summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po857
1 files changed, 449 insertions, 408 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9def62362..83cc0c780 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
@@ -45,21 +45,21 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -68,96 +68,96 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia "
"nedostupná: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1289
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1290
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1355
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid "device used for mono output"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zariadenie pre stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1391
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1410
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1401
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1411
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1433
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
msgid "speaker arrangement"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -189,88 +189,88 @@ msgid ""
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
#, fuzzy
msgid "16bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
#, fuzzy
msgid "24bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
#, fuzzy
msgid "32bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
msgid "stereo "
msgstr "stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "4-channel "
msgstr "4-kanály "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
msgid "5-channel "
msgstr "5-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1580
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1590
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa mixovacie zaridenie"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1665
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
@@ -284,204 +284,204 @@ msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "success"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
#, fuzzy
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
#, fuzzy
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:286
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:310
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:323
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:355
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:368
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:382
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:414
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:436
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:447
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:544
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:637
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:655
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:763
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:770
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:877
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1003
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
@@ -1419,119 +1419,140 @@ msgid ""
"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:881
-#, c-format
-msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+#: src/input/input_dvb.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910
+#: src/input/input_dvb.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
+msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2710
+#: src/input/input_dvb.c:2771
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2734
+#: src/input/input_dvb.c:2795
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2745
+#: src/input/input_dvb.c:2806
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2768
+#: src/input/input_dvb.c:2829
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2775
+#: src/input/input_dvb.c:2836
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2788
+#: src/input/input_dvb.c:2849
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2794
+#: src/input/input_dvb.c:2855
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2800
+#: src/input/input_dvb.c:2861
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2812
+#: src/input/input_dvb.c:2873
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2832
+#: src/input/input_dvb.c:2893
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881
+#: src/input/input_dvb.c:2916
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2942
+msgid ""
+"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
+"A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2977
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2938
+#: src/input/input_dvb.c:2999
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3000
+#: src/input/input_dvb.c:3061
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3001
+#: src/input/input_dvb.c:3062
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3094
+#: src/input/input_dvb.c:3155
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul"
-#: src/input/input_dvb.c:3242
+#: src/input/input_dvb.c:3269
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3243
+#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3250
+#: src/input/input_dvb.c:3277
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3251
+#: src/input/input_dvb.c:3278
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3257
+#: src/input/input_dvb.c:3283
+msgid "Number of seconds until tuning times out."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3284
+msgid ""
+"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
+"get a lock. Minimum is 5 seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3290
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3258
+#: src/input/input_dvb.c:3291
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -1545,26 +1566,26 @@ msgstr ""
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1498
+#: src/input/input_dvd.c:1500
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1781
+#: src/input/input_dvd.c:1786
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/input/input_dvd.c:1782
+#: src/input/input_dvd.c:1787
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1800
+#: src/input/input_dvd.c:1805
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1801
+#: src/input/input_dvd.c:1806
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1575,23 +1596,23 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1814
+#: src/input/input_dvd.c:1819
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1815
+#: src/input/input_dvd.c:1820
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1823
+#: src/input/input_dvd.c:1828
#, fuzzy
msgid "path to the title key cache"
msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_dvd.c:1824
+#: src/input/input_dvd.c:1829
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1600,45 +1621,45 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1846
+#: src/input/input_dvd.c:1851
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1847
+#: src/input/input_dvd.c:1852
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1853
+#: src/input/input_dvd.c:1858
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1854
+#: src/input/input_dvd.c:1859
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1860
+#: src/input/input_dvd.c:1865
#, fuzzy
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/input_dvd.c:1861
+#: src/input/input_dvd.c:1866
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1867
+#: src/input/input_dvd.c:1872
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1868
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1657,11 +1678,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1883
+#: src/input/input_dvd.c:1888
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1884
+#: src/input/input_dvd.c:1889
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1675,11 +1696,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1895
+#: src/input/input_dvd.c:1900
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1896
+#: src/input/input_dvd.c:1901
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1696,38 +1717,38 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:400
+#: src/input/input_file.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_file.c:405
+#: src/input/input_file.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:658
+#: src/input/input_file.c:642
msgid "file input plugin"
msgstr "modul vstupu zo súboru"
-#: src/input/input_file.c:1027
+#: src/input/input_file.c:1011
msgid "file browsing start location"
msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
-#: src/input/input_file.c:1028
+#: src/input/input_file.c:1012
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1035
+#: src/input/input_file.c:1019
msgid "list hidden files"
msgstr "zobraziť skryté súbory"
-#: src/input/input_file.c:1036
+#: src/input/input_file.c:1020
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -1737,91 +1758,91 @@ msgstr ""
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
-#: src/input/input_http.c:174
+#: src/input/input_http.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943
+#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
-#: src/input/input_http.c:627
+#: src/input/input_http.c:650
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Pripájam sa na HTTP server..."
