diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 741 |
1 files changed, 377 insertions, 364 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-12 20:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -173,11 +173,13 @@ msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:931 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "bozgorailu ordenamendua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:932 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr " (a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)" msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa nahasle gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "" "xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1677 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " @@ -593,7 +595,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#, fuzzy +msgid "JACK audio device name" +msgstr "OSS audio gailu izena" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" @@ -664,7 +677,7 @@ msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:906 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -779,7 +792,7 @@ msgstr " (a/52 pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)" msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1029 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -795,26 +808,26 @@ msgstr "" "Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " "ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1086 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1082 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1159 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1155 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:761 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:550 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:762 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:583 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:843 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" @@ -850,22 +863,22 @@ msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:118 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:162 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:297 #, fuzzy msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:306 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" @@ -874,38 +887,38 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:158 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:162 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:176 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:180 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:391 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:434 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:874 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1600 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1633 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1601 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1634 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -914,11 +927,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1642 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1610 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1643 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -927,11 +940,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1619 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1652 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1620 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1653 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -941,11 +954,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1629 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1662 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1663 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -1005,17 +1018,17 @@ msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" msgid "Restoring index..." msgstr "Indizea bersortzen..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 +#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1691 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:823 +#: src/demuxers/demux_avi.c:822 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:831 +#: src/demuxers/demux_avi.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" @@ -1025,7 +1038,7 @@ msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:342 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" @@ -1088,7 +1101,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " "ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:414 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -1097,19 +1110,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " "eman xine garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:423 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:805 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:815 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -1118,7 +1131,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " "adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1089 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -1168,7 +1181,7 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" @@ -1599,36 +1612,36 @@ msgstr "" "bistaratzeko\n" "video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1367 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1601 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1648 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1653 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2731 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2732 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1636,11 +1649,11 @@ msgstr "" "Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " "edo DVD gailua." -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2738 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1653,11 +1666,11 @@ msgstr "" "Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " "ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2746 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2746 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1669,20 +1682,20 @@ msgstr "" "entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " "dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2754 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2754 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_cdda.c:2784 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "CDDB cache directory" msgstr "CDDB katxe karpeta" -#: src/input/input_cdda.c:2784 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -1694,11 +1707,11 @@ msgstr "" "sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " "ezertarako erabiliko." -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2768 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2769 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1712,63 +1725,63 @@ msgstr "" "geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" "Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2132 src/input/input_dvb.c:2961 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2761 src/input/input_dvb.c:3187 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2785 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2796 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2819 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " "saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2826 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2839 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2845 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2863 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1776,7 +1789,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2883 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1784,7 +1797,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2906 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1792,7 +1805,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2932 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1801,21 +1814,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2967 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:2989 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3051 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3052 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1823,67 +1836,67 @@ msgstr "" "Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " "transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3145 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3272 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3273 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3280 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3287 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3293 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3294 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:585 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:604 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1491 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1778 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1779 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1891,11 +1904,11 @@ msgstr "" "DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " "bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1797 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1798 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1906,22 +1919,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1811 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1812 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1826 +#: src/input/input_dvd.c:1819 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1930,11 +1943,11 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1843 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1944,11 +1957,11 @@ msgstr "" "bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " "erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1850 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1959,22 +1972,22 @@ msgstr "" "hizkuntza honetan emango dira.