"), cmd); } diff --git a/src/audio_out/audio_oss_out.c b/src/audio_out/audio_oss_out.c index 4ec7544a5..615281454 100644 --- a/src/audio_out/audio_oss_out.c +++ b/src/audio_out/audio_oss_out.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2003 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -666,7 +666,7 @@ static int probe_audio_devices(oss_driver_t *this) { int base_num, i; int audio_fd, rate; int best_rate; - char *devname[30]; + char devname[30]; strcpy(this->audio_dev, "auto"); diff --git a/src/audio_out/audio_pulse_out.c b/src/audio_out/audio_pulse_out.c index a7a7437e4..1f4b6fa87 100644 --- a/src/audio_out/audio_pulse_out.c +++ b/src/audio_out/audio_pulse_out.c @@ -218,7 +218,8 @@ static void __xine_pa_sink_info_callback(pa_context *c, const pa_sink_input_info this->cvolume = info->volume; this->swvolume = pa_cvolume_avg(&info->volume); -#ifdef HAVE_PULSEAUDIO_0_9_7 +#if PA_PROTOCOL_VERSION >= 11 + /* PulseAudio 0.9.7 and newer */ this->muted = info->mute; #else this->muted = pa_cvolume_is_muted (&this->cvolume); @@ -665,7 +666,8 @@ static int ao_pulse_set_property (ao_driver_t *this_gen, int property, int value this->muted = value; -#ifdef HAVE_PULSEAUDIO_0_9_7 +#if PA_PROTOCOL_VERSION >= 11 + /* PulseAudio 0.9.7 and newer */ o = pa_context_set_sink_input_mute(this->context, pa_stream_get_index(this->stream), value, __xine_pa_context_success_callback, this); #else diff --git a/src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c b/src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c index 476553e10..e12778fc7 100644 --- a/src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c +++ b/src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2001-2005 the xine project + * Copyright (C) 2001-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -442,7 +442,7 @@ static void ff_audio_dispose (audio_decoder_t *this_gen) { free(this->context->extradata); if(this->context) - free(this->context); + av_free(this->context); free (this_gen); } diff --git a/src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c b/src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c index 8afbde890..26abf1787 100644 --- a/src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c +++ b/src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2001-2007 the xine project + * Copyright (C) 2001-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -1529,10 +1529,10 @@ static void ff_dispose (video_decoder_t *this_gen) { free_yuv_planes(&this->yuv); if( this->context ) - free( this->context ); + av_free( this->context ); if( this->av_frame ) - free( this->av_frame ); + av_free( this->av_frame ); if (this->buf) free(this->buf); diff --git a/src/demuxers/demux_dts.c b/src/demuxers/demux_dts.c index a7d7bce9a..e16d78f64 100644 --- a/src/demuxers/demux_dts.c +++ b/src/demuxers/demux_dts.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2005 the xine project + * Copyright (C) 2005-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -199,6 +199,12 @@ static int open_dts_file(demux_dts_t *this) { sfreq = peak[this->data_start+8] & 0x0f; break; + default: + xprintf (this->stream->xine, XINE_VERBOSITY_LOG, + LOG_MODULE ": unsupported DTS bitstream encoding %d\n", + dts_version); + return 0; + } if ((sfreq > sizeof(dts_sample_rates)/sizeof(int)) || diff --git a/src/demuxers/demux_flac.c b/src/demuxers/demux_flac.c index f011f2822..9a01c9adf 100644 --- a/src/demuxers/demux_flac.c +++ b/src/demuxers/demux_flac.c @@ -231,6 +231,9 @@ static int open_flac_file(demux_flac_t *flac) { } else if ((strncasecmp ("ARTIST=", comment, 7) == 0) && (length - 7 > 0)) { _x_meta_info_set_utf8 (flac->stream, XINE_META_INFO_ARTIST, comment + 7); + } else if ((strncasecmp ("COMPOSER=", comment, 9) == 0) + && (length - 9 > 0)) { + _x_meta_info_set_utf8 (flac->stream, XINE_META_INFO_COMPOSER, comment + 9); } else if ((strncasecmp ("ALBUM=", comment, 6) == 0) && (length - 6 > 0)) { _x_meta_info_set_utf8 (flac->stream, XINE_META_INFO_ALBUM, comment + 6); @@ -389,12 +392,13 @@ static int demux_flac_seek (demux_plugin_t *this_gen, demux_flac_t *this = (demux_flac_t *) this_gen; int seekpoint_index = 0; int64_t start_pts; + unsigned char buf[4]; start_pos = (off_t) ( (double) start_pos / 65535 * this->data_size ); /* if thread is not running, initialize demuxer */ - if( !playing ) { + if( !playing && !start_pos) { /* send new pts */ _x_demux_control_newpts(this->stream, 0, 0); @@ -402,28 +406,39 @@ static int demux_flac_seek (demux_plugin_t *this_gen, this->status = DEMUX_OK; } else { - if (this->seekpoints == NULL) { + if (this->seekpoints == NULL && !start_pos) { /* cannot seek if there is no seekpoints */ this->status = DEMUX_OK; return this->status; } - /* do a lazy, linear seek based on the assumption that there are not - * that many seek points */ + /* Don't use seekpoints if start_pos != 0. This allows smooth seeking */ if (start_pos) { /* offset-based seek */ - if (start_pos < this->seekpoints[0].offset) - seekpoint_index = 0; - else { - for (seekpoint_index = 0; seekpoint_index < this->seekpoint_count - 1; - seekpoint_index++) { - if (start_pos < this->seekpoints[seekpoint_index + 1].offset) { - break; - } - } + this->status = DEMUX_OK; + start_pos += this->data_start; + this->input->seek(this->input, start_pos, SEEK_SET); + while(1){ /* here we try to find something that resembles a frame header */ + + if (this->input->read(this->input, buf, 2) != 2){ + this->status = DEMUX_FINISHED; /* we sought past the end of stream ? */ + break; + } + + if (buf[0] == 0xff && buf[1] == 0xf8) + break; /* this might be the frame header... or it may be not. We pass it to the decoder + * to decide, but this way we reduce the number of warnings */ + start_pos +=2; } + + _x_demux_flush_engine(this->stream); + this->input->seek(this->input, start_pos, SEEK_SET); + _x_demux_control_newpts(this->stream, 0, BUF_FLAG_SEEK); + return this->status; + } else { - /* time-based seek */ + /* do a lazy, linear seek based on the assumption that there are not + * that many seek points; time-based seek */ start_pts = start_time; start_pts *= 90; if (start_pts < this->seekpoints[0].pts) diff --git a/src/demuxers/demux_fli.c b/src/demuxers/demux_fli.c index c097b11b2..18c475cff 100644 --- a/src/demuxers/demux_fli.c +++ b/src/demuxers/demux_fli.c @@ -244,7 +244,7 @@ static void demux_fli_send_headers(demux_plugin_t *this_gen) { BUF_FLAG_FRAME_END; buf->decoder_info[0] = this->frame_pts_inc; /* initial video_step */ buf->size = this->bih.biSize; - memcpy(buf->content, &this->bih, sizeof(xine_bmiheader) + this->bih.biSize); + memcpy(buf->content, &this->bih, this->bih.biSize); buf->type = BUF_VIDEO_FLI; this->video_fifo->put (this->video_fifo, buf); } diff --git a/src/demuxers/demux_matroska.c b/src/demuxers/demux_matroska.c index 9bba40155..18fb23f55 100644 --- a/src/demuxers/demux_matroska.c +++ b/src/demuxers/demux_matroska.