summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po2559
1 files changed, 1293 insertions, 1266 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b76c08bf6..b2218493e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 01:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -320,207 +320,203 @@ msgstr ""
"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1705
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
"erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Errorerik ez"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "success"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
#, fuzzy
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
#, fuzzy
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
#, fuzzy
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:284
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:304
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:316
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:329
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328
msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342
msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:374
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373
msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:392
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391
#, c-format
msgid ": buffer lost, trying to restore\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:500
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:596
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595
#, c-format
msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:699
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:703
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:710
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:825
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:835
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:890
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:946
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:831
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
@@ -553,11 +549,11 @@ msgstr ""
"konpondu dezakezu.\n"
"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:381
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
@@ -596,7 +592,7 @@ msgstr ""
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
@@ -796,7 +792,7 @@ msgstr ""
"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
@@ -815,21 +811,21 @@ msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:963
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:979
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -841,171 +837,30 @@ msgstr ""
"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. "
"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:118
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:153
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:207
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:285
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:187
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:316
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:347
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:410
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:848
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1835
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1836
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1844
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1845
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1854
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1855
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1864
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1865
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "kalitate modu iraunkorra"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "minimum compression"
-msgstr "konpresio txikiena"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
+"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
+"aurkitu.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
-msgid "maximum quantizer"
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2173
+msgid "Annodex demux plugin"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2197
+msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
#, fuzzy, c-format
@@ -1025,6 +880,10 @@ msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2134
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
msgid "Restoring index..."
msgstr "Indizea bersortzen..."
@@ -1044,16 +903,24 @@ msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n"
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2330
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:345
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:904
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:184
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
@@ -1069,6 +936,11 @@ msgstr ""
msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -1084,12 +956,20 @@ msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1225
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:205
#, c-format
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:291
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:358
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -1098,20 +978,20 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine "
"garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:302
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:634
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:644
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -1120,7 +1000,11 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:413
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -1129,19 +1013,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri "
"eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:422
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:804
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:814
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -1150,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela "
"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1116
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1121
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -1159,12 +1043,9 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine "
"garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:880
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1785
+msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
-"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
-"aurkitu.\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
@@ -1176,11 +1057,20 @@ msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n"
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:98
+#: src/demuxers/demux_snd.c:356
+#, fuzzy
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr "fitxategi sarrera plugina"
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_tta.c:326
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -1196,6 +1086,11 @@ msgstr ""
"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
"garatzaileei\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+#, fuzzy
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr "fitxategi sarrera plugina"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
@@ -1206,38 +1101,42 @@ msgstr ""
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "DXR3 gailu zenbakia"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili "
-"nahi duzun ezarri dezakezu."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:262
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635
#, c-format
msgid "requested button not available\n"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:261
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1265,11 +1164,11 @@ msgstr ""
"Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear "
"DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:280
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1281,19 +1180,19 @@ msgstr ""
"denbora-marka ipiniaz.\n"
"Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265
msgid "use smooth play mode"
msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:291
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:292
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1301,39 +1200,51 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:551
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:623
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:738
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:766
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "DXR3 gailu zenbakia"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili "
+"nahi duzun ezarri dezakezu."
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157
#, c-format
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
@@ -1342,21 +1253,21 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea "
"ditzake\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -1364,26 +1275,26 @@ msgstr ""
"DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit "
"abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -1405,11 +1316,15 @@ msgstr ""
"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
"dute sinkronia jatorri bezala."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1419,11 +1334,11 @@ msgstr ""
"Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat "
"sortzean."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1431,32 +1346,32 @@ msgstr ""
"Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala "
"kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia "
"erreprduzitzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
@@ -1481,22 +1396,22 @@ msgstr ""
"\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena "
"zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
@@ -1513,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile "
"konfigurazioa.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
@@ -1530,11 +1445,11 @@ msgstr ""
"erabiliaz\n"
"video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
@@ -1573,22 +1488,22 @@ msgstr ""
"Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista "
"eza"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid "overlay colour key value"
msgstr "Gainjarri koloretekla balioa"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1596,11 +1511,11 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1608,16 +1523,16 @@ msgstr ""
"Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau "
"gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444
msgid "preferred tv mode"
msgstr "gogoko telebista modua"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1633,12 +1548,12 @@ msgstr ""
"pal60: PAL - 60Hz\n"
"default: mantendu txartel ezarpenak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
@@ -1648,37 +1563,37 @@ msgstr ""
"bistaratzeko\n"
"video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1369
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
"abiarazi!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1605
+#: src/input/input_cdda.c:1600
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1652
+#: src/input/input_cdda.c:1647
#, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1657
+#: src/input/input_cdda.c:1652
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2766
+#: src/input/input_cdda.c:2671
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2818
+#: src/input/input_cdda.c:2684
msgid "device used for CD audio"
msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_cdda.c:2819
+#: src/input/input_cdda.c:2685
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1686,11 +1601,11 @@ msgstr ""
"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
"edo DVD gailua."