-#: src/input/input_http.c:819
+#: src/input/input_http.c:842
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
-#: src/input/input_http.c:825
+#: src/input/input_http.c:848
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836
-#: src/input/input_http.c:843
+#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
+#: src/input/input_http.c:866
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:853
+#: src/input/input_http.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
-#: src/input/input_http.c:922
+#: src/input/input_http.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
-#: src/input/input_http.c:996
+#: src/input/input_http.c:1057
msgid "http input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_http.c:1062
+#: src/input/input_http.c:1123
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "adresa http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1062
+#: src/input/input_http.c:1123
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1066
+#: src/input/input_http.c:1127
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "port http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1066
+#: src/input/input_http.c:1127
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1076
+#: src/input/input_http.c:1137
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "meno používateľa pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1077
+#: src/input/input_http.c:1138
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1080
+#: src/input/input_http.c:1141
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "heslo pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1081
+#: src/input/input_http.c:1142
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1084
+#: src/input/input_http.c:1145
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1085
+#: src/input/input_http.c:1146
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -1926,76 +1947,76 @@ msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)"
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:195
+#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n"
-#: src/input/input_rtp.c:204
+#: src/input/input_rtp.c:202
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:212
+#: src/input/input_rtp.c:210
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:219
+#: src/input/input_rtp.c:217
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:239
+#: src/input/input_rtp.c:237
#, c-format
msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n"
-#: src/input/input_rtp.c:257
+#: src/input/input_rtp.c:255
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou "
"multicastingu?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:279
+#: src/input/input_rtp.c:277
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:289
+#: src/input/input_rtp.c:287
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:317
+#: src/input/input_rtp.c:336
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:605
+#: src/input/input_rtp.c:630
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:608
+#: src/input/input_rtp.c:633
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n"
-#: src/input/input_rtp.c:623
+#: src/input/input_rtp.c:648
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:640
+#: src/input/input_rtp.c:665
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:746
+#: src/input/input_rtp.c:769
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine"
@@ -2033,34 +2054,34 @@ msgstr "Buffer pretiekol..."
msgid "Adjusting..."
msgstr "Prispôsobovanie sa..."
-#: src/input/input_v4l.c:660
+#: src/input/input_v4l.c:658
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1876
+#: src/input/input_v4l.c:1874
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "modul vstupu z tv v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1880
+#: src/input/input_v4l.c:1878
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
+#: src/input/input_v4l.c:1910
#, fuzzy
msgid "v4l video device"
msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1913
+#: src/input/input_v4l.c:1911
#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
+#: src/input/input_v4l.c:1936
#, fuzzy
msgid "v4l radio device"
msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1939
+#: src/input/input_v4l.c:1937
#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
@@ -2226,56 +2247,56 @@ msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu"
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
#, fuzzy
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
#, fuzzy
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
#, fuzzy
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
@@ -2284,12 +2305,12 @@ msgstr ""
"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// "
"alebo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
#, fuzzy
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
@@ -2298,32 +2319,32 @@ msgstr ""
"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD "
"mechaniky."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
msgstr "rozsah ukazovateľa pozície"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
#, fuzzy
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
#, fuzzy
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
@@ -2332,24 +2353,24 @@ msgstr ""
"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo "
"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2370,12 +2391,12 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
@@ -2387,12 +2408,12 @@ msgstr ""
"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, "
"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "debugovacia maska príznakov"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2409,7 +2430,7 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:546
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
@@ -2499,30 +2520,30 @@ msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:399
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:818
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1516
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1517
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2700,11 +2721,6 @@ msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Kódovanie titulkov"
-#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
#, fuzzy
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
@@ -2717,51 +2733,51 @@ msgid ""
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
#, fuzzy
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
#, fuzzy
msgid "font for subtitles"
msgstr "Font pre externé titulky"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
#, fuzzy
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "Kódovanie titulkov"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2769,12 +2785,12 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
#, fuzzy
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2881,7 +2897,7 @@ msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/post/audio/stretch.c:264
+#: src/post/audio/stretch.c:266
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
@@ -3043,41 +3059,41 @@ msgstr ""
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+#: src/post/goom/xine_goom.c:208
#, fuzzy
msgid "frames per second to generate"
msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:205
+#: src/post/goom/xine_goom.c:209
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+#: src/post/goom/xine_goom.c:214
#, fuzzy
msgid "goom image width"
msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:219
#, fuzzy
msgid "goom image height"
msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+#: src/post/goom/xine_goom.c:220
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+#: src/post/goom/xine_goom.c:226
#, fuzzy
msgid "colorspace conversion method"
msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+#: src/post/goom/xine_goom.c:227
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
@@ -3467,7 +3483,7 @@ msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2013
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
@@ -3477,11 +3493,11 @@ msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2006
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2095
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
@@ -3490,7 +3506,7 @@ msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#: src/video_out/video_out_fb.c:760
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
@@ -3499,12 +3515,12 @@ msgstr ""
"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n"
" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:852 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
#, fuzzy
msgid "framebuffer device name"
