summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po741
1 files changed, 377 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2c6f01e79..9b2568188 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 20:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-17 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -173,11 +173,13 @@ msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n"
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:931
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid "speaker arrangement"
msgstr "bozgorailu ordenamendua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:932
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr " (a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)"
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa nahasle gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -316,7 +318,7 @@ msgstr ""
"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1677
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
@@ -593,7 +595,18 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio device name"
+msgstr "OSS audio gailu izena"
+
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744
+msgid ""
+"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
+"output port."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
@@ -664,7 +677,7 @@ msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n"
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:906
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -779,7 +792,7 @@ msgstr " (a/52 pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)"
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1029
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -795,26 +808,26 @@ msgstr ""
"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1086
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1082
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1159
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1155
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:761
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:550
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:762
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:583
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:843
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
@@ -850,22 +863,22 @@ msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:118
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:162
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:297
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:306
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
@@ -874,38 +887,38 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:158
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:162
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:176
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:180
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:391
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:434
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:874
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1600
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1633
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1601
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1634
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -914,11 +927,11 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1642
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1610
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1643
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
@@ -927,11 +940,11 @@ msgid ""
"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1619
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1652
msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1620
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1653
msgid ""
"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
"decoding.\n"
@@ -941,11 +954,11 @@ msgid ""
"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1629
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1662
msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1663
msgid ""
"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
@@ -1005,17 +1018,17 @@ msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
msgid "Restoring index..."
msgstr "Indizea bersortzen..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:823
+#: src/demuxers/demux_avi.c:822
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:831
+#: src/demuxers/demux_avi.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
@@ -1025,7 +1038,7 @@ msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
@@ -1088,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:414
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -1097,19 +1110,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri "
"eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:423
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:805
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:815
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -1118,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela "
"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1089
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -1168,7 +1181,7 @@ msgstr ""
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
@@ -1599,36 +1612,36 @@ msgstr ""
"bistaratzeko\n"
"video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1367
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
"abiarazi!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1616
+#: src/input/input_cdda.c:1601
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1663
+#: src/input/input_cdda.c:1648
#, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1653
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2702
+#: src/input/input_cdda.c:2678
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2755
+#: src/input/input_cdda.c:2731
msgid "device used for CD audio"
msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_cdda.c:2756
+#: src/input/input_cdda.c:2732
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1636,11 +1649,11 @@ msgstr ""
"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
"edo DVD gailua."
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2738
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB galderak"
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2738
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1653,11 +1666,11 @@ msgstr ""
"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2746
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB zerbitzari izena"
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2746
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1669,20 +1682,20 @@ msgstr ""
"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2754
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2754
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
-#: src/input/input_cdda.c:2784
+#: src/input/input_cdda.c:2760
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "CDDB katxe karpeta"
-#: src/input/input_cdda.c:2784
+#: src/input/input_cdda.c:2760
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1694,11 +1707,11 @@ msgstr ""
"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
"ezertarako erabiliko."
-#: src/input/input_cdda.c:2792
+#: src/input/input_cdda.c:2768
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
-#: src/input/input_cdda.c:2793
+#: src/input/input_cdda.c:2769
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1712,63 +1725,63 @@ msgstr ""
"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n"
"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da."
-#: src/input/input_dvb.c:895
+#: src/input/input_dvb.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvb.c:901
+#: src/input/input_dvb.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
+#: src/input/input_dvb.c:2132 src/input/input_dvb.c:2961
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
+#: src/input/input_dvb.c:2761 src/input/input_dvb.c:3187
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2785
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2806
+#: src/input/input_dvb.c:2796
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2829
+#: src/input/input_dvb.c:2819
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak "
"saiatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2836
+#: src/input/input_dvb.c:2826
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2849
+#: src/input/input_dvb.c:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2855
+#: src/input/input_dvb.c:2845
#, fuzzy
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2861
+#: src/input/input_dvb.c:2851
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2863
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -1776,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2883
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -1784,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2906
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
@@ -1792,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2942
+#: src/input/input_dvb.c:2932
#, fuzzy
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
@@ -1801,21 +1814,21 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2977
+#: src/input/input_dvb.c:2967
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2999
+#: src/input/input_dvb.c:2989
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3061
+#: src/input/input_dvb.c:3051
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3062
+#: src/input/input_dvb.c:3052
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1823,67 +1836,67 @@ msgstr ""
"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan "
"transmititzea gaitzen du."