\n" "Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "read-ahead caching" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "unit for the skip action" msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1864 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1993,11 +2006,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "unit for seeking" msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2011,11 +2024,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1892 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2051,20 +2064,20 @@ msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" msgid "file input plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "file browsing start location" msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:984 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "list hidden files" msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:992 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2081,83 +2094,83 @@ msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:411 src/input/input_http.c:990 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:638 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/input_http.c:840 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/input_http.c:846 +#: src/input/input_http.c:831 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:836 src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:849 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1119 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1122 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1123 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1126 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1127 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2219,47 +2232,47 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:260 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "pnm korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:586 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:743 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:819 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1426 +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:1179 src/input/input_pvr.c:1432 +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1417 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1187 src/input/input_pvr.c:1441 +#: src/input/input_pvr.c:1172 src/input/input_pvr.c:1426 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1534 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" -#: src/input/input_pvr.c:1575 +#: src/input/input_pvr.c:1560 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_pvr.c:1576 +#: src/input/input_pvr.c:1561 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." @@ -2334,7 +2347,7 @@ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:281 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" @@ -2356,55 +2369,55 @@ msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "stdin korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:382 +#: src/input/input_v4l.c:386 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer gainditzea..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:390 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer askieza..." -#: src/input/input_v4l.c:389 +#: src/input/input_v4l.c:393 msgid "Adjusting..." msgstr "Egokitzen..." -#: src/input/input_v4l.c:661 +#: src/input/input_v4l.c:665 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" -#: src/input/input_v4l.c:1881 +#: src/input/input_v4l.c:1864 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "v4l tv sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:1885 +#: src/input/input_v4l.c:1868 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "v4l irrati sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:1917 +#: src/input/input_v4l.c:1900 msgid "v4l video device" msgstr "v4l bideo gailua" -#: src/input/input_v4l.c:1918 +#: src/input/input_v4l.c:1901 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." -#: src/input/input_v4l.c:1923 +#: src/input/input_v4l.c:1906 #, fuzzy msgid "v4l ALSA audio input device" msgstr "v4l irrati gailua" -#: src/input/input_v4l.c:1924 +#: src/input/input_v4l.c:1907 #, fuzzy msgid "" "The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " "device." msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." -#: src/input/input_v4l.c:1951 +#: src/input/input_v4l.c:1934 msgid "v4l radio device" msgstr "v4l irrati gailua" -#: src/input/input_v4l.c:1952 +#: src/input/input_v4l.c:1935 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." @@ -2421,32 +2434,32 @@ msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" msgid "Video CD input plugin" msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:975 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1037 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1086 msgid "device used for VCD playback" msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1087 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:438 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:496 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" @@ -2480,44 +2493,44 @@ msgstr "" "input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " "irekitzerakoan\n" -#: src/input/mms.c:559 +#: src/input/mms.c:561 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," -#: src/input/mmsh.c:199 +#: src/input/mmsh.c:197 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n" -#: src/input/mmsh.c:244 +#: src/input/mmsh.c:242 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n" -#: src/input/mmsh.c:250 +#: src/input/mmsh.c:248 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:257 +#: src/input/mmsh.c:255 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:265 +#: src/input/mmsh.c:263 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n" -#: src/input/mmsh.c:474 +#: src/input/mmsh.c:472 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..." -#: src/input/mmsh.c:655 +#: src/input/mmsh.c:653 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "url baliogabea\n" -#: src/input/mmsh.c:660 +#: src/input/mmsh.c:658 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" @@ -2526,7 +2539,7 @@ msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" msgid "Buffering..." msgstr "Bufferra betetzen..." -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:619 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2535,12 +2548,12 @@ msgstr "" "input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n" "%s\n" -#: src/input/pnm.c:753 +#: src/input/pnm.c:752 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" -#: src/input/pnm.c:764 +#: src/input/pnm.c:763 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" @@ -2581,52 +2594,52 @@ msgstr "" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "baliogabeko sarrera mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1012 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " "CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1113 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1142 #, fuzzy msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1147 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1155 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1162 msgid "Unknown event type: " msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1458 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1505 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 #, fuzzy msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1837 #, fuzzy msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " @@ -2635,12 +2648,12 @@ msgstr "" "MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " "edo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1848 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2648,31 +2661,31 @@ msgstr "" "Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " "gailu guztietan bilatuko du." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1858 #, fuzzy msgid "VCD position slider range" msgstr "posizio graduatzaile bitartea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1859 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 #, fuzzy msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1868 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1878 #, fuzzy msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1879 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2680,24 +2693,24 @@ msgstr "" "Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " "du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 #, fuzzy msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1900 #, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2718,12 +2731,12 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1926 #, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 #, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " @@ -2735,12 +2748,12 @@ msgstr "" "Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %" "C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1939 #, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" msgstr "arazpen bandera maskara" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1940 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2849,28 +2862,28 @@ msgstr "" "dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " "buruzko argibide gehiagorako." -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" @@ -2929,23 +2942,23 @@ msgstr "" "Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " "da." -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:471 msgid "font for external subtitles" msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:523 msgid "encoding of subtitles" msgstr "Apititulu kodifikatzea" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1479 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1465 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1480 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1466 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -3117,22 +3130,22 @@ msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1321 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1328 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1378 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1384 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" @@ -3289,7 +3302,7 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:274 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3431,7 +3444,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:111 +#: src/post/planar/pp.c:115 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3443,7 +3456,7 @@ msgstr "" "Parametroak\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:117 +#: src/post/planar/pp.c:121 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3451,7 +3464,7 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:218 +#: src/post/planar/unsharp.c:211 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3487,137 +3500,137 @@ msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 msgid "" "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " "give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 msgid "" "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " "entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 msgid "enable video colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 msgid "" "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " "video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 msgid "video colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 src/video_out/video_out_vidix.c:1175 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1182 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1466 #: src/video_out/video_out_xv.c:1519 src/video_out/video_out_xvmc.