-#: src/input/input_cdda.c:2825
+#: src/input/input_cdda.c:2691
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB galderak"
-#: src/input/input_cdda.c:2825
+#: src/input/input_cdda.c:2691
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1703,11 +1618,11 @@ msgstr ""
"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-#: src/input/input_cdda.c:2833
+#: src/input/input_cdda.c:2699
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB zerbitzari izena"
-#: src/input/input_cdda.c:2833
+#: src/input/input_cdda.c:2699
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1719,36 +1634,20 @@ msgstr ""
"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
-#: src/input/input_cdda.c:2841
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
-#: src/input/input_cdda.c:2841
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
-#: src/input/input_cdda.c:2847
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "CDDB katxe karpeta"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2847
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n"
-"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak "
-"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
-"ezertarako erabiliko."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2855
+#: src/input/input_cdda.c:2713
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
-#: src/input/input_cdda.c:2856
+#: src/input/input_cdda.c:2714
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1762,71 +1661,71 @@ msgstr ""
"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n"
"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da."
-#: src/input/input_dvb.c:904
+#: src/input/input_dvb.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvb.c:910
+#: src/input/input_dvb.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2148 src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2983
#, c-format
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2788
+#: src/input/input_dvb.c:2776
#, c-format
msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2793 src/input/input_dvb.c:3223
+#: src/input/input_dvb.c:2781 src/input/input_dvb.c:3198
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2817
+#: src/input/input_dvb.c:2805
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2828
+#: src/input/input_dvb.c:2816
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2851
+#: src/input/input_dvb.c:2839
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak "
"saiatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2858
+#: src/input/input_dvb.c:2846
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2871
+#: src/input/input_dvb.c:2859
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2877
+#: src/input/input_dvb.c:2865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2885
+#: src/input/input_dvb.c:2873
#, c-format
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2897
+#: src/input/input_dvb.c:2885
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
@@ -1835,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2917
+#: src/input/input_dvb.c:2905
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
@@ -1844,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2940
+#: src/input/input_dvb.c:2928
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
@@ -1853,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2966
+#: src/input/input_dvb.c:2954
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
@@ -1862,21 +1761,21 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3001
+#: src/input/input_dvb.c:2989
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3024
+#: src/input/input_dvb.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3086
+#: src/input/input_dvb.c:3074
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3087
+#: src/input/input_dvb.c:3075
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1884,86 +1783,81 @@ msgstr ""
"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan "
"transmititzea gaitzen du."
-#: src/input/input_dvb.c:3180
+#: src/input/input_dvb.c:3265
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvb.c:3311
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3312
+#: src/input/input_dvb.c:3286
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3319
+#: src/input/input_dvb.c:3293
#, fuzzy
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "bistaratu DVB kanal izena"
-#: src/input/input_dvb.c:3320
+#: src/input/input_dvb.c:3294
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3325
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3326
+#: src/input/input_dvb.c:3300
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3332
-#, fuzzy
-msgid "Number of dvb card to use."
-msgstr "audio buffer kopurua"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3333
-msgid ""
-"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:3341
+#: src/input/input_dvb.c:3307
msgid "Enable the DVB GUI"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3342
+#: src/input/input_dvb.c:3308
msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3348
-msgid "DVB Channels config file"
-msgstr ""
+#: src/input/input_dvb.c:3313
+#, fuzzy
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/input/input_dvb.c:3349
+#: src/input/input_dvb.c:3314
msgid ""
-"DVB Channels config file to use instead of the ~/.xine/channels.conf file."