-#: src/input/input_dvb.c:3155
+#: src/input/input_dvb.c:3145
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3272
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3273
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3280
#, fuzzy
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "bistaratu DVB kanal izena"
-#: src/input/input_dvb.c:3293
+#: src/input/input_dvb.c:3281
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3298
+#: src/input/input_dvb.c:3286
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3287
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3293
#, fuzzy
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/input/input_dvb.c:3306
+#: src/input/input_dvb.c:3294
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:588
+#: src/input/input_dvd.c:585
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:607
+#: src/input/input_dvd.c:604
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1497
+#: src/input/input_dvd.c:1491
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1784
+#: src/input/input_dvd.c:1778
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1779
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1891,11 +1904,11 @@ msgstr ""
"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren "
"bidea."
-#: src/input/input_dvd.c:1803
+#: src/input/input_dvd.c:1797
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak"
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1798
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1906,22 +1919,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1817
+#: src/input/input_dvd.c:1811
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS desenkriptazio metodoa"
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1812
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1826
+#: src/input/input_dvd.c:1819
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1820
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1930,11 +1943,11 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1849
+#: src/input/input_dvd.c:1842
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1843
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1944,11 +1957,11 @@ msgstr ""
"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako "
"erregio kodearekin, hau software hutsa da."
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza"
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1959,22 +1972,22 @@ msgstr ""
"hizkuntza honetan emango dira.\n"
"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da."
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "read-ahead caching"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1993,11 +2006,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1886
+#: src/input/input_dvd.c:1879
msgid "unit for seeking"
msgstr "Bilatuko den untitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1880
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -2011,11 +2024,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1898
+#: src/input/input_dvd.c:1891
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1892
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -2051,20 +2064,20 @@ msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
msgid "file input plugin"
msgstr "fitxategi sarrera plugina"
-#: src/input/input_file.c:993
+#: src/input/input_file.c:983
msgid "file browsing start location"
msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:984
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
-#: src/input/input_file.c:1001
+#: src/input/input_file.c:991
msgid "list hidden files"
msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:992
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -2081,83 +2094,83 @@ msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
+#: src/input/input_http.c:411 src/input/input_http.c:990
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:648
+#: src/input/input_http.c:638
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..."
-#: src/input/input_http.c:840
+#: src/input/input_http.c:825
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n"
-#: src/input/input_http.c:846
+#: src/input/input_http.c:831
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:836 src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:849
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:1055
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "http input plugin"
msgstr "http sarrera plugina"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1104
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy ostalaria"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1104
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena."
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1108
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy ataka"
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1108
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia."
-#: src/input/input_http.c:1135
+#: src/input/input_http.c:1118
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP proxy erabiltzailea"
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1119
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena"
-#: src/input/input_http.c:1139
+#: src/input/input_http.c:1122
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP proxy pasahitza"
-#: src/input/input_http.c:1140
+#: src/input/input_http.c:1123
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza."
-#: src/input/input_http.c:1143
+#: src/input/input_http.c:1126
#, fuzzy
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko"
-#: src/input/input_http.c:1144
+#: src/input/input_http.c:1127
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2219,47 +2232,47 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/input/input_pnm.c:260
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_pvr.c:601
+#: src/input/input_pvr.c:586
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:758
+#: src/input/input_pvr.c:743
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:834
+#: src/input/input_pvr.c:819
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1426
+#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1179 src/input/input_pvr.c:1432
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1417
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1187 src/input/input_pvr.c:1441
+#: src/input/input_pvr.c:1172 src/input/input_pvr.c:1426
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1549
+#: src/input/input_pvr.c:1534
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
-#: src/input/input_pvr.c:1575
+#: src/input/input_pvr.c:1560
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_pvr.c:1576
+#: src/input/input_pvr.c:1561
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
@@ -2334,7 +2347,7 @@ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_rtsp.c:284
+#: src/input/input_rtsp.c:281
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
@@ -2356,55 +2369,55 @@ msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_v4l.c:382
+#: src/input/input_v4l.c:386
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer gainditzea..."
-#: src/input/input_v4l.c:386
+#: src/input/input_v4l.c:390
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buffer askieza..."
-#: src/input/input_v4l.c:389
+#: src/input/input_v4l.c:393
msgid "Adjusting..."
msgstr "Egokitzen..."
-#: src/input/input_v4l.c:661
+#: src/input/input_v4l.c:665
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1881
+#: src/input/input_v4l.c:1864
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "v4l tv sarrera plugina"
-#: src/input/input_v4l.c:1885
+#: src/input/input_v4l.c:1868
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
-#: src/input/input_v4l.c:1917
+#: src/input/input_v4l.c:1900
msgid "v4l video device"
msgstr "v4l bideo gailua"
-#: src/input/input_v4l.c:1918
+#: src/input/input_v4l.c:1901
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea."
-#: src/input/input_v4l.c:1923
+#: src/input/input_v4l.c:1906
#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
msgstr "v4l irrati gailua"
-#: src/input/input_v4l.c:1924
+#: src/input/input_v4l.c:1907
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea."