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 msgid "" "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" "\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1778 #, fuzzy msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "bideo saturazioa" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1779 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1800 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2010 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1884 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2003 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2092 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" @@ -3626,18 +3639,18 @@ msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_fb.c:770 +#: src/video_out/video_out_fb.c:758 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:830 src/video_out/video_out_vidix.c:1248 +#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1248 msgid "framebuffer device name" msgstr "framebuffer gailu izena" -#: src/video_out/video_out_fb.c:831 src/video_out/video_out_vidix.c:1249 +#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1249 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3649,16 +3662,16 @@ msgstr "" "xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " "balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_fb.c:905 +#: src/video_out/video_out_fb.c:893 msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:962 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, c-format msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:968 +#: src/video_out/video_out_fb.c:956 #, c-format msgid "" "WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " @@ -3667,13 +3680,13 @@ msgid "" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:979 +#: src/video_out/video_out_fb.c:967 msgid "" "WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1048 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 #, c-format msgid "" "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3681,7 +3694,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" @@ -3689,11 +3702,11 @@ msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1884 msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1885 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -3722,30 +3735,30 @@ msgid "" "Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1907 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1908 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1024 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 src/video_out/video_out_vidix.c:1024 #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1498 src/video_out/video_out_xv.c:1551 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569 msgid "enable double buffering" msgstr "gaitu buffer bikoitza" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1961 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" @@ -3818,7 +3831,7 @@ msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1465 #: src/video_out/video_out_xv.c:1518 src/video_out/video_out_xvmc.c:1463 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536 msgid "video overlay colour key" msgstr "" @@ -3987,7 +4000,7 @@ msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." #: src/video_out/video_out_vidix.c:1025 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1499 #: src/video_out/video_out_xv.c:1552 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4125,22 +4138,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1474 src/video_out/video_out_xv.c:1527 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1472 src/video_out/video_out_xxmc.c:2549 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1472 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 msgid "autopaint colour key" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1475 src/video_out/video_out_xv.c:1528 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1482 src/video_out/video_out_xv.c:1535 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "eskalatze modu bilinearra" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1483 src/video_out/video_out_xv.c:1536 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4178,12 +4191,12 @@ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1560 src/video_out/video_out_xv.c:1624 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1561 src/video_out/video_out_xv.c:1625 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" @@ -4232,7 +4245,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1622 src/video_out/video_out_xv.c:1705 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2737 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" @@ -4362,37 +4375,37 @@ msgstr " ez da XvMC onartzen \n" msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:638 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:648 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:656 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:688 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2392 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -4403,80 +4416,80 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2619 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2649 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2675 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2682 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4661,41 +4674,41 @@ msgstr "" msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:933 +#: src/xine-engine/configfile.c:932 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/xine-engine/configfile.c:1038 +#: src/xine-engine/configfile.c:1037 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1039 +#: src/xine-engine/configfile.c:1038 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1138 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1139 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1141 +#: src/xine-engine/configfile.c:1140 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " "zenuke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1276 +#: src/xine-engine/configfile.c:1275 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" @@ -4732,7 +4745,7 @@ msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" @@ -4757,19 +4770,19 @@ msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:560 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:566 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -4777,12 +4790,12 @@ msgstr "" "korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." "save_dir ezarri arte." -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:575 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -4790,12 +4803,12 @@ msgstr "" "xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " "materiala agian?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:583 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:625 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" @@ -4834,7 +4847,7 @@ msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:322 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -4842,68 +4855,68 @@ msgstr "" "load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " "espero zen)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:384 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:389 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:417 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:434 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:490 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:500 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:520 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:579 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:620 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4912,7 +4925,7 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:635 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4921,39 +4934,39 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:653 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:702 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:728 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1307 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1296 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1417 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1406 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1713 src/xine-engine/load_plugins.c:1760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1732 src/xine-engine/load_plugins.c:1779 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1782 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4961,7 +4974,7 @@ msgstr "" "load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " "aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2067 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2086 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4970,94 +4983,94 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:724 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:736 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:746 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" "'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:824 +#: src/xine-engine/osd.c:813 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" -#: src/xine-engine/osd.c:847 +#: src/xine-engine/osd.c:836 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:861 +#: src/xine-engine/osd.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:864 +#: src/xine-engine/osd.c:853 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:885 +#: src/xine-engine/osd.c:874 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:884 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1000 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1066 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1121 src/xine-engine/osd.c:1289 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1160 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1166 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1326 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1333 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1587 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1588 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5280,27 +5293,27 @@ msgstr "" msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1647 +#: src/xine-engine/xine.c:1646 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " "izan daiteke.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1652 +#: src/xine-engine/xine.c:1651 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/xine-engine/xine.c:1684 +#: src/xine-engine/xine.c:1683 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1693 +#: src/xine-engine/xine.c:1692 msgid "media format detection strategy" msgstr "medio formatu atzemate modua" -#: src/xine-engine/xine.c:1694 +#: src/xine-engine/xine.c:1693 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5329,11 +5342,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1712 +#: src/xine-engine/xine.c:1711 msgid "directory for saving streams" msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1712 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5343,11 +5356,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1724 +#: src/xine-engine/xine.c:1723 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" -#: src/xine-engine/xine.c:1725 +#: src/xine-engine/xine.c:1724 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5357,26 +5370,26 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1739 +#: src/xine-engine/xine.c:1738 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1740 +#: src/xine-engine/xine.c:1739 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2148 +#: src/xine-engine/xine.c:2196 msgid "messages" msgstr "mezuak" -#: src/xine-engine/xine.c:2149 +#: src/xine-engine/xine.c:2197 msgid "plugin" msgstr "plugina" -#: src/xine-engine/xine.c:2150 +#: src/xine-engine/xine.c:2198 msgid "trace" msgstr "aztarna" |