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:596
+#: src/input/input_dvd.c:589
#, c-format
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:615
+#: src/input/input_dvd.c:608
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1505
+#: src/input/input_dvd.c:1499
#, c-format
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1792
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1776
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_dvd.c:1793
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1971,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren "
"bidea."
-#: src/input/input_dvd.c:1811
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak"
-#: src/input/input_dvd.c:1812
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1986,35 +1880,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1825
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS desenkriptazio metodoa"
-#: src/input/input_dvd.c:1826
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1833
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1834
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -2024,11 +1905,11 @@ msgstr ""
"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako "
"erregio kodearekin, hau software hutsa da."
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza"
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -2039,22 +1920,22 @@ msgstr ""
"hizkuntza honetan emango dira.\n"
"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da."
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1877
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1878
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -2073,11 +1954,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1893
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr "Bilatuko den untitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1894
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -2091,11 +1972,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1905
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1906
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -2112,39 +1993,39 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:371
+#: src/input/input_file.c:368
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:375
+#: src/input/input_file.c:372
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:414 src/input/input_gnome_vfs.c:297
+#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:635
+#: src/input/input_file.c:970
msgid "file input plugin"
msgstr "fitxategi sarrera plugina"
-#: src/input/input_file.c:991
+#: src/input/input_file.c:987
msgid "file browsing start location"
msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
-#: src/input/input_file.c:992
+#: src/input/input_file.c:988
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
-#: src/input/input_file.c:999
+#: src/input/input_file.c:995
msgid "list hidden files"
msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
-#: src/input/input_file.c:1000
+#: src/input/input_file.c:996
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -2152,92 +2033,92 @@ msgstr ""
"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia "
"bistaraziko ditu."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:374
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_http.c:180
+#: src/input/input_http.c:181
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:1015
+#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:656
+#: src/input/input_http.c:621
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..."
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:808
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n"
-#: src/input/input_http.c:854
+#: src/input/input_http.c:814
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:859 src/input/input_http.c:865
-#: src/input/input_http.c:872
+#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:882
+#: src/input/input_http.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n"
-#: src/input/input_http.c:969
+#: src/input/input_http.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:1070
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "http input plugin"
msgstr "http sarrera plugina"
-#: src/input/input_http.c:1132
+#: src/input/input_http.c:1095
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy ostalaria"
-#: src/input/input_http.c:1132
+#: src/input/input_http.c:1095
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena."
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1099
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy ataka"
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1099
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia."
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1109
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP proxy erabiltzailea"
-#: src/input/input_http.c:1147
+#: src/input/input_http.c:1110
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena"
-#: src/input/input_http.c:1150
+#: src/input/input_http.c:1113
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP proxy pasahitza"
-#: src/input/input_http.c:1151
+#: src/input/input_http.c:1114
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza."
-#: src/input/input_http.c:1154
+#: src/input/input_http.c:1117
#, fuzzy
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko"
-#: src/input/input_http.c:1155
+#: src/input/input_http.c:1118
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2245,15 +2126,15 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:448
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "mms korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_mms.c:484 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95
+#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95
msgid "network bandwidth"
msgstr "sare zabalera"
-#: src/input/input_mms.c:485 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96
+#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2263,11 +2144,11 @@ msgstr ""
"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak "
"eskeintzean erabiliko da."
-#: src/input/input_mms.c:494
+#: src/input/input_mms.c:485
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS protokoloa"
-#: src/input/input_mms.c:495
+#: src/input/input_mms.c:486
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2275,76 +2156,76 @@ msgstr ""
"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n"
"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu."