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2007 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -676,7 +676,11 @@ static void init_codec_aac(demux_matroska_t *this, matroska_track_t *track) { /* Create a DecoderSpecificInfo for initialising libfaad */ sr_index = aac_get_sr_index(atrack->sampling_freq); - if (!strncmp (&track->codec_id[12], "MAIN", 4)) + /* newer specification with appended CodecPrivate */ + if (strlen(track->codec_id) <= 12) + profile = 3; + /* older specification */ + else if (!strncmp (&track->codec_id[12], "MAIN", 4)) profile = 0; else if (!strncmp (&track->codec_id[12], "LC", 2)) profile = 1; @@ -1300,7 +1304,7 @@ static int parse_track_entry(demux_matroska_t *this, matroska_track_t *track) { lprintf("MATROSKA_CODEC_ID_V_MPEG4_*\n"); /* create a bitmap info header struct for MPEG 4 */ - bih = malloc(sizeof(xine_bmiheader) + track->codec_private_len); + bih = calloc(1, sizeof(xine_bmiheader) + track->codec_private_len); bih->biSize = sizeof(xine_bmiheader) + track->codec_private_len; bih->biCompression = ME_FOURCC('M', 'P', '4', 'S'); bih->biWidth = track->video_track->pixel_width; @@ -1321,7 +1325,7 @@ static int parse_track_entry(demux_matroska_t *this, matroska_track_t *track) { lprintf("MATROSKA_CODEC_ID_V_MPEG4_AVC\n"); /* create a bitmap info header struct for h264 */ - bih = malloc(sizeof(xine_bmiheader) + track->codec_private_len); + bih = calloc(1, sizeof(xine_bmiheader) + track->codec_private_len); bih->biSize = sizeof(xine_bmiheader) + track->codec_private_len; bih->biCompression = ME_FOURCC('a', 'v', 'c', '1'); bih->biWidth = track->video_track->pixel_width; @@ -1897,7 +1901,7 @@ static int parse_block (demux_matroska_t *this, size_t block_size, lprintf("no lacing\n"); block_size_left = (this->block_data + block_size) - data; - lprintf("size: %d, block_size: %" PRIu64 "\n", block_size_left, block_size); + lprintf("size: %d, block_size: %u\n", block_size_left, block_size); if (track->handle_content != NULL) { track->handle_content((demux_plugin_t *)this, track, diff --git a/src/demuxers/demux_mpeg_pes.c b/src/demuxers/demux_mpeg_pes.c index 83173ce9a..0fd62197b 100644 --- a/src/demuxers/demux_mpeg_pes.c +++ b/src/demuxers/demux_mpeg_pes.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2006 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -262,7 +262,6 @@ static void demux_mpeg_pes_parse_pack (demux_mpeg_pes_t *this, int preview_mode) uint8_t *p; int32_t result; off_t i; - int32_t n; uint8_t buf6[ 6 ]; this->scr = 0; diff --git a/src/demuxers/demux_real.c b/src/demuxers/demux_real.c index 00e5f49fe..5a3a463ae 100644 --- a/src/demuxers/demux_real.c +++ b/src/demuxers/demux_real.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2005 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -1067,7 +1067,7 @@ static int demux_real_send_chunk(demux_plugin_t *this_gen) { /* read the packet information */ const uint16_t stream = _X_BE_16(&header[4]); - const off_t offset = this->input->get_current_pos(this->input); + const off_t offset __attr_unused = this->input->get_current_pos(this->input); uint16_t size = _X_BE_16(&header[2]) - DATA_PACKET_HEADER_SIZE; const uint32_t timestamp= _X_BE_32(&header[6]); int64_t pts = (int64_t) timestamp * 90; @@ -1111,7 +1111,7 @@ static int demux_real_send_chunk(demux_plugin_t *this_gen) { * seems to be a very short header * 2 bytes, purpose of the second byte yet unknown */ - const int bummer = stream_read_char (this); + const int bummer __attr_unused = stream_read_char (this); lprintf ("bummer == %02X\n",bummer); vpkg_offset = 0; diff --git a/src/demuxers/demux_str.c b/src/demuxers/demux_str.c index ca1acd6e7..33d2e7952 100644 --- a/src/demuxers/demux_str.c +++ b/src/demuxers/demux_str.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2003 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -139,8 +139,7 @@ #define CD_RAW_SECTOR_SIZE 2352 -static const uint8_t STR_MAGIC = - { 0x60, 0x01, 0x01, 0x80 }; +#define STR_MAGIC "\x60\x01\x01\x80" #define STR_MAX_CHANNELS 32 #define CDXA_TYPE_MASK 0x0E diff --git a/src/demuxers/demux_ts.c b/src/demuxers/demux_ts.c index 4c2c11cae..ef55499e0 100644 --- a/src/demuxers/demux_ts.c +++ b/src/demuxers/demux_ts.c @@ -255,6 +255,7 @@ typedef struct { int64_t packet_count; int corrupted_pes; uint32_t buffered_bytes; + int autodetected; } demux_ts_media; @@ -917,9 +918,11 @@ static void demux_ts_buffer_pes(demux_ts_t*this, unsigned char *ts, m->buf->free_buffer(m->buf); m->buf = NULL; - if (m->corrupted_pes > CORRUPT_PES_THRESHOLD) { - if (this->videoPid == m->pid) + if (m->corrupted_pes > CORRUPT_PES_THRESHOLD && m->autodetected) { + if (this->videoPid == m->pid) { this->videoPid = INVALID_PID; + this->last_pmt_crc = 0; + } } else { m->corrupted_pes++; xprintf(this->stream->xine, XINE_VERBOSITY_DEBUG, @@ -1840,6 +1843,7 @@ static void demux_ts_parse_packet (demux_ts_t*this) { } else if (!found) { this->videoPid = pid; this->videoMedia = this->media_num; + this->media[this->videoMedia].autodetected = 1; demux_ts_pes_new(this, this->media_num++, pid, this->video_fifo, 0x100 + pes_stream_id); } @@ -2226,6 +2230,7 @@ static demux_plugin_t *open_plugin (demux_class_t *class_gen, for (i = 0; i < MAX_PIDS; i++) { this->media[i].pid = INVALID_PID; this->media[i].buf = NULL; + this->media[i].autodetected = 0; } for (i = 0; i < MAX_PMTS; i++) { diff --git a/src/demuxers/demux_wav.c b/src/demuxers/demux_wav.c index 3fff4ef3d..280288baa 100644 --- a/src/demuxers/demux_wav.c +++ b/src/demuxers/demux_wav.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2001-2005 the xine project + * Copyright (C) 2001-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -112,6 +112,7 @@ static int find_chunk_by_tag(demux_wav_t *this, const uint32_t given_chunk_tag, static int open_wav_file(demux_wav_t *this) { uint8_t signature[WAV_SIGNATURE_SIZE]; off_t wave_pos; + uint32_t wave_size; /* check the signature */ if (_x_demux_read_header(this->input, signature, WAV_SIGNATURE_SIZE) != WAV_SIGNATURE_SIZE) @@ -122,8 +123,9 @@ static int open_wav_file(demux_wav_t *this) { /* search for the 'fmt ' chunk first */ wave_pos = 0; - if (find_chunk_by_tag(this, fmt_TAG, &this->wave_size, &wave_pos)==0) + if (find_chunk_by_tag(this, fmt_TAG, &wave_size, &wave_pos)==0) return 0; + this->wave_size = wave_size; this->input->seek(this->input, wave_pos, SEEK_SET); this->wave = malloc( this->wave_size ); @@ -146,7 +148,7 @@ static int open_wav_file(demux_wav_t *this) { /* search for the 'data' chunk */ this->data_start = this->data_size = 0; - if (find_chunk_by_tag(this, data_TAG, &this->data_size, &this->data_start)==0) + if (find_chunk_by_tag(this, data_TAG, NULL, &this->data_start)==0) { free (this->wave); return 0; diff --git a/src/demuxers/id3.c b/src/demuxers/id3.c index b57d1bd82..db04b89c4 100644 --- a/src/demuxers/id3.c +++ b/src/demuxers/id3.c @@ -737,6 +737,7 @@ static int id3v24_interp_frame(input_plugin_t *input, break; case ( BE_FOURCC('T', 'Y', 'E', 'R') ): + case ( BE_FOURCC('T', 'D', 'R', 'C') ): _x_meta_info_set_generic(stream, XINE_META_INFO_YEAR, buf + 1, id3_encoding[enc]); break; diff --git a/src/demuxers/matroska.h b/src/demuxers/matroska.h index 215c63dd0..387205723 100644 --- a/src/demuxers/matroska.h +++ b/src/demuxers/matroska.h @@ -235,7 +235,7 @@ struct matroska_track_s { void (*handle_content) (demux_plugin_t *this_gen, matroska_track_t *track, int decoder_flags, - uint8_t *data, int data_len, + uint8_t *data, size_t data_len, int64_t data_pts, int data_duration, int input_normpos, int input_time); }; diff --git a/src/input/input_cdda.c b/src/input/input_cdda.c index 23378a8b1..f058c3699 100644 --- a/src/input/input_cdda.c +++ b/src/input/input_cdda.