diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 581 |
1 files changed, 299 insertions, 282 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib.hg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 17:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-19 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-31 14:32+0100\n" "Last-Translator: Carlos E. Robinson M. <carloser@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <none>\n" @@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "snd_pcm_open() falló:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Comprobar si otro programa está ya usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:931 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposición de altavoces" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:932 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "audio_esd_out: no puedo conectar al servidor ESD %s: %s\n" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "latencia de salida de audio esd (ajustar sincronismo a/v)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: tasa de audio: %d solicitada, %d proporcionada por el " "dispositivo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "" "dispositivo.\n" "Seleccione \"auto\" si desea que xine auto detecte el parámetro correcto." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "número de dispositivo audio OSS, -1 para ninguno" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -659,20 +659,20 @@ msgstr "" "El rango de este valor es -1 o 0-15. Éste parámetro se ignora cuando el " "nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, sondeando devs\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Sondeo automático de dispositivo audio falló\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: usando dispositivo >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:906 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: falló al abrir el dispositivo de audio %s:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "método de sincronismo a/v a usar por OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" "soporta ninguno de los ioctls de tiempo real y observa errores de " "sincronismo después de una reproducción larga" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -757,11 +757,11 @@ msgstr "" "sync, en su lugar\n" "audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Latencia de salida de audio OSS audio (ajuste sincronismo a/v)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:882 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: Sincronismo tiempo real driver de audio desactivado...\n" "audio_oss_out: ...ensayando tamaño del búfer de salida: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:899 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -778,11 +778,11 @@ msgstr "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "número de mezclador audio OSS, -1 para ninguno" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1029 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -799,30 +799,30 @@ msgstr "" "El rango de este valor es -1 o 0-15. Este parámetro se ignora cuando el " "nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1086 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: función open() mezclador %s falló: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1159 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " "compatibles OSS" # Cer: ¿pulseaudio? -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "dispositivo usado para audio a pulsos" # Cer: ¿pulseaudio? Estaba como "polypaudio" pero fuzzy. -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:550 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" "use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo audio a pulsos." # Cer: ¿pulseaudio? -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:583 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido audio a " @@ -863,6 +863,188 @@ msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " "compatibles sun" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " +"evitar el desbordamiento.\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " +"tampón 0x%X\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: intentando abrir códec nulo\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:285 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" +"dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el " +"desbordamiento.\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:158 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:176 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " +"tampón 0x%X\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:391 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:434 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:874 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " +"evitar el desbordamiento.\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1600 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1601 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" +"Puede ajustar la cantidad de postprocesado aplicado a video MPEG-4.\n" +"Valores más altos pueden resultar en mejor calidad, pero necesitarán más " +"CPU. Valores más bajos resultarán en defectos de imagen como artefactos de " +"bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de " +"hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado." + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "Conteo de hilos decodificando vídeo FFmpeg" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1610 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." +msgstr "" +"Puede ajustar el número de hilos decodificadores que pueda usar FFmpeg.\n" +"Valores más altos deben acelerar la decodificación, pero depende del códec " +"usado si se soporta procesado en paralelo. Una regla general es tener un " +"hilo decodificador por cada CPU lógica (típicamente de 1 a 4).\n" +"Un cambio de este ajuste hará efecto cuando se reproduzca el siguiente flujo." + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1619 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Saltarse filtro de bucle" + +# Cer "saltar" por"skip" suena raro. +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1620 +msgid "" +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." +msgstr "" +"Puede controlar para que cuadros el filtro de bucle será saltado después de " +"decodificar.\n" +"Omitir el filtro de bucle acelerará la decodificación, pero puede llevarnos " +"a tener artefactos. El número de cuadros para los que se salta aumenta de " +"'none' a 'all' (“nada” a “todos”). El valor por omisión deja la decisión en " +"manos de la implementación.