-#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:150
+#: src/input/input_net.c:124 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:161
+#: src/input/input_net.c:139 src/input/input_net.c:164
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:179 src/input/input_net.c:221
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n"
-#: src/input/input_net.c:192 src/input/input_net.c:238
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
-#: src/input/input_net.c:523
+#: src/input/input_net.c:535
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
-#: src/input/input_pnm.c:274
+#: src/input/input_pnm.c:284
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_pvr.c:581
+#: src/input/input_pvr.c:588
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:738
+#: src/input/input_pvr.c:745
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:814
+#: src/input/input_pvr.c:821
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1413
+#: src/input/input_pvr.c:1160 src/input/input_pvr.c:1420
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1419
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1426
#, c-format
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1428
+#: src/input/input_pvr.c:1174 src/input/input_pvr.c:1435
#, c-format
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1536
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1562
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_pvr.c:1563
+#: src/input/input_pvr.c:1554
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
+#: src/input/input_pvr.c:1560
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
+
#: src/input/input_rtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
@@ -2394,153 +2275,153 @@ msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:642
+#: src/input/input_rtp.c:643
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:645
+#: src/input/input_rtp.c:646
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
-#: src/input/input_rtp.c:660
+#: src/input/input_rtp.c:661
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:677
+#: src/input/input_rtp.c:678
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:781
+#: src/input/input_rtp.c:790
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_rtsp.c:295
+#: src/input/input_rtsp.c:303
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_smb.c:165
+#: src/input/input_smb.c:512
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:173
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:261
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:262
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:359
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:368
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_v4l.c:385
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer gainditzea..."
-#: src/input/input_v4l.c:389
+#: src/input/input_v4l.c:413
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buffer askieza..."
-#: src/input/input_v4l.c:392
+#: src/input/input_v4l.c:416
msgid "Adjusting..."
msgstr "Egokitzen..."
-#: src/input/input_v4l.c:671
+#: src/input/input_v4l.c:696
#, c-format
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1870
+#: src/input/input_v4l.c:1908
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "v4l tv sarrera plugina"
-#: src/input/input_v4l.c:1874
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1906
+#: src/input/input_v4l.c:1916
msgid "v4l video device"
msgstr "v4l bideo gailua"
-#: src/input/input_v4l.c:1907
+#: src/input/input_v4l.c:1917
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea."
-#: src/input/input_v4l.c:1912
+#: src/input/input_v4l.c:1922
#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
msgstr "v4l irrati gailua"
-#: src/input/input_v4l.c:1913
+#: src/input/input_v4l.c:1923
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea."
-#: src/input/input_v4l.c:1918
+#: src/input/input_v4l.c:1928
msgid "v4l TV standard"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1919
+#: src/input/input_v4l.c:1929
msgid ""
"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or "
"SECAM. "
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1944
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
msgstr "v4l irrati gailua"
-#: src/input/input_v4l.c:1945
+#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea."
-#: src/input/input_vcd.c:848
+#: src/input/input_vcd.c:851
#, c-format
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n"
-#: src/input/input_vcd.c:854
+#: src/input/input_vcd.c:857
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:925
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_vcd.c:979
+#: src/input/input_vcd.c:973
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1040
+#: src/input/input_vcd.c:1034
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1088
+#: src/input/input_vcd.c:1075
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1082
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_vcd.c:1089
+#: src/input/input_vcd.c:1083
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:437
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:496
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
@@ -2622,7 +2503,7 @@ msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Bufferra betetzen..."
-#: src/input/pnm.c:619
+#: src/input/pnm.c:621
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2631,12 +2512,12 @@ msgstr ""
"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n"
"%s\n"
-#: src/input/pnm.c:753
+#: src/input/pnm.c:755
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n"
-#: src/input/pnm.c:764
+#: src/input/pnm.c:766
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n"
@@ -2686,44 +2567,44 @@ msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen"
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "baliogabeko sarrera mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1012
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
-"CVD ... "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1113
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1142
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
#, fuzzy
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1147
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1155
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1162
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1458 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1505
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1757
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
+"CVD ... "
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1815
#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1816
#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
@@ -2732,12 +2613,12 @@ msgstr ""
"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// "
"edo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1826
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1827
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2745,31 +2626,31 @@ msgstr ""
"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek "
"gailu guztietan bilatuko du."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1837
#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
msgstr "posizio graduatzaile bitartea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846
#, fuzzy
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1857
#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1858
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2777,24 +2658,24 @@ msgstr ""
"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko "
"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867
#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1893
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1868
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1879
#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1905
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2815,12 +2696,12 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1905
#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1931
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1906
#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
@@ -2832,12 +2713,12 @@ msgstr ""
"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, "
"%C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1918
#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "arazpen bandera maskara"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1944
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1919
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2854,85 +2735,173 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:560
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 bolumena"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:208
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:663
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+#, fuzzy
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "kalitate modu iraunkorra"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186
+msgid "minimum compression"
+msgstr "konpresio txikiena"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
+msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:197
#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:287
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:306
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:298
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:337
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:379
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:400
#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:394
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:841
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1791
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:414
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:433
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1803
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1804
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1812
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1813
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1822
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1823
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1832
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1833
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/libreal/real_common.c:139
@@ -2954,12 +2923,6 @@ msgstr ""
"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
-
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -2981,54 +2944,68 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:199
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
"laguntzeko azpitituluak dira."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:228
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:229
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:233
