summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po422
1 files changed, 218 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 25434d0cf..992cee67b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 00:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-14 02:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n"
"Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr ""
"%d bytů\n"
"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
msgid "speaker arrangement"
msgstr "uspořádání reproduktorů"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -641,21 +641,21 @@ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:370
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k "
"dispozici: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1271
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1272
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -677,16 +677,16 @@ msgstr ""
"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může "
"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1342
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1343
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -697,11 +697,11 @@ msgstr ""
"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší "
"toto nastavení výkon."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "device used for mono output"
msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -709,11 +709,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -721,11 +721,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1371
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1380 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
"(5.1).\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1391
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -757,88 +757,88 @@ msgstr ""
"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1413
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1474
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
msgid "8bit "
msgstr "8bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
msgid "16bit "
msgstr "16bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1486
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
msgid "24bit "
msgstr "24bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
msgid "32bit "
msgstr "32bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
msgid "mono "
msgstr "mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
msgid "stereo "
msgstr "stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
msgid "4-channel "
msgstr "4kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
msgid "5-channel "
msgstr "5kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1553
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1556
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
msgid "alsa mixer device"
msgstr "mixovací zařízení alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1564
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n"
"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1638
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
@@ -891,28 +891,42 @@ msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:506
+#, fuzzy
+msgid "device used for pulseaudio"
+msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
+
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:507
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:552
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
+
+#: src/xine-engine/io_helper.c:252
msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#: src/xine-engine/io_helper.c:259
#, c-format
msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+#: src/xine-engine/io_helper.c:314
msgid "failed to get status of socket"
msgstr "selhalo získání stavu soketu"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:371
+#: src/xine-engine/io_helper.c:386
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:375
+#: src/xine-engine/io_helper.c:390
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:379
+#: src/xine-engine/io_helper.c:394
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
@@ -970,124 +984,124 @@ msgstr ""
"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, "
"může toto dramaticky snížit využití CPU."
-#: src/xine-engine/xine.c:671 src/xine-engine/xine.c:768
-#: src/xine-engine/xine.c:805 src/xine-engine/xine.c:841
-#: src/xine-engine/xine.c:853 src/xine-engine/xine.c:866
-#: src/xine-engine/xine.c:879 src/xine-engine/xine.c:892
-#: src/xine-engine/xine.c:918 src/xine-engine/xine.c:943
-#: src/xine-engine/xine.c:978
+#: src/xine-engine/xine.c:696 src/xine-engine/xine.c:803
+#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:876
+#: src/xine-engine/xine.c:888 src/xine-engine/xine.c:901
+#: src/xine-engine/xine.c:914 src/xine-engine/xine.c:927
+#: src/xine-engine/xine.c:953 src/xine-engine/xine.c:978
+#: src/xine-engine/xine.c:1013
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:705
+#: src/xine-engine/xine.c:732
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:713
+#: src/xine-engine/xine.c:750
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:731
+#: src/xine-engine/xine.c:766
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:757
+#: src/xine-engine/xine.c:792
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:793
+#: src/xine-engine/xine.c:828
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:798
+#: src/xine-engine/xine.c:833
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:829
+#: src/xine-engine/xine.c:864
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:858
+#: src/xine-engine/xine.c:893
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignoruje se video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:871
+#: src/xine-engine/xine.c:906
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignoruje se zvuk\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:884
+#: src/xine-engine/xine.c:919
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorují se titulky\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:897
+#: src/xine-engine/xine.c:932
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "vstupní modul cache zakázán\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:968
+#: src/xine-engine/xine.c:1003
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:972
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1004
+#: src/xine-engine/xine.c:1039
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
+#: src/xine-engine/xine.c:1046
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1031
+#: src/xine-engine/xine.c:1066
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1047
+#: src/xine-engine/xine.c:1082
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1067
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1130
+#: src/xine-engine/xine.c:1165
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:1235
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1473
+#: src/xine-engine/xine.c:1507
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní "
"riziko.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1478
+#: src/xine-engine/xine.c:1512
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko."
