summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po215
1 files changed, 1 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f3f9f90ee..a128e84a7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
@@ -5529,216 +5529,3 @@ msgstr ""
#: src/xine-utils/memcpy.c:507
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
-
-#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-#~ msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n"
-
-#~ msgid "Do we use read-ahead caching?"
-#~ msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-
-#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
-#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s zlyhal: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection has no DEFAULT entry"
-#~ msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-
-#~ msgid "device used for 5+ channel output"
-#~ msgstr "zariadenie pre 5+ kanálový výstup"
-
-#~ msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
-#~ msgstr "použité pre informovanie xine o schopnostiach zvukovej karty"
-
-#~ msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
-#~ msgstr ""
-#~ "OSS číslo N na pridanie k názvu audio zariadenia /dev/dsp[N], -1 pre nič"
-
-#~ msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
-#~ msgstr "Vyladenie a/v synchronizáciu pre OSS softsync"
-
-#~ msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použite pre manuálne nastavenie a/v odstupu, ak používate softv. synch."
-
-#~ msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
-#~ msgstr "Povoliť 4.0 kanálový analógový výstup"
-
-#~ msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
-#~ msgstr "Povoliť 5.0 kanálový analógový výstup"
-
-#~ msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
-#~ msgstr "Povoliť 5.1 kanálový analógový výstup"
-
-#~ msgid "OSS mixer device"
-#~ msgstr "zariadenie OSS mixéra"
-
-#~ msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
-#~ msgstr "zariadenie použité pre audio výstup s 'Sun' audio pluginom"
-
-#~ msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
-#~ msgstr "Súbor riadiaceho zariadenia dxr3 karty na dekódovanie MPEG"
-
-#~ msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-#~ msgstr "Toto je relevantné iba pre progressive video (hlavne PAL filmy)."
-
-#~ msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
-#~ msgstr "Povoľte to pre prúdy so zlou dĺžkou trvania snímku."
-
-#~ msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-#~ msgstr "Kvalita mpeg kódovania knižnice libfame."
-
-#~ msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
-#~ msgstr "Priorita SCR väčšia než 5 urobí z dxr3 hlavné hodiny xine"
-
-#~ msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
-#~ msgstr "Ak je zakázané, bude predpokladaný pomer 4:3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, "
-#~ "because the dxr3 handles mpeg only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obsah iný ako mpeg musí prejsť ďaľším stupňom kódovania, lebo dxr3 "
-#~ "spracúva iba mpeg."
-
-#~ msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
-#~ msgstr "Väčšia hodnota rozšíri toleranciu pre kľ. farbu prekryvania"
-
-#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
-#~ msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k serveru.\n"
-
-#~ msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
-#~ msgstr "input_cdda: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
-
-#~ msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
-#~ msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
-
-#~ msgid "use cddb feature"
-#~ msgstr "použiť cddb"
-
-#~ msgid "selection has no return entry"
-#~ msgstr "výber nemá návratovú položku"
-
-#~ msgid "selection has no default entry"
-#~ msgstr "výber nemá predvolenú položku"
-
-#~ msgid "selection has no previous entry"
-#~ msgstr "výber nemá predchádzajúcu položku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-#~ "specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
-#~ "title_format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. "
-#~ "Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú tie isté "
-#~ "ako pri title_format."
-
-#~ msgid "path to your local vcd device file"
-#~ msgstr "cesta k vášmu lokálnemu vcd súboru zariadenia"
-
-#~ msgid "a/52 volume control"
-#~ msgstr "ovládanie hlasitosti a/52"
-
-#~ msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
-#~ msgstr "Relatívna cesta na otvorenie k libdivxdecore.so"
-
-#~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
-#~ msgstr "úroveň postspracovania, 0 = žiadne a rýchle, 6 = všetko a pomaly"
-
-#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-#~ msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy"
-
-#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimálna verzia divx na použitie (nastavte 0 (predvolené) ak ste si "
-#~ "neistý)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding "
-#~ "mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bit. rýchlosť, ktorá má byť požitá libavcodec mpeg kóderom pre dx3 "
-#~ "kódovací mód"
-
-#~ msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
-#~ msgstr "Dxr3enc: Použiť kvantizér namiesto bit. toku."
-
-#~ msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
-#~ msgstr "Dxr3enc: Minimálny kvantizer"
-
-#~ msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
-#~ msgstr "ffmpeg_video_dec: neplatný/neznámy kód rýchlosti snímkov: %d \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after "
-#~ "given time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte toto na nie nulu, ak chcete automaticky skryť titulky po určitom "
-#~ "čase. Použité iba pre formáty titulkov bez koncového času."
-
-#~ msgid "Subtitle size (relative window size)"
-#~ msgstr "Veľkosť titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
-#~ "xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
-#~ "xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "xvid: je nekompatibilita medzi API používanou nainštalovanou XviD\n"
-#~ "xvid: knižnice (%d.%d) a knižnicou použitou pri kompilácii tohto modulu (%"
-#~ "d.%d).\n"
-#~ "xvid: Prekompilovanie tohto modulu oproti nainštalovanej XviD knižnici by "
-#~ "malo pomôcť.\n"
-
-#~ msgid "gamma correction for OpenGL driver"
-#~ msgstr "gamma korekcia pre OpenGL ovládač"
-
-#~ msgid "syncfb (teletux) device node"
-#~ msgstr "uzol zariadenia syncfb (teletux)"
-
-#~ msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
-#~ msgstr "video_out_xshm:Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n"
-
-#~ msgid "gamma correction for XShm driver"
-#~ msgstr "gamma korekcia pre XShm ovládač"
-
-#~ msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
-#~ msgstr "Kľúčová farba pre automatické vykreslovanie"
-
-#~ msgid "double buffer to sync video to the retrace"
-#~ msgstr "dvojtý buffer na synchronizáciu videa na retrace"
-
-#~ msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-#~ msgstr "obídenie chýb pre niektoré (chybné) XVideo ovládače"
-
-#~ msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
-#~ msgstr "Metóda softvérového odprekladania (Klávesa I prepne zap./vyp.)"
-
-#~ msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
-#~ msgstr "video_out_xv: Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio "
-#~ "is processed by your sound card"
-#~ msgstr ""
-#~ "'resample' môže byť lepšie ak používate DXR3/H+ kartu a (analóg.) audio "
-#~ "je spracovávané vašou zvukovou kartou"
-
-#~ msgid "adjust whether resampling is done or not"
-#~ msgstr "nataviť, či sa má prevzorkovávať alebo nie"
-
-#~ msgid "adjust if audio is offsync"
-#~ msgstr "upravte, ak je zvuk nezosynchronizovaný"
-
-#~ msgid "Streams will be saved only into this directory"
-#~ msgstr "Prúdy budú uložené do tohto adresára"
-
-#~ msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
-#~ msgstr "Metóda memcopy ktorú má xine použiť pre veľké bloky dát."