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2005 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -1043,13 +1043,13 @@ network_command( xine_stream_t *stream, int socket, void *data_buf, const char * #ifndef WIN32 -static int network_connect(xine_stream_t *stream, const char *_url ) +static int network_connect(xine_stream_t *stream, const char *got_url ) { char *host; int port; int fd; - char *url = strdup(_url); + char *url = strdup(got_url); parse_url(url, &host, &port); if( !host || !strlen(host) || !port ) @@ -1429,7 +1429,7 @@ static int _cdda_load_cached_cddb_infos(cdda_input_plugin_t *this) { while((pdir = readdir(dir)) != NULL) { char discid[9]; - snprintf(discid, sizeof(discid), "%08lx", this->cddb.disc_id); + snprintf(discid, sizeof(discid), "%08" PRIx32, this->cddb.disc_id); if(!strcasecmp(pdir->d_name, discid)) { FILE *fd; @@ -1528,7 +1528,7 @@ static int _cdda_load_cached_cddb_infos(cdda_input_plugin_t *this) { } } xprintf(this->stream->xine, XINE_VERBOSITY_DEBUG, - "input_cdda: cached entry for disc ID %08lx not found.\n", this->cddb.disc_id); + "input_cdda: cached entry for disc ID %08" PRIx32 " not found.\n", this->cddb.disc_id); closedir(dir); } @@ -1555,7 +1555,7 @@ static void _cdda_save_cached_cddb_infos(cdda_input_plugin_t *this, char *fileco /* Ensure the cache directory exists */ _cdda_mkdir_recursive_safe(this->stream->xine, cfile); - sprintf(cfile, "%s/%08lx", cfile, this->cddb.disc_id); + sprintf(cfile, "%s/%08" PRIx32, cfile, this->cddb.disc_id); if((fd = fopen(cfile, "w")) == NULL) { xprintf(this->stream->xine, XINE_VERBOSITY_DEBUG, @@ -1694,7 +1694,7 @@ static int _cdda_cddb_retrieve(cdda_input_plugin_t *this) { /* Send query command */ memset(&buffer, 0, sizeof(buffer)); - size_t size = sprintf(buffer, "cddb query %08lx %d ", this->cddb.disc_id, this->cddb.num_tracks); + size_t size = sprintf(buffer, "cddb query %08" PRIx32 " %d ", this->cddb.disc_id, this->cddb.num_tracks); for (i = 0; i < this->cddb.num_tracks; i++) { size += snprintf(buffer + size, sizeof(buffer) - size, "%d ", this->cddb.track[i].start); } @@ -1978,7 +1978,7 @@ static void _cdda_free_cddb_info(cdda_input_plugin_t *this) { */ static int cdda_open(cdda_input_plugin_t *this_gen, - char *cdda_device, cdrom_toc *toc, int *fdd) { + const char *cdda_device, cdrom_toc *toc, int *fdd) { #ifndef WIN32 int fd = -1; diff --git a/src/input/input_dvb.c b/src/input/input_dvb.c index 03ab71bd9..d1b23d5da 100644 --- a/src/input/input_dvb.c +++ b/src/input/input_dvb.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2005 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -3171,7 +3171,6 @@ static char **dvb_class_get_autoplay_list(input_class_t * this_gen, { dvb_input_class_t *class = (dvb_input_class_t *) this_gen; channel_t *channels=NULL; - char foobuffer[BUFSIZE]; int ch, apch, num_channels = 0; int default_channel = -1; xine_cfg_entry_t lastchannel_enable = {0}; diff --git a/src/input/input_smb.c b/src/input/input_smb.c index 2c7fb3bc9..9d6f3d9a6 100644 --- a/src/input/input_smb.c +++ b/src/input/input_smb.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2004 the xine project + * Copyright (C) 2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -139,7 +139,7 @@ smb_plugin_get_length (input_plugin_t *this_gen) return st.st_size; } -static char* +static const char* smb_plugin_get_mrl (input_plugin_t *this_gen) { smb_input_t *this = (smb_input_t *) this_gen; @@ -269,7 +269,7 @@ static xine_mrl_t **smb_class_get_dir (input_class_t *this_gen, dir_files[num_dir_files].link = NULL; dir_files[num_dir_files].type = mrl_file | mrl_file_directory; dir_files[num_dir_files].origin = strdup("smb:/"); - asprintf(*(dir_files[num_dir_files].mrl), "%s/%s", "smb:/", pdirent->name); + asprintf(&(dir_files[num_dir_files].mrl), "%s/%s", "smb:/", pdirent->name); dir_files[num_dir_files].size = pdirent->dirlen; num_dir_files ++; } else if (pdirent->smbc_type == SMBC_FILE_SHARE){ diff --git a/src/input/input_v4l.c b/src/input/input_v4l.c index 753c99543..c89653050 100644 --- a/src/input/input_v4l.c +++ b/src/input/input_v4l.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2003-2004 the xine project + * Copyright (C) 2003-2008 the xine project * Copyright (C) 2003 J.Asselman <j.asselman@itsec-ps.nl> * * This file is part of xine, a free video player. @@ -865,7 +865,7 @@ static int open_video_capture_device(v4l_input_plugin_t *this) { int found = 0; int tuner_found = 0; - int i, ret; + int ret; unsigned int j; cfg_entry_t *entry; diff --git a/src/input/input_vcd.c b/src/input/input_vcd.c index 18cc55ab8..26eb6344b 100644 --- a/src/input/input_vcd.c +++ b/src/input/input_vcd.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2006 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -933,7 +933,6 @@ static void vcd_filelist_dispose(vcd_input_class_t *this) { static void vcd_class_dispose (input_class_t *this_gen) { vcd_input_class_t *this = (vcd_input_class_t *) this_gen; - int i; config_values_t *config = this->xine->config; config->unregister_callback(config, "media.vcd.device"); @@ -1062,7 +1061,6 @@ static void *init_class (xine_t *xine, void *data) { vcd_input_class_t *this; config_values_t *config = xine->config; - int i; this = calloc(1, sizeof (vcd_input_class_t)); diff --git a/src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c b/src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c index 8c222c7ab..569634e08 100644 --- a/src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c +++ b/src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c @@ -966,7 +966,7 @@ vcd_class_eject_media (input_class_t *this_gen) * From spec: * return current MRL */ -static char * +static const char * vcd_plugin_get_mrl (input_plugin_t *this_gen) { vcd_input_plugin_t *t = (vcd_input_plugin_t *) this_gen; @@ -987,7 +987,7 @@ vcd_plugin_get_mrl (input_plugin_t *this_gen) /* Bad type. */ LOG_ERR("%s %d", _("Invalid current entry type"), vcdplayer->play_item.type); - return strdup(""); + return ""; } else { n += offset; if (n < t->class->num_mrls) { @@ -995,7 +995,7 @@ vcd_plugin_get_mrl (input_plugin_t *this_gen) t->class->mrls[n]->mrl); return t->class->mrls[n]->mrl; } else { - return strdup(""); + return ""; } } } diff --git a/src/libreal/xine_real_audio_decoder.c b/src/libreal/xine_real_audio_decoder.c index e59941379..d8117e78c 100644 --- a/src/libreal/xine_real_audio_decoder.c +++ b/src/libreal/xine_real_audio_decoder.