\n" +"Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo." + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1629 +msgid "Choose speed over specification compliance" +msgstr "Elegir velocidad en vez de conformidad con la especificación" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +msgid "" +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." +msgstr "" +"Usted puede querer permitir trampas de velocidad que violan las " +"especificaciones del códec.\n" +"Hacer trampas puede acelerar la decodificación pero también provocar " +"artefactos de decodificación.\n" +"Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "tasa de bits salida mpeg de libavcodec (kbit/s)" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" +"La velocidad de salida (tasa de bits) que el codificador mpeg de libavcodec " +"debería usar para el modo de codificado de DXR3. Valores más altos " +"aumentarán la calidad y el uso de CPU.\n" +"Este ajuste sólo se considera cuando el modo de calidad constante está " +"desactivado." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175 +msgid "constant quality mode" +msgstr "modo de calidad constante" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" +"Cuando se activa, libavcodec usará un modo de calidad constante " +"dinámicamente comprimiendo las imágenes basado en su complejidad. Cuando se " +"desactiva, libavcodec usará el modo de tasa de bits constante." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +msgid "minimum compression" +msgstr "compresión mínima" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "cuantificador máximo" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." + #: src/demuxers/demux_asf.c:441 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" @@ -2789,7 +2971,7 @@ msgstr "" "1024: Cuadro congelado\n" "2048: Depurando desde VCDINFO\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 +#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:556 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n" @@ -2852,188 +3034,6 @@ msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " -"evitar el desbordamiento.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " -"tampón 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: intentando abrir códec nulo\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" - -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" -"dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el " -"desbordamiento.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:158 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:176 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " -"tampón 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:391 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:434 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:874 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " -"evitar el desbordamiento.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1600 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1601 -msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" -"Puede ajustar la cantidad de postprocesado aplicado a video MPEG-4.\n" -"Valores más altos pueden resultar en mejor calidad, pero necesitarán más " -"CPU. Valores más bajos resultarán en defectos de imagen como artefactos de " -"bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de " -"hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado." - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 -msgid "FFmpeg video decoding thread count" -msgstr "Conteo de hilos decodificando vídeo FFmpeg" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1610 -msgid "" -"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" -"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " -"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " -"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" -"A change of this setting will take effect with playing the next stream." -msgstr "" -"Puede ajustar el número de hilos decodificadores que pueda usar FFmpeg.\n" -"Valores más altos deben acelerar la decodificación, pero depende del códec " -"usado si se soporta procesado en paralelo. Una regla general es tener un " -"hilo decodificador por cada CPU lógica (típicamente de 1 a 4).\n" -"Un cambio de este ajuste hará efecto cuando se reproduzca el siguiente flujo." - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1619 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Saltarse filtro de bucle" - -# Cer "saltar" por"skip" suena raro. -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1620 -msgid "" -"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " -"decoding.\n" -"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " -"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " -"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" -"A change of this setting will take effect with playing the next stream." -msgstr "" -"Puede controlar para que cuadros el filtro de bucle será saltado después de " -"decodificar.\n" -"Omitir el filtro de bucle acelerará la decodificación, pero puede llevarnos " -"a tener artefactos. El número de cuadros para los que se salta aumenta de " -"'none' a 'all' (“nada” a “todos”). El valor por omisión deja la decisión en " -"manos de la implementación.\n" -"Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo." - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1629 -msgid "Choose speed over specification compliance" -msgstr "Elegir velocidad en vez de conformidad con la especificación" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 -msgid "" -"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" -"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" -"A change of this setting will take effect with playing the next stream." -msgstr "" -"Usted puede querer permitir trampas de velocidad que violan las " -"especificaciones del códec.\n" -"Hacer trampas puede acelerar la decodificación pero también provocar " -"artefactos de decodificación.\n" -"Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "tasa de bits salida mpeg de libavcodec (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" -"La velocidad de salida (tasa de bits) que el codificador mpeg de libavcodec " -"debería usar para el modo de codificado de DXR3. Valores más altos " -"aumentarán la calidad y el uso de CPU.\n" -"Este ajuste sólo se considera cuando el modo de calidad constante está " -"desactivado." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" -msgstr "modo de calidad constante" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" -"Cuando se activa, libavcodec usará un modo de calidad constante " -"dinámicamente comprimiendo las imágenes basado en su complejidad. Cuando se " -"desactiva, libavcodec usará el modo de tasa de bits constante." