summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po667
1 files changed, 329 insertions, 338 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7b48fbc55..2be1ef7ad 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -131,17 +131,17 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam "
"44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
msgid "OSS audio device name"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr ""
"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. "
"hľadať zariadenie."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
#, fuzzy
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
#, fuzzy
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
@@ -171,20 +171,20 @@ msgstr ""
"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/"
"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -193,12 +193,12 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
#, fuzzy
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -238,19 +238,19 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n"
"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
#, fuzzy
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr ""
"%d bytov\n"
"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -303,11 +303,11 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -317,12 +317,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
@@ -331,22 +331,22 @@ msgstr ""
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine file audio output plugin"
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
#, fuzzy
msgid "Sun audio device name"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -354,12 +354,12 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
@@ -578,21 +578,21 @@ msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -601,173 +601,173 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia "
"nedostupná: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zariadenie pre stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
#, fuzzy
msgid "16bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
#, fuzzy
msgid "24bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
#, fuzzy
msgid "32bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr "stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "4-channel "
msgstr "4-kanály "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid "5-channel "
msgstr "5-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa mixovacie zaridenie"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
@@ -811,16 +811,16 @@ msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
@@ -1091,48 +1091,48 @@ msgstr "modul"
msgid "trace"
msgstr "trace"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:154
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
-#: src/xine-engine/input_rip.c:657
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:183
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:397
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media."
"capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:570
+#: src/xine-engine/input_rip.c:571
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -1149,24 +1149,24 @@ msgstr ""
"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture."
"save_dir v konfigurácii."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:579
+#: src/xine-engine/input_rip.c:580
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:585
+#: src/xine-engine/input_rip.c:586
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:627
+#: src/xine-engine/input_rip.c:628
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n"
@@ -1297,58 +1297,58 @@ msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n"
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1611
#, fuzzy
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
-#: src/xine-engine/osd.c:1603
+#: src/xine-engine/osd.c:1612
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:924
+#: src/xine-engine/configfile.c:925
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1029
+#: src/xine-engine/configfile.c:1030
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1031
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1129
+#: src/xine-engine/configfile.c:1130
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1131
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1132
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1266
+#: src/xine-engine/configfile.c:1267
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:638
+#: src/xine-engine/video_out.c:642
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:811
+#: src/xine-engine/video_out.c:815
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -1357,37 +1357,37 @@ msgstr ""
"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý "
"(rozdiel: %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1790
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1791
+#: src/xine-engine/video_out.c:1795
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1830
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1831
+#: src/xine-engine/video_out.c:1835
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1836
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1837
+#: src/xine-engine/video_out.c:1841
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1871
+#: src/xine-engine/video_out.c:1875
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
@@ -1423,90 +1423,90 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:934
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:935
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:936
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:937
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:938
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:939
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:940
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:941
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:942
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:943
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:944
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:945
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "File is empty:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1072
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1214
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1367
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1375
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2033
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2034
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2062
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2063
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -1541,34 +1541,34 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2081
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2090
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2091
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -1576,27 +1576,27 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "Hlasitosť"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2163
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2166
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2197
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
"ovládače.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -1838,50 +1838,50 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1462
#, fuzzy
msgid "autopaint colour key"
msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgid ""
"memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
@@ -2081,12 +2081,12 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"port.\n"
" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -2106,12 +2106,12 @@ msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470
#, fuzzy
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -2126,67 +2126,67 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
+#: src/video_out/video_out_xv.c:296
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:301
+#: src/video_out/video_out_xv.c:306
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:309
+#: src/video_out/video_out_xv.c:314
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:341
+#: src/video_out/video_out_xv.c:346
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2335,11 +2335,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1283
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1320
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"port.\n"
" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1504
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
@@ -2800,16 +2800,16 @@ msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Kódovanie titulkov"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:223
+#: src/input/vcd/vcdio.c:222
#, fuzzy
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:251
+#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ."