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2003 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -497,7 +497,6 @@ static audio_decoder_t *open_plugin (audio_decoder_class_t *class_gen, void *init_realadec (xine_t *xine, void *data) { real_class_t *this; - config_values_t *config = xine->config; this = (real_class_t *) calloc(1, sizeof(real_class_t)); diff --git a/src/libreal/xine_real_video_decoder.c b/src/libreal/xine_real_video_decoder.c index 56e9fad01..86cfc09dc 100644 --- a/src/libreal/xine_real_video_decoder.c +++ b/src/libreal/xine_real_video_decoder.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2004 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -520,7 +520,6 @@ static video_decoder_t *open_plugin (video_decoder_class_t *class_gen, void *init_realvdec (xine_t *xine, void *data) { real_class_t *this; - config_values_t *config = xine->config; this = (real_class_t *) calloc(1, sizeof(real_class_t)); diff --git a/src/libw32dll/wine/win32.c b/src/libw32dll/wine/win32.c index 2ce05b970..274c78de3 100644 --- a/src/libw32dll/wine/win32.c +++ b/src/libw32dll/wine/win32.c @@ -1430,7 +1430,7 @@ static void WINAPI expDeleteCriticalSection(CRITICAL_SECTION *c) } static int WINAPI expGetCurrentThreadId() { - dbgprintf("GetCurrentThreadId() => %ld\n", pthread_self()); + dbgprintf("GetCurrentThreadId() => %ld\n", (long int)pthread_self()); return (int)pthread_self(); } static int WINAPI expGetCurrentProcess() @@ -2134,7 +2134,6 @@ static const char* WINAPI expGetCommandLineA() dbgprintf("GetCommandLineA() => \"c:\\aviplay.exe\"\n"); return "c:\\aviplay.exe"; } -static short envs[]={'p', 'a', 't', 'h', ' ', 'c', ':', '\\', 0, 0}; static LPWSTR WINAPI expGetEnvironmentStringsW() { dbgprintf("GetEnvironmentStringsW() => 0\n"); @@ -3998,7 +3997,7 @@ static int XINE_FORMAT_PRINTF(2, 3) expsprintf(char* str, const char* format, .. va_end(args); return r; } -static int XINE_FORMAT_PRINTF(2, 3) expsscanf(const char* str, const char* format, ...) +static int XINE_FORMAT_SCANF(2, 3) expsscanf(const char* str, const char* format, ...) { va_list args; int r; @@ -4162,7 +4161,7 @@ static void* expmemset(void* dest, int c, size_t n) static time_t exptime(time_t* t) { time_t result = time(t); - dbgprintf("time(%p) => %ld\n", t, result); + dbgprintf("time(%p) => %ld\n", t, (long int)result); return result; } diff --git a/src/post/audio/filter.c b/src/post/audio/filter.c index c5602736c..55d75e1e4 100644 --- a/src/post/audio/filter.c +++ b/src/post/audio/filter.c @@ -414,7 +414,7 @@ void bilinear(_ftype_t* a, _ftype_t* b, _ftype_t* k, _ftype_t fs, _ftype_t *coef * * return -1 if fail 0 if success. */ -int szxform(_ftype_t* a, _ftype_t* b, _ftype_t Q, _ftype_t fc, _ftype_t fs, _ftype_t *k, _ftype_t *coef) +int szxform(const _ftype_t* a, const _ftype_t* b, _ftype_t Q, _ftype_t fc, _ftype_t fs, _ftype_t *k, _ftype_t *coef) { _ftype_t at[3]; _ftype_t bt[3]; diff --git a/src/post/audio/filter.h b/src/post/audio/filter.h index 0b0ce1c1b..0e08aa2b9 100644 --- a/src/post/audio/filter.h +++ b/src/post/audio/filter.h @@ -55,7 +55,7 @@ extern int design_pfir(unsigned int n, unsigned int k, _ftype_t* w, _ftype_t** p extern void prewarp(_ftype_t* a, _ftype_t fc, _ftype_t fs); void bilinear(_ftype_t* a, _ftype_t* b, _ftype_t* k, _ftype_t fs, _ftype_t *coef); -extern int szxform(_ftype_t* a, _ftype_t* b, _ftype_t Q, _ftype_t fc, _ftype_t fs, _ftype_t *k, _ftype_t *coef); +extern int szxform(const _ftype_t* a, const _ftype_t* b, _ftype_t Q, _ftype_t fc, _ftype_t fs, _ftype_t *k, _ftype_t *coef); /* Add new data to circular queue designed to be used with a FIR * filter. xq is the circular queue, in pointing at the new sample, xi diff --git a/src/post/audio/volnorm.c b/src/post/audio/volnorm.c index 9ea774564..f42d712f1 100644 --- a/src/post/audio/volnorm.c +++ b/src/post/audio/volnorm.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2005 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -412,7 +412,6 @@ static post_plugin_t *volnorm_open_plugin(post_class_t *class_gen, int inputs, post_out_t *output; xine_post_in_t *input_api; post_audio_port_t *port; - int i; if (!this || !audio_target || !audio_target[0] ) { free(this); diff --git a/src/post/goom/convolve_fx.c b/src/post/goom/convolve_fx.c index c394f3bf8..ee36dfd0b 100644 --- a/src/post/goom/convolve_fx.c +++ b/src/post/goom/convolve_fx.c @@ -73,7 +73,7 @@ static void set_motif(ConvData *data, Motif motif) static void convolve_init(VisualFX *_this, PluginInfo *info) { ConvData *data; - data = (ConvData*)malloc(sizeof(ConvData)); + data = (ConvData*)calloc(1, sizeof(ConvData)); _this->fx_data = (void*)data; data->light = secure_f_param("Screen Brightness"); diff --git a/src/post/goom/diff_against_release.patch b/src/post/goom/diff_against_release.patch index bde85c285..a5e84b8d1 100644 --- a/src/post/goom/diff_against_release.patch +++ b/src/post/goom/diff_against_release.patch @@ -653,3 +653,40 @@ diff -u -p -r1.2 -r1.3 #endif +diff -r 96c7f8460d61 src/post/goom/convolve_fx.c +--- convolve_fx.c Mon Nov 10 16:33:51 2008 +0100 ++++ convolve_fx.c Sun Nov 16 21:14:29 2008 +0100 +@@ -73,7 +73,7 @@ static void set_motif(ConvData *data, Mo + + static void convolve_init(VisualFX *_this, PluginInfo *info) { + ConvData *data; +- data = (ConvData*)malloc(sizeof(ConvData)); ++ data = (ConvData*)calloc(1, sizeof(ConvData)); + _this->fx_data = (void*)data; + + data->light = secure_f_param("Screen Brightness"); +diff -r 96c7f8460d61 src/post/goom/goom_core.c +--- goom_core.c Mon Nov 10 16:33:51 2008 +0100 ++++ goom_core.c Sun Nov 16 21:14:29 2008 +0100 +@@ -76,6 +76,10 @@ PluginInfo *goom_init (guint32 resx, gui + goomInfo->tentacles_fx = tentacle_fx_create(); + goomInfo->tentacles_fx.init(&goomInfo->tentacles_fx, goomInfo); + ++ goomInfo->screen.width = resx; ++ goomInfo->screen.height = resy; ++ goomInfo->screen.size = resx * resy; ++ + goomInfo->convolve_fx = convolve_create(); + goomInfo->convolve_fx.init(&goomInfo->convolve_fx, goomInfo); + +@@ -83,10 +87,6 @@ PluginInfo *goom_init (guint32 resx, gui + plugin_info_add_visual (goomInfo, 1, &goomInfo->tentacles_fx); + plugin_info_add_visual (goomInfo, 2, &goomInfo->star_fx); + plugin_info_add_visual (goomInfo, 3, &goomInfo->convolve_fx); +- +- goomInfo->screen.width = resx; +- goomInfo->screen.height = resy; +- goomInfo->screen.size = resx * resy; + + init_buffers(goomInfo, goomInfo->screen.size); + goomInfo->gRandom = goom_random_init((uintptr_t)goomInfo->pixel); diff --git a/src/post/goom/goom_core.c b/src/post/goom/goom_core.c index b69994d8f..7d40c0f86 100644 --- a/src/post/goom/goom_core.c +++ b/src/post/goom/goom_core.c @@ -76,6 +76,10 @@ PluginInfo *goom_init (guint32 resx, guint32 resy) goomInfo->tentacles_fx = tentacle_fx_create(); goomInfo->tentacles_fx.init(&goomInfo->tentacles_fx, goomInfo); + goomInfo->screen.width = resx; + goomInfo->screen.height = resy; + goomInfo->screen.size = resx * resy; + goomInfo->convolve_fx = convolve_create(); goomInfo->convolve_fx.init(&goomInfo->convolve_fx, goomInfo); @@ -84,10 +88,6 @@ PluginInfo *goom_init (guint32 resx, guint32 resy) plugin_info_add_visual (goomInfo, 2, &goomInfo->star_fx); plugin_info_add_visual (goomInfo, 3, &goomInfo->convolve_fx); - goomInfo->screen.width = resx; - goomInfo->screen.height = resy; - goomInfo->screen.size = resx * resy; - init_buffers(goomInfo, goomInfo->screen.size); goomInfo->gRandom = goom_random_init((uintptr_t)goomInfo->pixel); diff --git a/src/post/planar/eq2.c b/src/post/planar/eq2.c index c47270c2f..cd3ad36d7 100644 --- a/src/post/planar/eq2.c +++ b/src/post/planar/eq2.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2006 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -429,8 +429,6 @@ static post_plugin_t *eq2_open_plugin(post_class_t *class_gen, int inputs, xine_post_in_t *input_api; post_out_t *output; post_video_port_t *port; - vf_eq2_t *eq2; - int i; if (!this || !video_target || !video_target[0]) { free(this); diff --git a/src/spu_dec/cc_decoder.h b/src/spu_dec/cc_decoder.h index a1130953f..97aa037ae 100644 --- a/src/spu_dec/cc_decoder.h +++ b/src/spu_dec/cc_decoder.h @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2003 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * Copyright (C) Christian Vogler * cvogler@gradient.cis.upenn.edu - December 2001 @@ -31,12 +31,6 @@ typedef struct cc_decoder_s cc_decoder_t; typedef struct cc_renderer_s cc_renderer_t; #define NUM_CC_PALETTES 2 -static const char *const cc_schemes[NUM_CC_PALETTES + 1] = { - "White/Gray/Translucent", - "White/Black/Solid", - NULL -}; - #define CC_FONT_MAX 256 typedef struct cc_config_s { diff --git a/src/spu_dec/cmml_decoder.c b/src/spu_dec/cmml_decoder.c index da59ed8ae..7f800cf20 100644 --- a/src/spu_dec/cmml_decoder.c +++ b/src/spu_dec/cmml_decoder.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2003 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -446,7 +446,7 @@ static spu_decoder_t *spucmml_class_open_plugin (spu_decoder_class_t *class_gen, this->spu_decoder.set_button = NULL; this->spu_decoder.dispose = spudec_dispose; - this->class = class_gen; + this->class = class; this->stream = stream; this->event_queue = xine_event_new_queue (this->stream); diff --git a/src/spu_dec/spu_decoder.c b/src/spu_dec/spu_decoder.c index b77c5b493..6257c4f06 100644 --- a/src/spu_dec/spu_decoder.c +++ b/src/spu_dec/spu_decoder.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2004 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * Copyright (C) James Courtier-Dutton James@superbug.demon.co.uk - July 2001 * @@ -71,7 +71,6 @@ static const clut_t default_clut[] = { static void spudec_decode_data (spu_decoder_t *this_gen, buf_element_t *buf) { spudec_decoder_t *this = (spudec_decoder_t *) this_gen; const uint8_t stream_id = buf->type & 0x1f ; - spudec_seq_t *cur_seq = &this->spudec_stream_state[stream_id].ra_seq; #ifdef LOG_DEBUG printf("libspudec:got buffer type = %x\n", buf->type); diff --git a/src/spu_dec/spudvb_decoder.c b/src/spu_dec/spudvb_decoder.c index ee4b0142d..6c3909505 100644 --- a/src/spu_dec/spudvb_decoder.c +++ b/src/spu_dec/spudvb_decoder.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2004 the xine project + * Copyright (C) 2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -48,6 +48,7 @@ typedef struct { } page_t; typedef struct { + int version_number; int width, height; int empty; int depth; @@ -170,20 +171,18 @@ static void update_region (dvb_spu_decoder_t * this, int region_id, int region_w lprintf( "can't allocate mem for region %d\n", region_id ); return; } - fill_color = 15; fill = 1; } - + if ( fill ) { memset( reg->img, fill_color, region_width*region_height ); reg->empty = 1; #ifdef LOG - printf("SPUDVB : FILL REGION %d\n", region_id); + printf("SPUDVB : FILL REGION %d\n", region_id); #endif } reg->width = region_width; reg->height = region_height; - page->regions[region_id].is_visible = 1; } @@ -438,8 +437,6 @@ static void process_page_composition_segment (dvb_spu_decoder_t * this) { int segment_length; int region_id, region_x, region_y; - int j; - int r; dvbsub_func_t *dvbsub = this->dvbsub; dvbsub->page.page_id = (dvbsub->buf[dvbsub->i] << 8) | dvbsub->buf[dvbsub->i + 1]; @@ -447,19 +444,22 @@ static void process_page_composition_segment (dvb_spu_decoder_t * this) segment_length = (dvbsub->buf[dvbsub->i] << 8) | dvbsub->buf[dvbsub->i + 1]; dvbsub->i += 2; - j = dvbsub->i + segment_length; + int j = dvbsub->i + segment_length; dvbsub->page.page_time_out = dvbsub->buf[dvbsub->i++]; + if ( dvbsub->page.page_time_out>6 ) /* some timeout are insane, e.g. 65s ! */ + dvbsub->page.page_time_out = 6; - dvbsub->page.page_version_number = (dvbsub->buf[dvbsub->i] & 0xf0) >> 4; + int version = (dvbsub->buf[dvbsub->i] & 0xf0) >> 4; + if ( version == dvbsub->page.page_version_number ) + return; + dvbsub->page.page_version_number = version; dvbsub->page.page_state = (dvbsub->buf[dvbsub->i] & 0x0c) >> 2; dvbsub->i++; - if (dvbsub->page.page_state==2) { - for (r=0; r<MAX_REGIONS; r++) - dvbsub->page.regions[r].is_visible = 0; - } - else if ( dvbsub->page.page_state!=0 && dvbsub->page.page_state!