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -msgid "minimum compression" -msgstr "compresión mínima" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "cuantificador máximo" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." - #: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/pp.c:111 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "" "Parámetros\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:117 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3945,8 +3945,8 @@ msgstr "llave de color de vídeo" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 src/video_out/video_out_vidix.c:1175 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1182 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1464 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1182 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1466 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 src/video_out/video_out_xvmc.c:1464 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "" "Ignorado para rutinas estáticas de renderizado.\n" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1024 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1498 src/video_out/video_out_xv.c:1551 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 msgid "enable double buffering" msgstr "activar doble tamponeado" @@ -4307,8 +4307,8 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1463 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1465 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1518 src/video_out/video_out_xvmc.c:1463 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 msgid "video overlay colour key" msgstr "llave de color de superposición de vídeo" @@ -4491,8 +4491,8 @@ msgstr "intensidad de azul" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "La intensidad de los componentes de color azul." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1025 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1478 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1025 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1499 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1552 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " @@ -4637,11 +4637,11 @@ msgstr "" "video_out_xcbxv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " "Shared Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1296 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1317 msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xcbxv: la extensión Xv no está presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1359 msgid "" "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "" "puerto yuv12 usable.\n" " ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1367 #, c-format msgid "" "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " @@ -4661,22 +4661,22 @@ msgstr "" "video_out_xcbxv: usando puerto Xv %d del adaptador %s para conversión y " "escalado de espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1474 src/video_out/video_out_xv.c:1527 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1472 src/video_out/video_out_xxmc.c:2549 msgid "autopaint colour key" msgstr "llave de color autopintado" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1475 src/video_out/video_out_xv.c:1528 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "Hacer Xv autopintar su llave de color." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1482 src/video_out/video_out_xv.c:1535 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "modo de escalado bilineal" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1483 src/video_out/video_out_xv.c:1536 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " @@ -4703,32 +4703,49 @@ msgstr "" "1 - filtrado horizontal lineal\n" "2 - sactivar filtrado bilineal completo" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1508 src/video_out/video_out_xv.c:1561 +msgid "enable vblank sync" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509 src/video_out/video_out_xv.c:1562 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" +msgstr "" +"El doble tamponeado sincronizará la actualización de la imagen de vídeo al " +"redibujado de la pantalla de video entera (\"vertical retrace\", retrazado " +"vertical). Esto elimina el parpadeo y artifactos de rajado, pero usa más " +"memoria gráfica." + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1547 msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1552 msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1560 src/video_out/video_out_xv.c:1624 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2642 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "rodeo para alineamiento de paso" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1561 src/video_out/video_out_xv.c:1625 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Algunos drivers de vídeo con errores necesitan un rodeo para que funcionen " "adecuadamente." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1567 src/video_out/video_out_xv.c:1631 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1541 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "método de desentrelazado (obsolescente)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1535 src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1568 src/video_out/video_out_xv.c:1632 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " @@ -4804,7 +4821,7 @@ msgstr "" "Aplica un ligero borrón vertical para eliminar los artifactos de peine. " "Buenos resultados con uso de CPU mediano." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1589 src/video_out/video_out_xv.c:1677 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1622 src/video_out/video_out_xv.c:1705 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2737 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo" @@ -4894,11 +4911,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " "Shared Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1364 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: la extensión Xv no está presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1385 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1401 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4908,7 +4925,7 @@ msgstr "" "puerto yuv12 usable.\n" " ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1410 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " @@ -4917,11 +4934,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: usando puerto Xv %ld del adaptador %s para conversión y " "escalado de espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1602 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" @@ -5642,22 +5659,22 @@ msgstr "" msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: ¡Ondiá! %s no contiene información del complemento.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1307 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: estrategia %d de detección de contenido desconocida\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1417 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: usando desmultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1713 src/xine-engine/load_plugins.c:1760 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: fallé al cargar complemento de salida de audio <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5665,7 +5682,7 @@ msgstr "" "load_plugins: el auto-probado de salida de audio no encontró ningún driver " "de audio usable audio.