diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 665 |
1 files changed, 328 insertions, 337 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -133,27 +133,27 @@ msgstr "" "audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" "rekin saiatzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "OSS audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -168,21 +168,21 @@ msgstr "" "balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " "da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " "badituzu" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "" "sinkronismoaren ordez\n" "audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "konpondu dezakezu.\n" "Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" "ezgaitu...\n" "audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "" "%d bite\n" "audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "bozgorailu ordenamendua" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "" "xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " "formats you want to play to your sound card's digital output." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "" "Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " "ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" @@ -393,20 +393,20 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "" "aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " "Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" @@ -644,22 +644,22 @@ msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -668,11 +668,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio " "erabilgarririk: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -681,16 +681,16 @@ msgstr "" "Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta " "nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "" "Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu " "ezkero portamoldea obetuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -764,89 +764,89 @@ msgstr "" "hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "estereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa nahasle gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" "xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " @@ -901,16 +901,16 @@ msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" @@ -1186,55 +1186,55 @@ msgstr "plugina" msgid "trace" msgstr "aztarna" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr "" "korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." "save_dir ezarri arte." -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr "" "xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " "materiala agian?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" @@ -1391,101 +1391,101 @@ msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " "zenuke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 #, fuzzy msgid "default number of video frames" msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" @@ -1522,92 +1522,92 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "ostalari ezezaguna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" "Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1630,11 +1630,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1642,33 +1642,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1676,24 +1676,24 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" "load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " "aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1938,47 +1938,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "gaitu buffer bikoitza" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2139,37 +2139,37 @@ msgstr "" "Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " "erabiliaz." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -2180,18 +2180,18 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "eskalatze modu bilinearra" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2206,67 +2206,67 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" @@ -2387,36 +2387,36 @@ msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2426,18 +2426,18 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" @@ -2516,26 +2516,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" @@ -2841,16 +2841,16 @@ msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Apititulu kodifikatzea" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 #, fuzzy msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " @@ -3034,23 +3034,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "elementu mota okerra" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "sarrera zenbaki okerra" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "okerreko segmentu zenbakia" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" @@ -3136,24 +3136,24 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -3161,11 +3161,11 @@ msgstr "" "DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " "bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3176,22 +3176,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3200,11 +3200,11 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -3214,11 +3214,11 @@ msgstr "" "bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " "erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -3229,22 +3229,22 @@ msgstr "" "hizkuntza honetan emango dira.\n" "Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3263,11 +3263,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3281,11 +3281,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3302,34 +3302,34 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3360,53 +3360,53 @@ msgstr "stdin korronte sarrera plugina" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " "saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -3430,21 +3430,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -3452,35 +3452,35 @@ msgstr "" "Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " "transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3509,30 +3509,30 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -3540,11 +3540,11 @@ msgstr "" "Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " "edo DVD gailua." -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr "" "Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " "ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3573,20 +3573,20 @@ msgstr "" "entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " "dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "CDDB katxe karpeta" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3598,11 +3598,11 @@ msgstr "" "sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " "ezertarako erabiliko." -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" @@ -3864,74 +3864,74 @@ msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4077,11 +4077,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -4089,19 +4089,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea " "ditzake\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -4109,25 +4109,25 @@ msgstr "" "DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit " "abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4500,40 +4500,27 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "RealPlayer kodeken bidea" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" @@ -4711,7 +4698,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -4722,6 +4709,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" @@ -4879,21 +4867,21 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Indizea bersortzen..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" @@ -4912,16 +4900,16 @@ msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" @@ -4956,7 +4944,7 @@ msgstr "" "VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " "garatzaileei\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4993,7 +4981,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " "ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -5002,19 +4990,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " "eman xine garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5023,7 +5011,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " "adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5116,38 +5104,38 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5197,6 +5185,9 @@ msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du" msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "RealPlayer kodeken bidea" + #~ msgid "path to Win32 codecs" #~ msgstr "Win32 kodek-en kokalekua" |