-#: src/xine-engine/xine.c:1504
+#: src/xine-engine/xine.c:1538
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1513
+#: src/xine-engine/xine.c:1547
msgid "media format detection strategy"
msgstr "strategie zjištování formátu dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1514
+#: src/xine-engine/xine.c:1548
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -1118,11 +1132,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1532
+#: src/xine-engine/xine.c:1566
msgid "directory for saving streams"
msgstr "adresář pro ukládání dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1533
+#: src/xine-engine/xine.c:1567
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -1138,11 +1152,11 @@ msgstr ""
"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový "
"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru."
-#: src/xine-engine/xine.c:1544
+#: src/xine-engine/xine.c:1578
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1545
+#: src/xine-engine/xine.c:1579
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -1159,26 +1173,26 @@ msgstr ""
"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným "
"xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1559
+#: src/xine-engine/xine.c:1593
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1560
+#: src/xine-engine/xine.c:1594
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds.Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or thebandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if theconnection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1911
+#: src/xine-engine/xine.c:1945
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1912
+#: src/xine-engine/xine.c:1946
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:1913
+#: src/xine-engine/xine.c:1947
msgid "trace"
msgstr "trasování"
@@ -1297,11 +1311,11 @@ msgstr ""
"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale "
"také se sníží využití procesoru."
-#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+#: src/xine-engine/input_cache.c:167
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#: src/xine-engine/input_cache.c:349
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
@@ -1333,7 +1347,7 @@ msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:972
+#: src/xine-engine/osd.c:973
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
@@ -1342,41 +1356,41 @@ msgstr ""
"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
"se\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1028
+#: src/xine-engine/osd.c:1029
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1038
+#: src/xine-engine/osd.c:1039
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1093 src/xine-engine/osd.c:1261
+#: src/xine-engine/osd.c:1094 src/xine-engine/osd.c:1262
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: font není definován\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1132
+#: src/xine-engine/osd.c:1133
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1138
+#: src/xine-engine/osd.c:1139
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1298
+#: src/xine-engine/osd.c:1299
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1305
+#: src/xine-engine/osd.c:1306
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: chyba při renderování\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1553
+#: src/xine-engine/osd.c:1554
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD"
-#: src/xine-engine/osd.c:1554
+#: src/xine-engine/osd.c:1555
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -1560,34 +1574,34 @@ msgstr ""
msgid "File is empty:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1084
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1088
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové "
"zařízení\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1226
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1230
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1379
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1383
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1391
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1393
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1397
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2036
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2037
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2043
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1628,11 +1642,11 @@ msgstr ""
"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v "
"digitální formě."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2065
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid "enable resampling"
msgstr "povolit převzorkovávání"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2066
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2072
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1644,11 +1658,11 @@ msgstr ""
"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, "
"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2073
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2074
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -1658,11 +1672,11 @@ msgstr ""
"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání "
"zvukových dat na danou rychlost."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "posun pro digital passthrough"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -1672,11 +1686,11 @@ msgstr ""
"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n"
"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2100
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1688,24 +1702,24 @@ msgstr ""
"Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo "
"tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2165
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
msgid "startup audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2172
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2169
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2176
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2200
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
@@ -1872,48 +1886,48 @@ msgstr ""
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou "
"kartou)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou "
"kartou)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
@@ -1923,27 +1937,27 @@ msgstr ""
"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho "
"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr "Výchozí počet opakování snímku"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid "SyncFB device name"
msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -2774,15 +2788,15 @@ msgstr ""
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+#: src/video_out/video_out_caca.c:318
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1283
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1294
msgid "video layer buffering mode"
msgstr "režim bufferování vrstvy videa"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1284
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1295
msgid ""
"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
"give a smoother playback, but consume more video memory."
@@ -2790,11 +2804,11 @@ msgstr ""
"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování "
"dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1291
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1302
msgid "wait for vertical retrace"
msgstr "čekat na zpětný běh"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1292
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1303
msgid ""
"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
"entire screen (\"vertical retrace\")."
@@ -2802,11 +2816,11 @@ msgstr ""
"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky "
"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1299
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1310
msgid "enable video color key"
msgstr "povolit klíčovou barvu videa"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1300
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1311
msgid ""
"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
"video image."
