diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 422 |
1 files changed, 218 insertions, 204 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 00:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-14 02:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "" "%d bytů\n" "audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 msgid "speaker arrangement" msgstr "uspořádání reproduktorů" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -641,21 +641,21 @@ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k " "dispozici: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -677,16 +677,16 @@ msgstr "" "Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může " "za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1342 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "sound card can do mmap" msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1343 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -697,11 +697,11 @@ msgstr "" "Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší " "toto nastavení výkon." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "device used for mono output" msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 msgid "device used for stereo output" msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1371 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" "(5.1).\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1391 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -757,88 +757,88 @@ msgstr "" "Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1413 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1474 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 msgid "8bit " msgstr "8bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "16bit " msgstr "16bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1486 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 msgid "24bit " msgstr "24bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "32bit " msgstr "32bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 msgid "mono " msgstr "mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "stereo " msgstr "stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "4-channel " msgstr "4kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 msgid "5-channel " msgstr "5kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1553 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 msgid "alsa mixer device" msgstr "mixovací zařízení alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1564 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" "Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1638 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" @@ -891,28 +891,42 @@ msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" -#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:506 +#, fuzzy +msgid "device used for pulseaudio" +msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" + +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:507 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:552 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" +msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 #, c-format msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 msgid "failed to get status of socket" msgstr "selhalo získání stavu soketu" -#: src/xine-engine/io_helper.c:371 +#: src/xine-engine/io_helper.c:386 msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:375 +#: src/xine-engine/io_helper.c:390 msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:379 +#: src/xine-engine/io_helper.c:394 msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" @@ -970,124 +984,124 @@ msgstr "" "videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " "může toto dramaticky snížit využití CPU." -#: src/xine-engine/xine.c:671 src/xine-engine/xine.c:768 -#: src/xine-engine/xine.c:805 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:853 src/xine-engine/xine.c:866 -#: src/xine-engine/xine.c:879 src/xine-engine/xine.c:892 -#: src/xine-engine/xine.c:918 src/xine-engine/xine.c:943 -#: src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:696 src/xine-engine/xine.c:803 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:876 +#: src/xine-engine/xine.c:888 src/xine-engine/xine.c:901 +#: src/xine-engine/xine.c:914 src/xine-engine/xine.c:927 +#: src/xine-engine/xine.c:953 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:705 +#: src/xine-engine/xine.c:732 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:713 +#: src/xine-engine/xine.c:750 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:731 +#: src/xine-engine/xine.c:766 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:757 +#: src/xine-engine/xine.c:792 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:793 +#: src/xine-engine/xine.c:828 msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:798 +#: src/xine-engine/xine.c:833 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:829 +#: src/xine-engine/xine.c:864 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:858 +#: src/xine-engine/xine.c:893 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignoruje se video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:871 +#: src/xine-engine/xine.c:906 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignoruje se zvuk\n" -#: src/xine-engine/xine.c:884 +#: src/xine-engine/xine.c:919 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorují se titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:897 +#: src/xine-engine/xine.c:932 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" -#: src/xine-engine/xine.c:968 +#: src/xine-engine/xine.c:1003 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:972 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1039 msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1011 +#: src/xine-engine/xine.c:1046 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1031 +#: src/xine-engine/xine.c:1066 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1047 +#: src/xine-engine/xine.c:1082 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1067 +#: src/xine-engine/xine.c:1102 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1130 +#: src/xine-engine/xine.c:1165 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#: src/xine-engine/xine.c:1235 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1473 +#: src/xine-engine/xine.c:1507 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " "riziko.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1478 +#: src/xine-engine/xine.c:1512 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." -#: src/xine-engine/xine.c:1504 +#: src/xine-engine/xine.c:1538 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1513 +#: src/xine-engine/xine.c:1547 msgid "media format detection strategy" msgstr "strategie zjištování formátu dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 +#: src/xine-engine/xine.c:1548 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -1118,11 +1132,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1532 +#: src/xine-engine/xine.c:1566 msgid "directory for saving streams" msgstr "adresář pro ukládání dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1533 +#: src/xine-engine/xine.c:1567 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -1138,11 +1152,11 @@ msgstr "" "Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " "jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." -#: src/xine-engine/xine.c:1544 +#: src/xine-engine/xine.c:1578 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1545 +#: src/xine-engine/xine.c:1579 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -1159,26 +1173,26 @@ msgstr "" "dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " "xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1559 +#: src/xine-engine/xine.c:1593 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1560 +#: src/xine-engine/xine.c:1594 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds.Too low " "values might stop streaming when the source is slow or thebandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if theconnection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1911 +#: src/xine-engine/xine.c:1945 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:1912 +#: src/xine-engine/xine.c:1946 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:1913 +#: src/xine-engine/xine.c:1947 msgid "trace" msgstr "trasování" @@ -1297,11 +1311,11 @@ msgstr "" "Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " "také se sníží využití procesoru." -#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +#: src/xine-engine/input_cache.c:167 msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#: src/xine-engine/input_cache.c:349 msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": vstupní modul není definován!\n" @@ -1333,7 +1347,7 @@ msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:972 +#: src/xine-engine/osd.c:973 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -1342,41 +1356,41 @@ msgstr "" "osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " "se\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1028 +#: src/xine-engine/osd.c:1029 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1038 +#: src/xine-engine/osd.c:1039 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1093 src/xine-engine/osd.c:1261 +#: src/xine-engine/osd.c:1094 src/xine-engine/osd.c:1262 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: font není definován\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1133 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1138 +#: src/xine-engine/osd.c:1139 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1299 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 +#: src/xine-engine/osd.c:1306 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba při renderování\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1553 +#: src/xine-engine/osd.c:1554 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1554 +#: src/xine-engine/osd.c:1555 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -1560,34 +1574,34 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1084 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1088 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " "zařízení\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1226 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1230 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1379 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1383 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1391 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1393 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1397 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2036 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2043 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1628,11 +1642,11 @@ msgstr "" "digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " "digitální formě." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2065 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "enable resampling" msgstr "povolit převzorkovávání" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2066 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2072 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1644,11 +1658,11 @@ msgstr "" "\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " "zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2073 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -1658,11 +1672,11 @@ msgstr "" "Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " "zvukových dat na danou rychlost." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "posun pro digital passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -1672,11 +1686,11 @@ msgstr "" "můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" "Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1688,24 +1702,24 @@ msgstr "" "Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo " "tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2165 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "startup audio volume" msgstr "hlasitost zvuku při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2172 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2176 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2200 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -1872,48 +1886,48 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" "video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " "kartou)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" "video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " "kartou)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 msgid "" "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " "RGB565)\n" msgstr "" "video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 msgid "" "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " @@ -1923,27 +1937,27 @@ msgstr "" "se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " "aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 msgid "default number of frame repetitions" msgstr "Výchozí počet opakování snímku" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 msgid "" "This specifies how many times a single video frame will be displayed " "consecutively." msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" "výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 msgid "SyncFB device name" msgstr "Jméno zařízení SyncFB" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -2774,15 +2788,15 @@ msgstr "" msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1283 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1294 msgid "video layer buffering mode" msgstr "režim bufferování vrstvy videa" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1284 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1295 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." @@ -2790,11 +2804,11 @@ msgstr "" "Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování " "dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1291 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1302 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "čekat na zpětný běh" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1292 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1303 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." @@ -2802,11 +2816,11 @@ msgstr "" "Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky " "(\"vertikální zpětný běh paprsku\")." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1299 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1310 msgid "enable video color key" msgstr "povolit klíčovou barvu videa" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1300 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1311 msgid "" "Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." @@ -2814,11 +2828,11 @@ msgstr "" "Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat " "obraz videa." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1306 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1317 msgid "video color key" msgstr "klíčová barva videa" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1307 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1318 msgid "" "The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -2827,20 +2841,20 @@ msgstr "" "obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, " "vyzkoušejte jiné hodnoty." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1316 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1327 msgid "flicker filtering" msgstr "filtr mihotání" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1317 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1328 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" "Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1324 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1335 msgid "field parity" msgstr "parita pole" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1325 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1336 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." @@ -2848,48 +2862,48 @@ msgstr "" "U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená " "zakázáno)." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1451 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1462 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" "video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1465 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1476 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1474 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1485 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1481 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1492 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1492 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1503 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1527 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1533 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1544 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1627 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1638 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" "video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1639 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1650 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -2897,31 +2911,31 @@ msgstr "" "video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově " "urychklované.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1722 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1733 #, fuzzy msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "ID vrstvy videa" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1723 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1734 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1744 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1953 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1755 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1828 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1839 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1946 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1957 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2029 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2040 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." @@ -3299,7 +3313,7 @@ msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:403 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" @@ -3549,38 +3563,38 @@ msgstr "" "\n" "one chapterpřehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit" -#: src/input/input_file.c:129 +#: src/input/input_file.c:168 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:285 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:289 +#: src/input/input_file.c:371 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:527 +#: src/input/input_file.c:624 msgid "file input plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/input_file.c:896 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "file browsing start location" msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/input_file.c:897 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/input/input_file.c:904 +#: src/input/input_file.c:1001 msgid "list hidden files" msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/input_file.c:905 +#: src/input/input_file.c:1002 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -4009,41 +4023,41 @@ msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" -#: src/input/mmsh.c:232 +#: src/input/mmsh.c:195 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" -#: src/input/mmsh.c:277 +#: src/input/mmsh.c:240 msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/input/mmsh.c:246 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/input/mmsh.c:253 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:298 +#: src/input/mmsh.c:261 msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n" -#: src/input/mmsh.c:606 +#: src/input/mmsh.c:471 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..." -#: src/input/mmsh.c:851 +#: src/input/mmsh.c:639 msgid "invalid url\n" msgstr "neplatné URL\n" -#: src/input/mmsh.c:856 +#: src/input/mmsh.c:644 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nepodporovaný protokol\n" -#: src/input/mms.c:669 +#: src/input/mms.c:537 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." @@ -4104,81 +4118,81 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:393 src/input/input_http.c:927 +#: src/input/input_http.c:403 src/input/input_http.c:949 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:620 +#: src/input/input_http.c:630 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." -#: src/input/input_http.c:802 +#: src/input/input_http.c:824 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:831 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:820 -#: src/input/input_http.c:827 +#: src/input/input_http.c:836 src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:849 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:837 +#: src/input/input_http.c:859 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n" -#: src/input/input_http.c:906 +#: src/input/input_http.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:980 +#: src/input/input_http.c:1002 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1068 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1068 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1050 +#: src/input/input_http.c:1072 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/input_http.c:1050 +#: src/input/input_http.c:1072 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1082 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1061 +#: src/input/input_http.c:1083 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1086 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1065 +#: src/input/input_http.c:1087 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1068 +#: src/input/input_http.c:1090 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1069 +#: src/input/input_http.c:1091 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -5313,16 +5327,16 @@ msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#: src/demuxers/demux_asf.c:414 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +#: src/demuxers/demux_asf.c:416 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1624 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" |