=1 ) { - return; + + int r; + for (r=0; r<MAX_REGIONS; r++) { /* reset */ + dvbsub->page.regions[r].is_visible = 0; } while (dvbsub->i < j) { @@ -472,6 +472,7 @@ static void process_page_composition_segment (dvb_spu_decoder_t * this) dvbsub->page.regions[region_id].x = region_x; dvbsub->page.regions[region_id].y = region_y; + dvbsub->page.regions[region_id].is_visible = 1; } } @@ -512,6 +513,11 @@ static void process_region_composition_segment (dvb_spu_decoder_t * this) if(region_id>=MAX_REGIONS) return; + + if ( dvbsub->regions[region_id].version_number == region_version_number ) + return; + + dvbsub->regions[region_id].version_number = region_version_number; /* Check if region size has changed and fill background. */ update_region (this, region_id, region_width, region_height, region_fill_flag, region_4_bit_pixel_code); @@ -561,7 +567,6 @@ static void process_object_data_segment (dvb_spu_decoder_t * this) dvbsub->i += 2; segment_length = (dvbsub->buf[dvbsub->i] << 8) | dvbsub->buf[dvbsub->i + 1]; dvbsub->i += 2; - j = dvbsub->i + segment_length; object_id = (dvbsub->buf[dvbsub->i] << 8) | dvbsub->buf[dvbsub->i + 1]; dvbsub->i += 2; @@ -715,6 +720,9 @@ static void draw_subtitles (dvb_spu_decoder_t * this) printf("SPUDVB: this->vpts=%llu\n",this->vpts); #endif for ( r=0; r<MAX_REGIONS; r++ ) { +#ifdef LOG + printf("SPUDVB : region=%d, visible=%d, osd=%d, empty=%d\n", r, this->dvbsub->page.regions[r].is_visible, this->dvbsub->regions[r].osd?1:0, this->dvbsub->regions[r].empty ); +#endif if ( this->dvbsub->page.regions[r].is_visible && this->dvbsub->regions[r].osd && !this->dvbsub->regions[r].empty ) { this->stream->osd_renderer->set_position( this->dvbsub->regions[r].osd, this->dvbsub->page.regions[r].x, this->dvbsub->page.regions[r].y ); this->stream->osd_renderer->show( this->dvbsub->regions[r].osd, this->vpts ); @@ -808,13 +816,15 @@ static void spudec_decode_data (spu_decoder_t * this_gen, buf_element_t * buf) this->vpts = vpts; } + /* completely ignore pts since it makes a lot of problems with various providers */ + this->vpts = 0; + /* process the pes section */ PES_packet_length = this->pes_pkt_size; this->dvbsub->buf = this->pes_pkt; - PES_header_data_length = 0; this->dvbsub->i = 0; data_identifier = this->dvbsub->buf[this->dvbsub->i++]; @@ -860,7 +870,31 @@ static void spudec_decode_data (spu_decoder_t * this_gen, buf_element_t * buf) this->dvbsub->i = new_i; } - return; + /* verify we've the right segment */ + if(this->dvbsub->page.page_id==this->spu_descriptor->comp_page_id) { + /* SEGMENT_DATA_FIELD */ + switch (segment_type) { + case 0x10: + process_page_composition_segment(this); + break; + case 0x11: + process_region_composition_segment(this); + break; + case 0x12: + process_CLUT_definition_segment(this); + break; + case 0x13: + process_object_data_segment (this); + break; + case 0x80: + draw_subtitles( this ); /* Page is now completely rendered */ + break; + default: + return; + break; + } + } + this->dvbsub->i = new_i; } static void spudec_reset (spu_decoder_t * this_gen) @@ -873,7 +907,9 @@ static void spudec_reset (spu_decoder_t * this_gen) for ( i=0; i<MAX_REGIONS; i++ ) { if ( this->dvbsub->regions[i].osd ) this->stream->osd_renderer->hide(this->dvbsub->regions[i].osd, 0); + this->dvbsub->regions[i].version_number = -1; } + this->dvbsub->page.page_version_number = -1; pthread_mutex_unlock(&this->dvbsub_osd_mutex); } @@ -916,12 +952,8 @@ static void spudec_dispose (spu_decoder_t * this_gen) static spu_decoder_t *dvb_spu_class_open_plugin (spu_decoder_class_t * class_gen, xine_stream_t * stream) { - - int i; - dvb_spu_decoder_t *this; - dvb_spu_class_t *class = (dvb_spu_class_t *) class_gen; - - this = calloc(1, sizeof (dvb_spu_decoder_t)); + dvb_spu_decoder_t *this = calloc(1, sizeof (dvb_spu_decoder_t)); + dvb_spu_class_t *class = (dvb_spu_class_t *)class_gen; this->spu_decoder.decode_data = spudec_decode_data; this->spu_decoder.reset = spudec_reset; @@ -938,6 +970,7 @@ static spu_decoder_t *dvb_spu_class_open_plugin (spu_decoder_class_t * class_gen this->dvbsub = calloc(1, sizeof (dvbsub_func_t)); + int i; for (i = 0; i < MAX_REGIONS; i++) { this->dvbsub->page.regions[i].is_visible = 0; this->dvbsub->regions[i].img = NULL; diff --git a/src/spu_dec/xine_cc_decoder.c b/src/spu_dec/xine_cc_decoder.c index 31ca5413b..62193758b 100644 --- a/src/spu_dec/xine_cc_decoder.c +++ b/src/spu_dec/xine_cc_decoder.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2003 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -33,6 +33,12 @@ #define LOG_DEBUG 1 */ +static const char *const cc_schemes[NUM_CC_PALETTES + 1] = { + "White/Gray/Translucent", + "White/Black/Solid", + NULL +}; + typedef struct spucc_decoder_s { spu_decoder_t spu_decoder; @@ -193,7 +199,7 @@ static void spucc_register_cfg_vars(spucc_class_t *this, cc_vars->cc_scheme = xine_cfg->register_enum(xine_cfg, "subtitles.closedcaption.scheme", 0, - cc_schemes, + (char **)cc_schemes, _("closed-captioning foreground/background scheme"), _("Choose your favourite rendering of the closed " "captions."), diff --git a/src/video_dec/libmpeg2/mpeg2.h b/src/video_dec/libmpeg2/mpeg2.h index 253f300a2..ae69688f5 100644 --- a/src/video_dec/libmpeg2/mpeg2.h +++ b/src/video_dec/libmpeg2/mpeg2.h @@ -31,7 +31,8 @@ typedef struct mpeg2dec_s { uint32_t frame_format; /* this is where we keep the state of the decoder */ - struct picture_s * picture, *picture_base; + struct picture_s * picture; + void *picture_base; uint32_t shift; int new_sequence; @@ -45,7 +46,8 @@ typedef struct mpeg2dec_s { /* which is 224K for MP@ML streams. */ /* (we make no pretenses of decoding anything more than that) */ /* allocated in init - gcc has problems allocating such big structures */ - uint8_t * chunk_buffer, *chunk_base; + uint8_t * chunk_buffer; + void *chunk_base; /* pointer to current position in chunk_buffer */ uint8_t * chunk_ptr; /* last start code ? */ diff --git a/src/video_out/video_out_caca.c b/src/video_out/video_out_caca.c index 084b43a7a..e995cead4 100644 --- a/src/video_out/video_out_caca.c +++ b/src/video_out/video_out_caca.c @@ -262,6 +262,7 @@ static int caca_redraw_needed (vo_driver_t *this_gen) { static vo_driver_t *open_plugin (video_driver_class_t *class_gen, const void *visual_gen) { caca_class_t *class = (caca_class_t *) class_gen; + caca_display_t *dp = (caca_display_t *)visual_gen; caca_driver_t *this; this = calloc(1, sizeof (caca_driver_t)); @@ -286,8 +287,13 @@ static vo_driver_t *open_plugin (video_driver_class_t *class_gen, const void *vi this->yuv2rgb_factory = yuv2rgb_factory_init(MODE_32_RGB, 0, NULL); this->yuv2rgb_factory->set_csc_levels(this->yuv2rgb_factory, 0, 128, 128); - this->cv = cucul_create_canvas(0, 0); - this->dp = caca_create_display(this->cv); + if (dp) { + this->cv = caca_get_canvas(dp); + this->dp = dp; + } else { + this->cv = cucul_create_canvas(0, 0); + this->dp = caca_create_display(this->cv); + } caca_refresh_display(this->dp); return &this->vo_driver; diff --git a/src/video_out/video_out_directx.c b/src/video_out/video_out_directx.c index 7c63f93e9..9570135b0 100644 --- a/src/video_out/video_out_directx.c +++ b/src/video_out/video_out_directx.c @@ -117,7 +117,7 @@ typedef struct { yuv2rgb_t *yuv2rgb; /* used for format conversion */ int mode; /* rgb mode */ int bytespp; /* rgb bits per pixel */ - + DDPIXELFORMAT primary_pixel_format; alphablend_t alphablend_extra_data; } win32_driver_t; @@ -367,8 +367,9 @@ static boolean CreateSecondary( win32_driver_t * win32_driver, int width, int he lprintf("CreateSecondary() - Falling back to back buffer same as primary\n"); lprintf("CreateSecondary() - act_format = (NATIVE) %d\n", IMGFMT_NATIVE); - ddsd.dwFlags = DDSD_CAPS | DDSD_WIDTH | DDSD_HEIGHT; + ddsd.dwFlags = DDSD_CAPS | DDSD_WIDTH | DDSD_HEIGHT | DDSD_PIXELFORMAT; ddsd.ddsCaps.dwCaps = DDSCAPS_OFFSCREENPLAIN | DDSCAPS_VIDEOMEMORY; + ddsd.ddpfPixelFormat = win32_driver->primary_pixel_format; win32_driver->act_format = IMGFMT_NATIVE; if( IDirectDraw_CreateSurface( win32_driver->ddobj, &ddsd, &win32_driver->secondary, 0 ) == DD_OK ) @@ -429,6 +430,10 @@ static boolean CheckPixelFormat( win32_driver_t * win32_driver ) Error( 0, "IDirectDrawSurface_GetPixelFormat ( CheckPixelFormat ) : error 0x%lx", result ); return 0; } + + /* store pixel format for CreateSecondary */ + + win32_driver->primary_pixel_format = ddpf; /* TODO : support paletized video modes */ @@ -478,6 +483,7 @@ static boolean CheckPixelFormat( win32_driver_t * win32_driver ) win32_driver->mode = MODE_15_BGR; } + lprintf("win32 mode: %u\n", win32_driver->mode); return TRUE; } diff --git a/src/video_out/video_out_raw.c b/src/video_out/video_out_raw.c index e6961c4a7..ad7c783ef 100644 --- a/src/video_out/video_out_raw.c +++ b/src/video_out/video_out_raw.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2007 the xine project + * Copyright (C) 2007-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -215,7 +215,7 @@ static void raw_overlay_end (vo_driver_t *this_gen, vo_frame_t *vo_img) if ( !this->ovl_changed ) return; - this->raw_overlay_cb( this->user_data, this->ovl_changed-1, &this->overlays ); + this->raw_overlay_cb( this->user_data, this->ovl_changed-1, this->overlays ); this->ovl_changed = 0; } @@ -475,7 +475,7 @@ static int raw_gui_data_exchange (vo_driver_t *this_gen, int data_type, void *da static uint32_t raw_get_capabilities (vo_driver_t *this_gen) { - uint32_t capabilities = VO_CAP_YV12 | VO_CAP_YUY2; + uint32_t capabilities = VO_CAP_YV12 | VO_CAP_YUY2 | VO_CAP_CROP; return capabilities; } diff --git a/src/video_out/video_out_sdl.c b/src/video_out/video_out_sdl.c index b96a4ba23..32c0c41cf 100644 --- a/src/video_out/video_out_sdl.c +++ b/src/video_out/video_out_sdl.c @@ -469,9 +469,11 @@ static vo_driver_t *open_plugin (video_driver_class_t *class_gen, const void *vi sdl_driver_t *this; const SDL_VideoInfo *vidInfo; -#ifdef HAVE_X11 +#if defined(HAVE_X11) || defined(WIN32) static char SDL_windowhack[32]; x11_visual_t *visual = (x11_visual_t *) visual_gen; +#endif +#ifdef HAVE_X11 XWindowAttributes window_attributes; #endif @@ -502,14 +504,18 @@ static vo_driver_t *open_plugin (video_driver_class_t *class_gen, const void *vi _x_vo_scale_init( &this->sc, 0, 0, config); this->sc.frame_output_cb = visual->frame_output_cb; this->sc.user_data = visual->user_data; - - /* set SDL to use our existing X11 window */ - sprintf(SDL_windowhack,"SDL_WINDOWID=0x%x", (uint32_t) this->drawable ); - putenv(SDL_windowhack); #else _x_vo_scale_init( &this->sc, 0, 0, config ); #endif +#if defined(HAVE_X11) || defined(WIN32) + /* set SDL to use our existing X11/win32 window */ + if (visual->d){ + sprintf(SDL_windowhack,"SDL_WINDOWID=0x%x", (uint32_t) visual->d); + putenv(SDL_windowhack); + } +#endif + if ((SDL_Init (SDL_INIT_VIDEO)) < 0) { xprintf (this->xine, XINE_VERBOSITY_DEBUG, "video_out_sdl: open_plugin - sdl video initialization failed.\n"); return NULL; diff --git a/src/video_out/video_out_xv.c b/src/video_out/video_out_xv.c index c78200077..5d53fa95b 100644 --- a/src/video_out/video_out_xv.c +++ b/src/video_out/video_out_xv.c @@ -939,7 +939,7 @@ static int xv_gui_data_exchange (vo_driver_t *this_gen, return 0; } -static void xv_store_port_attribute(xv_driver_t *this, char *name) { +static void xv_store_port_attribute(xv_driver_t *this, const char *name) { Atom atom; xv_portattribute_t *attr; diff --git a/src/video_out/video_out_xvmc.c b/src/video_out/video_out_xvmc.c index 5caf58fae..b6cae552e 100644 --- a/src/video_out/video_out_xvmc.c +++ b/src/video_out/video_out_xvmc.c @@ -692,6 +692,7 @@ static cxid_t *xvmc_set_context (xvmc_driver_t *this, return NULL; } +#if 0 static XvImage *create_ximage (xvmc_driver_t *this, XShmSegmentInfo *shminfo, int width, int height, int format) { unsigned int xvmc_format; @@ -747,6 +748,7 @@ static void dispose_ximage (xvmc_driver_t *this, lprintf ("dispose_ximage\n"); XFree(myimage); } +#endif static void xvmc_update_frame_format (vo_driver_t *this_gen, vo_frame_t *frame_gen, diff --git a/src/video_out/video_out_xxmc.c b/src/video_out/video_out_xxmc.c index 297d4ad49..ba83b7fe7 100644 --- a/src/video_out/video_out_xxmc.c +++ b/src/video_out/video_out_xxmc.c @@ -159,7 +159,6 @@ static void xxmc_xvmc_dump_subpictures(xxmc_driver_t *this) static void xxmc_xvmc_surface_handler_construct(xxmc_driver_t *this) { - int i; xvmc_surface_handler_t *handler = &this->xvmc_surf_handler; pthread_mutex_init(&handler->mutex,NULL); @@ -1648,8 +1647,8 @@ static void xxmc_display_frame (vo_driver_t *this_gen, vo_frame_t *frame_gen) * other than 100 %, so let's disable deinterlacing at all for this frame */ if (this->deinterlace_enabled && this->bob) { - disable_deinterlace = this->disable_bob_for_progressive_frames && frame->vo_frame.progressive_frame - || this->disable_bob_for_scaled_osd && this->scaled_osd_active + disable_deinterlace = (this->disable_bob_for_progressive_frames && frame->vo_frame.progressive_frame) + || (this->disable_bob_for_scaled_osd && this->scaled_osd_active) || !frame->vo_frame.stream || xine_get_param(frame->vo_frame.stream, XINE_PARAM_FINE_SPEED) != XINE_FINE_SPEED_NORMAL; if (!disable_deinterlace) { @@ -2442,7 +2441,7 @@ static vo_driver_t *open_plugin (video_driver_class_t *class_gen, const void *vi x11_visual_t *visual = (x11_visual_t *) visual_gen; XColor dummy; XvImage *myimage; - unsigned int adaptors, j; + unsigned int adaptors; unsigned int ver,rel,req,ev,err; XShmSegmentInfo myshminfo; XvPortID xv_port; diff --git a/src/xine-engine/buffer_types.c b/src/xine-engine/buffer_types.c index 7601e5d7f..9e7c8084b 100644 --- a/src/xine-engine/buffer_types.c +++ b/src/xine-engine/buffer_types.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2005 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -661,6 +661,8 @@ static const video_db_t video_db[] = { ME_FOURCC('a','v','c','1'), ME_FOURCC('h','2','6','4'), ME_FOURCC('H','2','6','4'), + ME_FOURCC('x','2','6','4'), + ME_FOURCC('X','2','6','4'), 0 }, BUF_VIDEO_H264, @@ -1200,7 +1202,7 @@ static uint32_t cached_buf_type=0; return 0; } -const char *_x_buf_video_name( uint32_t buf_type ) { +const char * _x_buf_video_name( uint32_t buf_type ) { int i; buf_type &= 0xffff0000; @@ -1234,7 +1236,7 @@ static uint32_t cached_buf_type=0; return 0; } -const char *_x_buf_audio_name( uint32_t buf_type ) { +const char * _x_buf_audio_name( uint32_t buf_type ) { int i; buf_type &= 0xffff0000; diff --git a/src/xine-engine/configfile.c b/src/xine-engine/configfile.c index f18cf6661..a3742bb68 100644 --- a/src/xine-engine/configfile.c +++ b/src/xine-engine/configfile.