@@ -2814,11 +2828,11 @@ msgstr ""
"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat "
"obraz videa."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1306
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1317
msgid "video color key"
msgstr "klíčová barva videa"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1307
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1318
msgid ""
"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -2827,20 +2841,20 @@ msgstr ""
"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, "
"vyzkoušejte jiné hodnoty."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1316
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1327
msgid "flicker filtering"
msgstr "filtr mihotání"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1317
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1328
msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1324
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1335
msgid "field parity"
msgstr "parita pole"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1325
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1336
msgid ""
"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
"\"=disabled)."
@@ -2848,48 +2862,48 @@ msgstr ""
"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená "
"zakázáno)."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1451
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1462
#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
msgstr ""
"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1465
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1476
#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1474
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1485
#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1481
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1492
#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1492
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1503
msgid ""
"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1527
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n"
msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1533
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1544
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1627
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1638
msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1639
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1650
msgid ""
"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
"accelerated.\n"
@@ -2897,31 +2911,31 @@ msgstr ""
"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově "
"urychklované.\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1722
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1733
#, fuzzy
msgid "video layer id (auto: -1)"
msgstr "ID vrstvy videa"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1723
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1734
msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1744
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1953
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1755
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1964
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1828
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1839
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1946
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1957
#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2029
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2040
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB."
@@ -3299,7 +3313,7 @@ msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV."
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:403
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n"
@@ -3549,38 +3563,38 @@ msgstr ""
"\n"
"one chapterpřehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit"
-#: src/input/input_file.c:129
+#: src/input/input_file.c:168
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:285
+#: src/input/input_file.c:366
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:289
+#: src/input/input_file.c:371
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:527
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr "modul pro vstup ze souboru"
-#: src/input/input_file.c:896
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr "počáteční umístění při procházení souborů"
-#: src/input/input_file.c:897
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění."
-#: src/input/input_file.c:904
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr "ukazovat skryté soubory"
-#: src/input/input_file.c:905
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -4009,41 +4023,41 @@ msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux."
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data"
-#: src/input/mmsh.c:232
+#: src/input/mmsh.c:195
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n"
-#: src/input/mmsh.c:277
+#: src/input/mmsh.c:240
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n"
-#: src/input/mmsh.c:283
+#: src/input/mmsh.c:246
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:290
+#: src/input/mmsh.c:253
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:298
+#: src/input/mmsh.c:261
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n"
-#: src/input/mmsh.c:606
+#: src/input/mmsh.c:471
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..."
-#: src/input/mmsh.c:851
+#: src/input/mmsh.c:639
msgid "invalid url\n"
msgstr "neplatné URL\n"
-#: src/input/mmsh.c:856
+#: src/input/mmsh.c:644
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nepodporovaný protokol\n"
-#: src/input/mms.c:669
+#: src/input/mms.c:537
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..."
@@ -4104,81 +4118,81 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n"
-#: src/input/input_http.c:393 src/input/input_http.c:927
+#: src/input/input_http.c:403 src/input/input_http.c:949
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
-#: src/input/input_http.c:620
+#: src/input/input_http.c:630
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..."
-#: src/input/input_http.c:802
+#: src/input/input_http.c:824
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
-#: src/input/input_http.c:809
+#: src/input/input_http.c:831
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:820
-#: src/input/input_http.c:827
+#: src/input/input_http.c:836 src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:849
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:837
+#: src/input/input_http.c:859
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n"
-#: src/input/input_http.c:906
+#: src/input/input_http.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
-#: src/input/input_http.c:980
+#: src/input/input_http.c:1002
msgid "http input plugin"
msgstr "vstupní modul http"
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1068
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy host"
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1068
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1050
+#: src/input/input_http.c:1072
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy port"
-#: src/input/input_http.c:1050
+#: src/input/input_http.c:1072
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Číslo portu HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1082
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1061
+#: src/input/input_http.c:1083
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1086
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Heslo HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1065
+#: src/input/input_http.c:1087
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Heslo pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1068
+#: src/input/input_http.c:1090
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1069
+#: src/input/input_http.c:1091
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -5313,16 +5327,16 @@ msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#: src/demuxers/demux_asf.c:414
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+#: src/demuxers/demux_asf.c:416
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1624
#, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n"