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:234
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -3036,23 +3013,36 @@ msgstr ""
"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
"da."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:468
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+#, fuzzy
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:474
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:517
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Apititulu kodifikatzea"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1480
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1481
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3062,11 +3052,15 @@ msgstr ""
"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala "
"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1144
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
msgid "subtitle size"
msgstr "azpititulu tamaina"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1145
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -3074,11 +3068,11 @@ msgstr ""
"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren "
"arabera ulertuko dira."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1151
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "azpititulu mugimetu bertikala"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1152
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -3086,33 +3080,32 @@ msgstr ""
"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren "
"tamainaren arabera ulertuko dira."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1158
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1167
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
msgid "font for subtitles"
msgstr "Azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1159
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1168
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
#, fuzzy
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1174
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1181
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "azpitituluen kodifikazioa"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1182
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -3124,11 +3117,11 @@ msgstr ""
"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein "
"kodeketa erabiltzen duen."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1190
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1191
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3219,31 +3212,141 @@ msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1274
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 bolumena"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1273
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1325
+#: src/video_dec/bitplane.c:1324
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1332
+#: src/video_dec/bitplane.c:1331
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1382
+#: src/video_dec/bitplane.c:1381
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/video_dec/bitplane.c:1387
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
+#: src/video_dec/bitplane.c:1525
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:267
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -3251,6 +3354,10 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originally shot.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/stretch.c:676
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:138
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -3269,6 +3376,10 @@ msgstr ""
"ezartzeko.\n"
"\n"
+#: src/post/audio/upmix.c:433
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:110
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -3293,6 +3404,10 @@ msgstr[1] ""
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:346
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/volnorm.c:151
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -3303,6 +3418,10 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/volnorm.c:462
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
@@ -3359,16 +3478,24 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:335
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333
#, c-format
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3376,33 +3503,37 @@ msgstr ""
"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina "
"CPU azkarragoa behar du."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
msgid "colour space conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:274
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:133
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:255
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3422,7 +3553,12 @@ msgstr ""
" w: irudiaren zabalera\n"
" h: irudairen altuera\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3445,6 +3581,10 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/boxblur.c:147
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:138
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -3471,20 +3611,8 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:188
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:187
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq2.c:361
@@ -3511,7 +3639,36 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:420
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:188
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:239
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -3526,7 +3683,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/noise.c:406
+#: src/post/planar/noise.c:408
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3544,7 +3701,11 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:123
+#: src/post/planar/noise.c:460
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:127
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3556,7 +3717,7 @@ msgstr ""
"Parametroak\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:129
+#: src/post/planar/pp.c:132
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3564,6 +3725,10 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/pp.c:172
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/unsharp.c:215
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3592,11 +3757,126 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/post/planar/unsharp.c:273
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:240 src/vdr/input_vdr.c:280 src/vdr/input_vdr.c:2240
+#: src/vdr/input_vdr.c:2250 src/vdr/input_vdr.c:2351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:874 src/vdr/input_vdr.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
+msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: metronom thread joined.\n"
+msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1928 src/vdr/input_vdr.c:1942 src/vdr/input_vdr.c:1966
+#: src/vdr/input_vdr.c:1988 src/vdr/input_vdr.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1944
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2112
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2763
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:303
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:321
+#: src/video_out/video_out_caca.c:309
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
@@ -3635,8 +3915,8 @@ msgid "video colour key"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 src/video_out/video_out_vidix.c:1179
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1186 src/video_out/xv_common.h:25
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 src/video_out/video_out_vidix.c:1175
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1182 src/video_out/xv_common.h:25
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3708,32 +3988,32 @@ msgid ""
"accelerated.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1796
#, fuzzy
msgid "video layer id (auto: -1)"
msgstr "bideo saturazioa"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1797
msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1818
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2015
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1915
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2008
#, c-format
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2120
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
@@ -3751,22 +4031,22 @@ msgid ""
"none: disable all acceleration"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1322
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1327
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
+#: src/video_out/video_out_fb.c:741
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1252
+#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
msgid "framebuffer device name"
msgstr "framebuffer gailu izena"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1253
+#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1241
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3778,53 +4058,52 @@ msgstr ""
"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
+#: src/video_out/video_out_fb.c:939
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1019
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1050
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -3853,29 +4132,29 @@ msgid ""
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1028
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1032
#: src/video_out/xv_common.h:46
msgid "enable double buffering"
msgstr "gaitu buffer bikoitza"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:2012
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
@@ -3895,6 +4174,12 @@ msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n"
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr ""
+"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
+
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -3932,54 +4217,54 @@ msgstr ""
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/xv_common.h:24
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "gaitu buffer-anitzak"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
@@ -3987,6 +4272,12 @@ msgstr ""
"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago "
"erabiliaz."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr ""
+"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
@@ -4012,202 +4303,123 @@ msgstr ""
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:585
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:596
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:955
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:960
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:978
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 "
-"onartzen)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for information on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1021
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr ""
-"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du."