-#: src/input/input_v4l.c:1951
+#: src/input/input_v4l.c:1934
msgid "v4l radio device"
msgstr "v4l irrati gailua"
-#: src/input/input_v4l.c:1952
+#: src/input/input_v4l.c:1935
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea."
@@ -2421,32 +2434,32 @@ msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
-#: src/input/input_vcd.c:965
+#: src/input/input_vcd.c:975
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1037
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_vcd.c:1086
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_vcd.c:1096
+#: src/input/input_vcd.c:1087
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:496
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
@@ -2480,44 +2493,44 @@ msgstr ""
"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean "
"irekitzerakoan\n"
-#: src/input/mms.c:559
+#: src/input/mms.c:561
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,,"
-#: src/input/mmsh.c:199
+#: src/input/mmsh.c:197
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n"
-#: src/input/mmsh.c:244
+#: src/input/mmsh.c:242
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n"
-#: src/input/mmsh.c:250
+#: src/input/mmsh.c:248
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:257
+#: src/input/mmsh.c:255
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:265
+#: src/input/mmsh.c:263
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n"
-#: src/input/mmsh.c:474
+#: src/input/mmsh.c:472
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..."
-#: src/input/mmsh.c:655
+#: src/input/mmsh.c:653
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr "url baliogabea\n"
-#: src/input/mmsh.c:660
+#: src/input/mmsh.c:658
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
@@ -2526,7 +2539,7 @@ msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Bufferra betetzen..."
-#: src/input/pnm.c:615
+#: src/input/pnm.c:619
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2535,12 +2548,12 @@ msgstr ""
"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n"
"%s\n"
-#: src/input/pnm.c:753
+#: src/input/pnm.c:752
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n"
-#: src/input/pnm.c:764
+#: src/input/pnm.c:763
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n"
@@ -2581,52 +2594,52 @@ msgstr ""
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "baliogabeko sarrera mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1012
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
"CVD ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1113
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1142
#, fuzzy
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1147
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1155
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1162
msgid "Unknown event type: "
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1458 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1505
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836
#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1837
#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
@@ -2635,12 +2648,12 @@ msgstr ""
"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// "
"edo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1848
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2648,31 +2661,31 @@ msgstr ""
"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek "
"gailu guztietan bilatuko du."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1858
#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
msgstr "posizio graduatzaile bitartea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1859
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867
#, fuzzy
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1868
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1878
#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1879
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2680,24 +2693,24 @@ msgstr ""
"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko "
"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888
#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1900
#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2718,12 +2731,12 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1926
#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927
#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
@@ -2735,12 +2748,12 @@ msgstr ""
"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %"
"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1939
#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "arazpen bandera maskara"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1940
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2849,28 +2862,28 @@ msgstr ""
"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
@@ -2929,23 +2942,23 @@ msgstr ""
"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
"da."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:471
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:523
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Apititulu kodifikatzea"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1479
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1465
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1480
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1466
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3117,22 +3130,22 @@ msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1321
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1378
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1384
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
@@ -3289,7 +3302,7 @@ msgid ""
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:274
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3431,7 +3444,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:111
+#: src/post/planar/pp.c:115
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3443,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"Parametroak\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:117
+#: src/post/planar/pp.c:121
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3451,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:218
+#: src/post/planar/unsharp.c:211
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3487,137 +3500,137 @@ msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337
msgid "video layer buffering mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338
msgid ""
"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345
msgid "wait for vertical retrace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346
msgid ""
"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353
msgid "enable video colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354
msgid ""
"Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the "
"video image."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360
msgid "video colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 src/video_out/video_out_vidix.c:1175
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1182 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1466
#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 src/video_out/video_out_xvmc.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
msgid "flicker filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371
msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378
msgid "field parity"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379
msgid ""
"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
"\"=disabled)."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512
msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526
#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535
#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542
#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553
msgid ""
"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688
msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700
msgid ""
"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
"accelerated.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1778
#, fuzzy
msgid "video layer id (auto: -1)"
msgstr "bideo saturazioa"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1779
msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1800
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1884
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2003
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2092
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
@@ -3626,18 +3639,18 @@ msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:770
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:830 src/video_out/video_out_vidix.c:1248
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1248
msgid "framebuffer device name"
msgstr "framebuffer gailu izena"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:831 src/video_out/video_out_vidix.c:1249
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1249
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3649,16 +3662,16 @@ msgstr ""
"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:905
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:962
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:968
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3667,13 +3680,13 @@ msgid ""
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:979
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1048
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3681,7 +3694,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
@@ -3689,11 +3702,11 @@ msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1884
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1885
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -3722,30 +3735,30 @@ msgid ""
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1907
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1908
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1024
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 src/video_out/video_out_vidix.c:1024
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1498 src/video_out/video_out_xv.c:1551
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
msgid "enable double buffering"
msgstr "gaitu buffer bikoitza"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1961
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
@@ -3818,7 +3831,7 @@ msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1465
#: src/video_out/video_out_xv.c:1518 src/video_out/video_out_xvmc.c:1463
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
@@ -3987,7 +4000,7 @@ msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea."