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2004 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -360,21 +360,22 @@ static char *config_xlate_internal (const char *key, const xine_config_entry_tra return NULL; } -static const char *config_translate_key (const char *key) { +static const char *config_translate_key (const char *key, char **tmp) { /* Returns translated key or, if no translation found, NULL. * Translated key may be in a static buffer allocated within this function. * NOT re-entrant; assumes that config_lock is held. */ unsigned trans; - static char *newkey = NULL; + const char *newkey = NULL; /* first, special-case the decoder entries (so that new ones can be added * without requiring modification of the translation table) */ + *tmp = NULL; if (!strncmp (key, "decoder.", 8) && !strcmp (key + (trans = strlen (key)) - 9, "_priority")) { - asprintf (&newkey, "engine.decoder_priorities.%.*s", trans - 17, key + 8); - return newkey; + asprintf (tmp, "engine.decoder_priorities.%.*s", trans - 17, key + 8); + return *tmp; } /* search the translation table... */ @@ -389,6 +390,7 @@ static void config_lookup_entry_int (config_values_t *this, const char *key, cfg_entry_t **entry, cfg_entry_t **prev) { int trans; + char *tmp = NULL; /* try twice at most (second time with translation from old key name) */ for (trans = 2; trans; --trans) { @@ -400,14 +402,18 @@ static void config_lookup_entry_int (config_values_t *this, const char *key, *entry = (*entry)->next; } - if (*entry) + if (*entry) { + free(tmp); return; + } /* we did not find a match, maybe this is an old config entry name * trying to translate */ - key = config_translate_key(key); - if (!key) + key = config_translate_key(key, &tmp); + if (!key) { + free(tmp); return; + } } } @@ -761,7 +767,7 @@ static int config_register_enum (config_values_t *this, entry->type = XINE_CONFIG_TYPE_ENUM; if (entry->unknown_value) - entry->num_value = config_parse_enum (entry->unknown_value, values); + entry->num_value = config_parse_enum (entry->unknown_value, (const char **)values); else entry->num_value = def_value; @@ -769,14 +775,14 @@ static int config_register_enum (config_values_t *this, entry->num_default = def_value; /* allocate and copy the enum values */ - value_src = values; + value_src = (const char **)values; value_count = 0; while (*value_src) { value_src++; value_count++; } entry->enum_values = malloc (sizeof(char*) * (value_count + 1)); - value_src = values; + value_src = (const char **)values; value_dest = entry->enum_values; while (*value_src) { *value_dest = strdup(*value_src); @@ -875,7 +881,7 @@ static void config_update_string (config_values_t *this, /* if an enum is updated with a string, we convert the string to * its index and use update number */ if (entry->type == XINE_CONFIG_TYPE_ENUM) { - config_update_num(this, key, config_parse_enum(value, entry->enum_values)); + config_update_num(this, key, config_parse_enum(value, (const char **)entry->enum_values)); return; } @@ -957,15 +963,17 @@ void xine_config_load (xine_t *xine, const char *filename) { if (!(entry = config_lookup_entry(this, line))) { const char *key = line; + char *tmp = NULL; pthread_mutex_lock(&this->config_lock); if (this->current_version < CONFIG_FILE_VERSION) { /* old config file -> let's see if we have to rename this one */ - key = config_translate_key(key); + key = config_translate_key(key, &tmp); if (!key) key = line; /* no translation? fall back on untranslated key */ } entry = config_add (this, key, 50); entry->unknown_value = strdup(value); + free(tmp); pthread_mutex_unlock(&this->config_lock); } else { switch (entry->type) { diff --git a/src/xine-engine/load_plugins.c b/src/xine-engine/load_plugins.c index 7f0497e78..6f5653cb9 100644 --- a/src/xine-engine/load_plugins.c +++ b/src/xine-engine/load_plugins.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2006 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * @@ -1261,15 +1261,23 @@ void _x_scan_plugins (xine_t *this) { XINE_PROFILE(load_cached_catalog (this)); if ((pluginpath = getenv("XINE_PLUGIN_PATH")) != NULL && *pluginpath) { - char *p = pluginpath - 1; - while (p[1]) + char *p = pluginpath; + while (p && p[0]) { - char *dir, *q = p; - p = strchr (p + 1, XINE_PATH_SEPARATOR_CHAR); + size_t len; + char *dir, *q; + + q = p; + p = strchr (p, XINE_PATH_SEPARATOR_CHAR); + if (p) { + p++; + len = p - q; + } else + len = strlen(q); if (q[0] == '~' && q[1] == '/') - asprintf (&dir, "%s%.*s", homedir, (int)(p - q - 1), q + 1); + asprintf (&dir, "%s%.*s", homedir, (int)(len - 1), q + 1); else - dir = strndup (q, p - q); + dir = strndup (q, len); push_if_dir (plugindirs, dir); /* store or free it */ } } else { @@ -2599,12 +2607,11 @@ void xine_post_dispose(xine_t *xine, xine_post_t *post_gen) { * @param joining String to use to join the various strings together. * @param final_length The pre-calculated final length of the string. */ -static char *_x_concatenate_with_string(char **strings, size_t count, char *joining, size_t final_length) { +static char *_x_concatenate_with_string(char const **strings, size_t count, char *joining, size_t final_length) { size_t i; char *const result = malloc(final_length+1); /* Better be safe */ char *str = result; - size_t pos = 0; for(i = 0; i < count; i++, strings++) { if ( *strings ) { int offset = snprintf(str, final_length, "%s%s", *strings, joining); diff --git a/src/xine-utils/monitor.c b/src/xine-utils/monitor.c index 8cbfdaa72..59d8a63d2 100644 --- a/src/xine-utils/monitor.c +++ b/src/xine-utils/monitor.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - * Copyright (C) 2000-2003 the xine project + * Copyright (C) 2000-2008 the xine project * * This file is part of xine, a free video player. * diff --git a/src/xine-utils/utils.c b/src/xine-utils/utils.c index 8a9774b3d..2fb6ea554 100644 --- a/src/xine-utils/utils.c +++ b/src/xine-utils/utils.c @@ -478,23 +478,22 @@ char *xine_chomp(char *str) { * a thread-safe usecond sleep */ void xine_usec_sleep(unsigned usec) { -#if 0 -#if HAVE_NANOSLEEP +#ifdef WIN32 + /* select does not work on win32 */ + Sleep(usec / 1000); +#else +# if 0 +# if HAVE_NANOSLEEP /* nanosleep is prefered on solaris, because it's mt-safe */ struct timespec ts, remaining; - ts.tv_sec = usec / 1000000; ts.tv_nsec = (usec % 1000000) * 1000; while (nanosleep (&ts, &remaining) == -1 && errno == EINTR) ts = remaining; -#else -# if WIN32 - Sleep(usec / 1000); -# else +# else usleep(usec); -# endif -#endif -#else +# endif +# else if (usec < 10000) { usec = 10000; } @@ -502,6 +501,7 @@ void xine_usec_sleep(unsigned usec) { tm.tv_sec = usec / 1000000; tm.tv_usec = usec % 1000000; select(0, 0, 0, 0, &tm); +# endif #endif } |