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1070
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua "
-"erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1088
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "SyncFB gailu izena"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1089
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n"
-"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
-"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
-"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1010
msgid "red intensity"
msgstr "intentsitate gorria"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1010
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015
msgid "green intensity"
msgstr "intentsitate berdea"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1020
msgid "blue intensity"
msgstr "Intentsitate urdina"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1020
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1033 src/video_out/xv_common.h:47
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1080
#, c-format
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1091
#, c-format
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
#, c-format
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1115
#, c-format
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1128
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1167
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1185
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1181
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1217
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1215
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1299
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1289
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295
+#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331
+#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:170
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1101 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4217,82 +4429,79 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1114
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1213
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1243 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1358
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1194 src/video_out/video_out_xv.c:1240
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2472
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1385 src/video_out/video_out_xxmc.c:2461
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1221 src/video_out/video_out_xv.c:1265
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2497
#, c-format
-msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n"
+msgid "%s: could not open Xv port %lu - autodetecting\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1401 src/video_out/video_out_xv.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2473
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1237 src/video_out/video_out_xv.c:1277
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
#, c-format
msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1245 src/video_out/video_out_xv.c:1284
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
"erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1417
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1254
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1542 src/video_out/video_out_xv.c:1595
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1433
msgid "enable vblank sync"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1543 src/video_out/video_out_xv.c:1596
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1434
msgid ""
"This option will synchronize the update of the video image to the repainting "
"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and "
@@ -4300,331 +4509,136 @@ msgid ""
"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1587
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1435
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1482
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 src/video_out/video_out_xvmc.c:1490
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2701 src/video_out/video_out_xxmc.c:2707
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1606 src/video_out/video_out_xv.c:1670
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1539
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1607 src/video_out/video_out_xv.c:1671
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1661 src/video_out/video_out_xv.c:1744
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2780
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473 src/video_out/video_out_xv.c:1553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2826
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:198
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:210
+#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1294 src/video_out/video_out_xxmc.c:2526
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
-#, c-format
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
-#, c-format
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1407
-#, c-format
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
-#, c-format
-msgid "%s: could not open Xv port %<PRId32> - autodetecting\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
-"erabilgarririkaurkitu.\n"
-" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1460
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1637
-#, c-format
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1642
-#, c-format
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1608
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1650
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1566
#, c-format
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1748
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1757
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colour space conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1762
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1678
#, c-format
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1764
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1680
#, c-format
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1766
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1682
#, c-format
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1767
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1683
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:689
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
-"erabilgarririkaurkitu.\n"
-" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2489
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1696
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2691
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2698
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2705
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2711
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2758
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2712
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2759
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2765
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2766
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2772
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2773
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -4732,60 +4746,60 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:371
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:387
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:388
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:491
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:492
msgid "number of audio buffers"
msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:493
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1115
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1123
#, c-format
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1442
#, c-format
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1442
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1450
#, c-format
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1448
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1456
#, c-format
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2146
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2147
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4808,11 +4822,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2159