-#: src/input/vcd/vcdio.c:254
+#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre"
@@ -2996,23 +2996,23 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr "zlý typ položky"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr "zlé číslo záznamu"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr "zlé číslo segmentu"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr ""
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
@@ -3099,35 +3099,35 @@ msgid ""
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:595
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:614
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1502
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1781
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1800
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -3138,23 +3138,23 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1814
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1823
#, fuzzy
msgid "path to the title key cache"
msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -3163,45 +3163,45 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1847
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1854
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1860
#, fuzzy
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1867
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -3220,11 +3220,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1883
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1884
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -3238,11 +3238,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1895
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1896
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -3259,33 +3259,33 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_file.c:410
+#: src/input/input_file.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:663
+#: src/input/input_file.c:658
msgid "file input plugin"
msgstr "modul vstupu zo súboru"
-#: src/input/input_file.c:1032
+#: src/input/input_file.c:1027
msgid "file browsing start location"
msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
-#: src/input/input_file.c:1033
+#: src/input/input_file.c:1028
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1040
+#: src/input/input_file.c:1035
msgid "list hidden files"
msgstr "zobraziť skryté súbory"
-#: src/input/input_file.c:1041
+#: src/input/input_file.c:1036
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -3314,114 +3314,114 @@ msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu"
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905
+#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2705
+#: src/input/input_dvb.c:2710
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2729
+#: src/input/input_dvb.c:2734
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2740
+#: src/input/input_dvb.c:2745
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2763
+#: src/input/input_dvb.c:2768
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2775
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2783
+#: src/input/input_dvb.c:2788
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2800
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2807
+#: src/input/input_dvb.c:2812
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2827
+#: src/input/input_dvb.c:2832
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876
+#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2911
+#: src/input/input_dvb.c:2916
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2933
+#: src/input/input_dvb.c:2938
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:3000
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2996
+#: src/input/input_dvb.c:3001
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3089
+#: src/input/input_dvb.c:3094
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul"
-#: src/input/input_dvb.c:3237
+#: src/input/input_dvb.c:3242
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3238
+#: src/input/input_dvb.c:3243
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3245
+#: src/input/input_dvb.c:3250
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3246
+#: src/input/input_dvb.c:3251
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3252
+#: src/input/input_dvb.c:3257
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3253
+#: src/input/input_dvb.c:3258
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -3450,41 +3450,41 @@ msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
-#: src/input/input_cdda.c:1541
+#: src/input/input_cdda.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1588
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1593
+#: src/input/input_cdda.c:1673
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2627
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2680
+#: src/input/input_cdda.c:2760
#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2761
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2687
+#: src/input/input_cdda.c:2767
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -3493,12 +3493,12 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
#, fuzzy
msgid "CDDB server name"
msgstr "cddbp meno servera"
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2775
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -3506,21 +3506,21 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
#, fuzzy
msgid "CDDB server port"
msgstr "cddbp port servra"
-#: src/input/input_cdda.c:2703
+#: src/input/input_cdda.c:2783
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
#, fuzzy
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "cddbp cache adresár"
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2789
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -3528,11 +3528,11 @@ msgid ""
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2717
+#: src/input/input_cdda.c:2797
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2718
+#: src/input/input_cdda.c:2798
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941
+#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
@@ -3794,77 +3794,77 @@ msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Pripájam sa na HTTP server..."
-#: src/input/input_http.c:816
+#: src/input/input_http.c:819
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
-#: src/input/input_http.c:823
+#: src/input/input_http.c:825
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834
-#: src/input/input_http.c:841
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
+#: src/input/input_http.c:843
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851
+#: src/input/input_http.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
-#: src/input/input_http.c:920
+#: src/input/input_http.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
-#: src/input/input_http.c:994
+#: src/input/input_http.c:996
msgid "http input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "adresa http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1060
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "port http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1064
+#: src/input/input_http.c:1066
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1074
+#: src/input/input_http.c:1076
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "meno používateľa pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1075
+#: src/input/input_http.c:1077
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1078
+#: src/input/input_http.c:1080
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "heslo pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1079
+#: src/input/input_http.c:1081
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1082
+#: src/input/input_http.c:1084
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1083
+#: src/input/input_http.c:1085
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -3997,31 +3997,31 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n"
msgid "requested button not available\n"
msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
#, fuzzy
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
@@ -4030,26 +4030,26 @@ msgstr ""
"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací "
"mód"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
#, fuzzy
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -4380,40 +4380,26 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:211
+#: src/libreal/audio_decoder.c:130
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:368
+#: src/libreal/audio_decoder.c:287
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:382
+#: src/libreal/audio_decoder.c:301
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:419
+#: src/libreal/audio_decoder.c:338
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639
-#, fuzzy
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
-
-#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr ""
-
-#: src/libreal/xine_decoder.c:212
+#: src/libreal/xine_decoder.c:164
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
@@ -4690,7 +4676,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:232
+#: src/post/planar/expand.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
@@ -4702,6 +4688,7 @@ msgid ""
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
+" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi "
@@ -4881,21 +4868,21 @@ msgid ""
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovujem index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688
+#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:828
+#: src/demuxers/demux_avi.c:827
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:836
+#: src/demuxers/demux_avi.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n"
@@ -4914,16 +4901,16 @@ msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n"
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:425
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:427
+#: src/demuxers/demux_asf.c:430
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1634
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
#, c-format
msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
@@ -4954,7 +4941,7 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
@@ -4989,7 +4976,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -4998,18 +4985,18 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
"tvorcom xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -5018,7 +5005,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -5112,39 +5099,39 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -5197,6 +5184,10 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
#, fuzzy
+#~ msgid "path to RealPlayer codecs"
+#~ msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "path to Win32 codecs"
#~ msgstr "cesta k win32 dll kódekom"