diff options
Diffstat (limited to 'po/pl_PL.po')
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 327 |
1 files changed, 187 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index ba810aaa4..9de2d8022 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -19,50 +19,50 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:304 src/audio_out/audio_alsa_out.c:997 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1212 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1249 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267 msgid "device used for mono output" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:314 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1219 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237 msgid "device used for stereo output" msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:324 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1226 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:336 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338 #, fuzzy msgid "device used for 5+ channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1233 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1240 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 msgid "alsa mixer device" msgstr "urządzenie miksera alsa" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1205 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1307 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1321 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:936 src/audio_out/audio_oss_out.c:939 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1420 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:882 src/audio_out/audio_directx_out.c:902 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" @@ -106,48 +106,48 @@ msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" # src/audio_out/audio_oss_out.c:640 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:718 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect" # src/audio_out/audio_oss_out.c:708 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:787 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "" "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" # src/audio_out/audio_oss_out.c:775 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:862 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS" # src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync" # src/audio_out/audio_oss_out.c:802 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:900 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" # src/audio_out/audio_oss_out.c:813 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:912 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" # src/audio_out/audio_oss_out.c:824 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:924 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" # src/audio_out/audio_oss_out.c:851 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960 msgid "oss mixer device" msgstr "urządzenie miksera oss" # src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1033 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " @@ -164,12 +164,12 @@ msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" -#: src/demuxers/demux_avi.c:434 +#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537 msgid "Restoring index..." msgstr "Odtwarzanie indeksu..." # src/demuxers/demux_avi.c:659 -#: src/demuxers/demux_avi.c:709 +#: src/demuxers/demux_avi.c:731 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" @@ -206,17 +206,17 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:320 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:670 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668 msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" # src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:682 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -226,13 +226,13 @@ msgstr "" "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" #: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 -#: src/demuxers/demux_roq.c:399 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 #: src/demuxers/demux_str.c:557 #, fuzzy msgid "input not seekable, can not handle!\n" msgstr "demux_roq.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:770 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:774 msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " @@ -273,13 +273,13 @@ msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:195 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" "demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:411 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Use alternate Play mode" msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" @@ -358,32 +358,32 @@ msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 msgid "swap odd and even lines" msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." @@ -392,59 +392,59 @@ msgstr "" "karty dxr3 wspierają tylko format mpeg" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:378 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:408 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:411 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:415 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" msgstr "" "Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " "linii" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "dxr3: wybór trybu tv" -#: src/input/input_cdda.c:2608 +#: src/input/input_cdda.c:2621 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2659 +#: src/input/input_cdda.c:2664 #, fuzzy msgid "device used for cdda drive" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/input/input_cdda.c:2663 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "use cddb feature" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2667 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "cddbp server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2671 +#: src/input/input_cdda.c:2676 msgid "cddbp server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2676 +#: src/input/input_cdda.c:2681 msgid "cddbp cache directory" msgstr "" @@ -454,80 +454,80 @@ msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:115 +#: src/input/input_file.c:121 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:474 +#: src/input/input_file.c:484 msgid "file input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_file.c:833 +#: src/input/input_file.c:843 msgid "file browsing start location" msgstr "miejsce startu nawigatora plików" -#: src/input/input_file.c:840 +#: src/input/input_file.c:850 msgid "list hidden files" msgstr "listowanie ukrytych plików" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:212 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 #, fuzzy msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:436 +#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" -#: src/input/input_http.c:647 +#: src/input/input_http.c:672 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" # src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:813 +#: src/input/input_http.c:838 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:848 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:829 +#: src/input/input_http.c:854 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:839 +#: src/input/input_http.c:864 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:940 +#: src/input/input_http.c:965 msgid "http input plugin" msgstr "wtyczka wejścia http" -#: src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:998 msgid "http proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:976 +#: src/input/input_http.c:1001 msgid "http proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:979 +#: src/input/input_http.c:1004 msgid "http proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:983 +#: src/input/input_http.c:1008 msgid "http proxy port" msgstr "" @@ -538,31 +538,31 @@ msgid "mms streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_net.c:102 -#: src/input/input_net.c:115 +#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" # src/input/input_net.c:111 -#: src/input/input_net.c:130 +#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" # src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_net.c:146 +#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_net.c:159 +#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:430 +#: src/input/input_net.c:512 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "wtyczka wejścia VCD" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/input/mms.c:649 +#: src/input/mms.c:632 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" @@ -735,22 +735,22 @@ msgid "Connecting MMS server..." msgstr "" # src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/net_buf_ctrl.c:81 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:90 msgid "Buffering..." msgstr "Buforowanie..." # src/liba52/xine_decoder.c:574 -#: src/liba52/xine_decoder.c:722 +#: src/liba52/xine_decoder.c:750 msgid "a/52 volume control" msgstr "kontrola głośności a/52" # src/liba52/xine_decoder.c:577 -#: src/liba52/xine_decoder.c:725 +#: src/liba52/xine_decoder.c:753 msgid "enable a/52 dynamic range compensation" msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" # src/liba52/xine_decoder.c:580 -#: src/liba52/xine_decoder.c:728 +#: src/liba52/xine_decoder.c:756 msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" @@ -1042,138 +1042,138 @@ msgid "Default active stream" msgstr "" # src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_aa.c:301 +#: src/video_out/video_out_aa.c:302 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" # src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:565 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1205 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1225 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1208 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1228 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" # src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_fb.c:772 +#: src/video_out/video_out_fb.c:770 msgid "framebuffer device" msgstr "urządzenie buforu ramki" # src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/video_out/video_out_fb.c:980 src/video_out/video_out_xshm.c:1080 +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" # src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:1017 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1015 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_none.c:274 +#: src/video_out/video_out_none.c:275 #, fuzzy msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" # src/video_out/video_out_opengl.c:1106 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:951 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:952 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL" # src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:968 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:969 msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" # src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:561 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" # src/video_out/video_out_aa.c:307 #. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:430 +#: src/video_out/video_out_stk.c:447 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" # src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" # src/video_out/video_out_syncfb.c:995 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1126 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" # src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " "buforu ramki" # src/video_out/video_out_xshm.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1230 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1242 msgid "Colorkey used for Xv video overlay" msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1277 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1248 msgid "Make Xv autopaint its colorkey" msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" # src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1255 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" # src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1262 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1342 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1315 msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo" # src/video_out/video_out_xv.c:1463 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1363 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1337 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1801 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1799 msgid "choose method to sync audio and video" msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1802 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1800 msgid "" "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " "processed by your sound card" @@ -1182,94 +1182,111 @@ msgstr "" "dźwięku przetwarzanego przez Twoją kartę dźwiękową" # src/xine-engine/audio_out.c:825 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1810 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1808 msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania" # src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1813 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1811 msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1819 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1817 msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany" # src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1885 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1883 msgid "Audio volume" msgstr "głośność dźwięku" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1889 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1887 msgid "restore volume level at startup" msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1890 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1888 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " "starcie" -#: src/xine-engine/configfile.c:679 +#: src/xine-engine/configfile.c:668 msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:118 src/xine-engine/input_rip.c:237 +#: src/xine-engine/configfile.c:969 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:133 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 #, fuzzy msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/xine-engine/input_rip.c:142 src/xine-engine/input_rip.c:268 -#: src/xine-engine/input_rip.c:560 +#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281 +#: src/xine-engine/input_rip.c:621 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:164 +#: src/xine-engine/input_rip.c:171 msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:292 src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410 msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:348 src/xine-engine/input_rip.c:367 +#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:375 +#: src/xine-engine/input_rip.c:388 #, c-format msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:491 +#: src/xine-engine/input_rip.c:536 msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:497 +#: src/xine-engine/input_rip.c:542 +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'misc.save_dir'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:544 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the " +"configuration." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:550 msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:503 +#: src/xine-engine/input_rip.c:556 msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/xine-engine/input_rip.c:516 +#: src/xine-engine/input_rip.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:529 +#: src/xine-engine/input_rip.c:590 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" @@ -1374,72 +1391,102 @@ msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" "Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:358 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:357 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:362 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:361 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:518 +#: src/xine-engine/xine.c:519 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:533 +#: src/xine-engine/xine.c:538 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:561 +#: src/xine-engine/xine.c:564 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:597 +#: src/xine-engine/xine.c:601 #, fuzzy msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:634 +#: src/xine-engine/xine.c:638 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:801 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:805 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "" + # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:811 +#: src/xine-engine/xine.c:826 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:849 +#: src/xine-engine/xine.c:864 msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:907 +#: src/xine-engine/xine.c:922 msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:965 +#: src/xine-engine/xine.c:980 msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1234 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1238 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1273 +msgid "Media format detection strategy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1283 +msgid "Path for saving streams" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1284 +msgid "Streams will be saved only into this directory" +msgstr "" + # src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:1518 +#: src/xine-engine/xine.c:1577 msgid "messages" msgstr "wiadomości" # src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:1519 +#: src/xine-engine/xine.c:1578 msgid "plugin" msgstr "wtyczka" |