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2160
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2176
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4820,33 +4834,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2183
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2168
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2184
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2177
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2193
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2178
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2194
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2187
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2203
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2188
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2204
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4854,80 +4868,80 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2277
msgid "startup audio volume"
msgstr "abiarazterakoan audio bolumena"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2262
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2278
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2265
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2281
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2266
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2282
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2298
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2314
#, c-format
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/xine-engine/buffer.c:64
+#: src/xine-engine/buffer.c:70
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:939
+#: src/xine-engine/configfile.c:953
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
-#: src/xine-engine/configfile.c:992
+#: src/xine-engine/configfile.c:1006
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
+#: src/xine-engine/configfile.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1052
+#: src/xine-engine/configfile.c:1068
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1053
+#: src/xine-engine/configfile.c:1069
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1153
+#: src/xine-engine/configfile.c:1169
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1154
+#: src/xine-engine/configfile.c:1170
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1155
+#: src/xine-engine/configfile.c:1171
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
"zenuke\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1290
+#: src/xine-engine/configfile.c:1633
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
@@ -4943,65 +4957,65 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:655
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:560
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:566
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -5009,12 +5023,12 @@ msgstr ""
"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
"save_dir ezarri arte."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -5022,51 +5036,51 @@ msgstr ""
"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
"materiala agian?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:583
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:625
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:252
+#: src/xine-engine/io_helper.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:259
+#: src/xine-engine/io_helper.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:314
+#: src/xine-engine/io_helper.c:316
msgid "failed to get status of socket"
msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:391
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:395
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:399
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:216
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:322
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:331
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -5074,68 +5088,68 @@ msgstr ""
"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d "
"espero zen)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:389
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:396
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:417
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:424
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:434
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:441
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:498
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:500
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:508
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:503
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:528
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:524
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:579
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:589
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:620
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -5144,7 +5158,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:635
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -5153,54 +5167,59 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:653
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:702
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:732
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:728
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:766
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1092
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
#, c-format
msgid "failed to save catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1099
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224
#, c-format
msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1105
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230
#, c-format
msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1362
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1472
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1798 src/xine-engine/load_plugins.c:1845
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1939 src/xine-engine/load_plugins.c:1986
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1848
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
@@ -5209,7 +5228,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
"aurkitu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2152
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5218,112 +5237,120 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:738
+#: src/xine-engine/osd.c:934
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:750
+#: src/xine-engine/osd.c:946
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:760
+#: src/xine-engine/osd.c:956
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:827
-#, c-format
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:855
+#: src/xine-engine/osd.c:1043
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:869
+#: src/xine-engine/osd.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:872
+#: src/xine-engine/osd.c:1061
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:893
+#: src/xine-engine/osd.c:1101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
+msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1110
#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr ""
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:902
+#: src/xine-engine/osd.c:1136
#, c-format
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1017
+#: src/xine-engine/osd.c:1251
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1073
+#: src/xine-engine/osd.c:1307
#, c-format
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1083
+#: src/xine-engine/osd.c:1317
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1138 src/xine-engine/osd.c:1306
+#: src/xine-engine/osd.c:1372 src/xine-engine/osd.c:1541
#, c-format
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1412
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1183
+#: src/xine-engine/osd.c:1418
#, c-format
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1343
+#: src/xine-engine/osd.c:1578
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1350
+#: src/xine-engine/osd.c:1585
#, c-format
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1596
+#: src/xine-engine/osd.c:1890
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)"
-#: src/xine-engine/osd.c:1597
+#: src/xine-engine/osd.c:1891
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:135
-msgid "disable decoder flush at discontinuity"
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:136