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1025 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1499
#: src/video_out/video_out_xv.c:1552 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2574
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -4125,22 +4138,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1474 src/video_out/video_out_xv.c:1527
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1472 src/video_out/video_out_xxmc.c:2549
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1472 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1475 src/video_out/video_out_xv.c:1528
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1482 src/video_out/video_out_xv.c:1535
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "eskalatze modu bilinearra"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1483 src/video_out/video_out_xv.c:1536
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4178,12 +4191,12 @@ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1560 src/video_out/video_out_xv.c:1624
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1561 src/video_out/video_out_xv.c:1625
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
@@ -4232,7 +4245,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1622 src/video_out/video_out_xv.c:1705
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2737
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
@@ -4362,37 +4375,37 @@ msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:638
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:648
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:656
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:688
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2392
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4403,80 +4416,80 @@ msgstr ""
"erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2619
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2648
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2649
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2662
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2675
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2682
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -4661,41 +4674,41 @@ msgstr ""
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:933
+#: src/xine-engine/configfile.c:932
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1038
+#: src/xine-engine/configfile.c:1037
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1039
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1139
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1140
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
"zenuke\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1276
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
@@ -4732,7 +4745,7 @@ msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
+#: src/xine-engine/input_rip.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
@@ -4757,19 +4770,19 @@ msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#: src/xine-engine/input_rip.c:560
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
+#: src/xine-engine/input_rip.c:566
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -4777,12 +4790,12 @@ msgstr ""
"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
"save_dir ezarri arte."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
+#: src/xine-engine/input_rip.c:575
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -4790,12 +4803,12 @@ msgstr ""
"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
"materiala agian?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
+#: src/xine-engine/input_rip.c:583
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
+#: src/xine-engine/input_rip.c:625
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
@@ -4834,7 +4847,7 @@ msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:322
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -4842,68 +4855,68 @@ msgstr ""
"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d "
"espero zen)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:389
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:417
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:434
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:490
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:500
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:520
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:579
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:620
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -4912,7 +4925,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:635
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -4921,39 +4934,39 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:653
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:702
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:728
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1307
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1296
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1417
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1406
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1713 src/xine-engine/load_plugins.c:1760
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1732 src/xine-engine/load_plugins.c:1779
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1782
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -4961,7 +4974,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
"aurkitu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2067
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2086
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4970,94 +4983,94 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:735
+#: src/xine-engine/osd.c:724
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:747
+#: src/xine-engine/osd.c:736
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:746
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:824
+#: src/xine-engine/osd.c:813
msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:847
+#: src/xine-engine/osd.c:836
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:861
+#: src/xine-engine/osd.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:864
+#: src/xine-engine/osd.c:853
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:885
+#: src/xine-engine/osd.c:874
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:884
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
+#: src/xine-engine/osd.c:1000
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
+#: src/xine-engine/osd.c:1056
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1066
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
+#: src/xine-engine/osd.c:1121 src/xine-engine/osd.c:1289
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
+#: src/xine-engine/osd.c:1160
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1166
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
+#: src/xine-engine/osd.c:1326
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
+#: src/xine-engine/osd.c:1333
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
+#: src/xine-engine/osd.c:1587
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1588
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -5280,27 +5293,27 @@ msgstr ""
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1647
+#: src/xine-engine/xine.c:1646
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat "
"izan daiteke.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
+#: src/xine-engine/xine.c:1651
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke."
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1693
+#: src/xine-engine/xine.c:1692
msgid "media format detection strategy"
msgstr "medio formatu atzemate modua"
-#: src/xine-engine/xine.c:1694
+#: src/xine-engine/xine.c:1693
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5329,11 +5342,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1712
+#: src/xine-engine/xine.c:1711
msgid "directory for saving streams"
msgstr "korronteak gordetzeko karpeta"
-#: src/xine-engine/xine.c:1713
+#: src/xine-engine/xine.c:1712
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5343,11 +5356,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1724
+#: src/xine-engine/xine.c:1723
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1725
+#: src/xine-engine/xine.c:1724
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5357,26 +5370,26 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1739
+#: src/xine-engine/xine.c:1738
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1740
+#: src/xine-engine/xine.c:1739
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2148
+#: src/xine-engine/xine.c:2196
msgid "messages"
msgstr "mezuak"
-#: src/xine-engine/xine.c:2149
+#: src/xine-engine/xine.c:2197
msgid "plugin"
msgstr "plugina"
-#: src/xine-engine/xine.c:2150
+#: src/xine-engine/xine.c:2198
msgid "trace"
msgstr "aztarna"