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2067 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5908,139 +5925,139 @@ msgstr "" "imagen no está acelerado en hardware, esto puede reducir drásticamente el " "uso de cpu." -#: src/xine-engine/xine.c:802 src/xine-engine/xine.c:909 -#: src/xine-engine/xine.c:949 src/xine-engine/xine.c:985 -#: src/xine-engine/xine.c:997 src/xine-engine/xine.c:1010 -#: src/xine-engine/xine.c:1023 src/xine-engine/xine.c:1036 -#: src/xine-engine/xine.c:1062 src/xine-engine/xine.c:1087 -#: src/xine-engine/xine.c:1124 +#: src/xine-engine/xine.c:805 src/xine-engine/xine.c:926 +#: src/xine-engine/xine.c:966 src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1014 src/xine-engine/xine.c:1027 +#: src/xine-engine/xine.c:1040 src/xine-engine/xine.c:1053 +#: src/xine-engine/xine.c:1079 src/xine-engine/xine.c:1104 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: error mientras se interpretaba mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:844 +#: src/xine-engine/xine.c:864 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento de entrada : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:861 +#: src/xine-engine/xine.c:880 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: el complemento de entrada no puede abrir el MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:872 +#: src/xine-engine/xine.c:889 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:898 +#: src/xine-engine/xine.c:915 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n" # cer: ¿join rip? -#: src/xine-engine/xine.c:935 +#: src/xine-engine/xine.c:952 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: complemento de entrada join rip \n" -#: src/xine-engine/xine.c:942 +#: src/xine-engine/xine.c:959 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: error al abrir instancia de complemento de entrada rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:973 +#: src/xine-engine/xine.c:990 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" "xine: el último demultiplexor probado (last_probed) %s no consiguió " "iniciarse \n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1019 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorando vídeo\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 +#: src/xine-engine/xine.c:1032 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorando audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1028 +#: src/xine-engine/xine.c:1045 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorando subimagen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1041 +#: src/xine-engine/xine.c:1058 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "caché del complemento de entrada desactivado\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1131 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "abierto mrl de subtítulos '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1118 +#: src/xine-engine/xine.c:1135 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: error abriendo mrl de subtítulos\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1150 +#: src/xine-engine/xine.c:1167 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: error al interpretar MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1157 +#: src/xine-engine/xine.c:1174 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: cambiar la ocpión '%s' del MRL no está permitido\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1194 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1193 +#: src/xine-engine/xine.c:1210 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1214 +#: src/xine-engine/xine.c:1231 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: el demultiplexor ya ha terminado, ¡eso fué rápido\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1216 +#: src/xine-engine/xine.c:1233 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1282 +#: src/xine-engine/xine.c:1299 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1352 +#: src/xine-engine/xine.c:1370 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1628 +#: src/xine-engine/xine.c:1647 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: El directorio (save_dir) especificado \"%s\" pudiera ser un riesgo " "para la seguridad.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1633 +#: src/xine-engine/xine.c:1652 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "El directorio (save_dir) especificado pudiera ser un riesgo para la " "seguridad." -#: src/xine-engine/xine.c:1659 +#: src/xine-engine/xine.c:1684 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: \"locale\" no soportada por la librería de C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1668 +#: src/xine-engine/xine.c:1693 msgid "media format detection strategy" msgstr "estrategia de detecciónde formato" -#: src/xine-engine/xine.c:1669 +#: src/xine-engine/xine.c:1694 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6074,11 +6091,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detectar sólo por la extensión del nombre del fichero.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1687 +#: src/xine-engine/xine.c:1712 msgid "directory for saving streams" msgstr "directorio para guardar flujos de bits" -#: src/xine-engine/xine.c:1688 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6094,11 +6111,11 @@ msgstr "" "arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso que el directorio especificado sea " "robusto contra cualquier contenido en cualquier fichero." -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1724 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "permitir cambios implícitos a la configuración (p.e. por MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1700 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6115,11 +6132,11 @@ msgstr "" "arbitrariamente cambiar su configuración, usted podría acabar con un xine " "totalmente enredado." -#: src/xine-engine/xine.c:1714 +#: src/xine-engine/xine.c:1739 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Temporización para lectura de flujos de bits desde red (en segundos)" -#: src/xine-engine/xine.c:1715 +#: src/xine-engine/xine.c:1740 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -6130,15 +6147,15 @@ msgstr "" "fuente es lenta o el ancho de banda está ocupado; valores demasiado altos " "congelarán el reproductor si se pierde la conexión." -#: src/xine-engine/xine.c:2067 +#: src/xine-engine/xine.c:2148 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: src/xine-engine/xine.c:2068 +#: src/xine-engine/xine.c:2149 msgid "plugin" msgstr "complemento" -#: src/xine-engine/xine.c:2069 +#: src/xine-engine/xine.c:2150 msgid "trace" msgstr "traza" |