+msgid "disable decoder flush at discontinuity"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:137
msgid ""
"when watching live tv a discontinuity happens for example about every 26.5 "
"hours due to a pts wrap.\n"
@@ -5338,49 +5365,49 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:419
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:420
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:498
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:499
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:536
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:537
msgid "number of video buffers"
msgstr "bideo buffer kopurua"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:537
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:538
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:670
+#: src/xine-engine/video_out.c:978
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:845
+#: src/xine-engine/video_out.c:1153
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:872
+#: src/xine-engine/video_out.c:1180
#, c-format
msgid "video_out: just discarded first frame after seek\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1172
+#: src/xine-engine/video_out.c:1508
msgid "disable decoder flush from video out"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1173
+#: src/xine-engine/video_out.c:1509
msgid ""
"video out causes a decoder flush when video out runs out of frames for "
"displaying,\n"
@@ -5396,48 +5423,48 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1860
+#: src/xine-engine/video_out.c:2246
#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1861
+#: src/xine-engine/video_out.c:2247
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1918
+#: src/xine-engine/video_out.c:2304
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1919
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1924
+#: src/xine-engine/video_out.c:2310
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1925
+#: src/xine-engine/video_out.c:2311
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1961
+#: src/xine-engine/video_out.c:2350
#, c-format
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:391
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:384
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:392
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:385
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5445,11 +5472,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:399
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:392
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:400
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5457,11 +5484,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:407
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:400
msgid "disable all video scaling"
msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:408
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -5472,148 +5499,148 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:816 src/xine-engine/xine.c:937
-#: src/xine-engine/xine.c:977 src/xine-engine/xine.c:1013
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1038
-#: src/xine-engine/xine.c:1051 src/xine-engine/xine.c:1064
-#: src/xine-engine/xine.c:1090 src/xine-engine/xine.c:1115
-#: src/xine-engine/xine.c:1152
+#: src/xine-engine/xine.c:859 src/xine-engine/xine.c:981
+#: src/xine-engine/xine.c:1021 src/xine-engine/xine.c:1057
+#: src/xine-engine/xine.c:1069 src/xine-engine/xine.c:1082
+#: src/xine-engine/xine.c:1095 src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:1134 src/xine-engine/xine.c:1159
+#: src/xine-engine/xine.c:1196
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:875
+#: src/xine-engine/xine.c:918
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:891
+#: src/xine-engine/xine.c:935
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:900
+#: src/xine-engine/xine.c:944
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:926
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:963
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:970
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1045
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1030
+#: src/xine-engine/xine.c:1074
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "bidoa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1043
+#: src/xine-engine/xine.c:1087
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "audioa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1056
+#: src/xine-engine/xine.c:1100
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1069
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1186
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1146
+#: src/xine-engine/xine.c:1190
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1222
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1185
+#: src/xine-engine/xine.c:1229
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1216
+#: src/xine-engine/xine.c:1260
#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1270
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1242
+#: src/xine-engine/xine.c:1286
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1308
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1265
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1331
+#: src/xine-engine/xine.c:1376
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1402
+#: src/xine-engine/xine.c:1447
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1732
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat "
"izan daiteke.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1689
+#: src/xine-engine/xine.c:1737
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke."
-#: src/xine-engine/xine.c:1720
+#: src/xine-engine/xine.c:1771
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1729
+#: src/xine-engine/xine.c:1780
msgid "media format detection strategy"
msgstr "medio formatu atzemate modua"
-#: src/xine-engine/xine.c:1730
+#: src/xine-engine/xine.c:1781
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5642,11 +5669,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1748
+#: src/xine-engine/xine.c:1799
msgid "directory for saving streams"
msgstr "korronteak gordetzeko karpeta"
-#: src/xine-engine/xine.c:1749
+#: src/xine-engine/xine.c:1800
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5656,11 +5683,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1760
+#: src/xine-engine/xine.c:1811
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1761
+#: src/xine-engine/xine.c:1812
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5670,99 +5697,99 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1775
+#: src/xine-engine/xine.c:1826
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1776
+#: src/xine-engine/xine.c:1827
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2233
+#: src/xine-engine/xine.c:2305
msgid "messages"
msgstr "mezuak"
-#: src/xine-engine/xine.c:2234
+#: src/xine-engine/xine.c:2306
msgid "plugin"
msgstr "plugina"
-#: src/xine-engine/xine.c:2235
+#: src/xine-engine/xine.c:2307
msgid "trace"
msgstr "aztarna"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:971
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:972
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "ostalari ezezaguna"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:973
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:974
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:975
#, fuzzy
msgid "Connection refused:"
msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:976
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:977
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:978
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:979
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:971
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:980
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:972
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:981
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:973
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:982
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:974
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:983
msgid "File is empty:"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+#: src/xine-utils/memcpy.c:492
msgid "memcopy method used by xine"
msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/xine-utils/memcpy.c:493
msgid ""
"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+#: src/xine-utils/memcpy.c:520
#, c-format
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n"