msgstr "zariadenie framebufferu"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:853 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3512,16 +3528,16 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+#: src/video_out/video_out_fb.c:895
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#: src/video_out/video_out_fb.c:952
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#: src/video_out/video_out_fb.c:958
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3533,7 +3549,7 @@ msgstr ""
" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n"
" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+#: src/video_out/video_out_fb.c:969
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
@@ -3542,7 +3558,7 @@ msgstr ""
"ovládač\n"
" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3553,7 +3569,7 @@ msgstr ""
" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer "
@@ -3607,8 +3623,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1486
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
@@ -3692,8 +3708,8 @@ msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1453 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
@@ -3853,8 +3869,8 @@ msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1487 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -3889,8 +3905,8 @@ msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1454 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3972,7 +3988,7 @@ msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
@@ -3981,7 +3997,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -3990,7 +4006,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:300
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
@@ -4025,26 +4041,26 @@ msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
#, fuzzy
msgid "autopaint colour key"
msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1463
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1470
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
#, fuzzy
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4069,22 +4085,22 @@ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1547
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1548
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1555
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
@@ -4123,8 +4139,8 @@ msgid ""
"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1628
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
@@ -4170,7 +4186,7 @@ msgstr ""
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:296
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4178,7 +4194,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xv.c:324
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4186,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:314
+#: src/video_out/video_out_xv.c:332
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
@@ -4195,7 +4211,7 @@ msgstr ""
"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:346
+#: src/video_out/video_out_xv.c:364
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
@@ -4203,11 +4219,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4217,7 +4233,7 @@ msgstr ""
"port.\n"
" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1345
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4226,11 +4242,11 @@ msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1520
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
@@ -4312,12 +4328,12 @@ msgstr ""
"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4328,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"port.\n"
" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
@@ -4337,56 +4353,76 @@ msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+msgid ""
+"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
+"demand should result in a better picture.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+msgid ""
+"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
+"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
@@ -4412,11 +4448,11 @@ msgstr ""
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2123
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2146
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2124
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2147
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -4425,54 +4461,55 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1078
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1220
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1373
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1381
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1387
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2041
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2042
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4495,11 +4532,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2070
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2071
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4507,34 +4544,34 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2078
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2088
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2089
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2099
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4542,27 +4579,27 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "Hlasitosť"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2171
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2174
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2205
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
@@ -4571,36 +4608,36 @@ msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:925
+#: src/xine-engine/configfile.c:936
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1030
+#: src/xine-engine/configfile.c:1041
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1031
+#: src/xine-engine/configfile.c:1042
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1130
+#: src/xine-engine/configfile.c:1141
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1131
+#: src/xine-engine/configfile.c:1142
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1132
+#: src/xine-engine/configfile.c:1143
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1267
+#: src/xine-engine/configfile.c:1278
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n"
@@ -4616,12 +4653,12 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:167
+#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:349
+#: src/xine-engine/input_cache.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
@@ -4855,12 +4892,12 @@ msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n"
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1726
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1729
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -4868,7 +4905,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
"ovládače.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4877,50 +4914,50 @@ msgstr ""
"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:745
+#: src/xine-engine/osd.c:735
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:747
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:767
+#: src/xine-engine/osd.c:757
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:834
+#: src/xine-engine/osd.c:824
msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:857
+#: src/xine-engine/osd.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:871
+#: src/xine-engine/osd.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:874
+#: src/xine-engine/osd.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:885
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:905
+#: src/xine-engine/osd.c:895
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1021
+#: src/xine-engine/osd.c:1011
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
@@ -4929,42 +4966,42 @@ msgstr ""
"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", "
"preskakujem\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1067
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1087
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1142 src/xine-engine/osd.c:1310
+#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: font nie je definovaný\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1181
+#: src/xine-engine/osd.c:1171
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1187
+#: src/xine-engine/osd.c:1177
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1347
+#: src/xine-engine/osd.c:1337
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1354
+#: src/xine-engine/osd.c:1344
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1611
+#: src/xine-engine/osd.c:1601
#, fuzzy
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
-#: src/xine-engine/osd.c:1612
+#: src/xine-engine/osd.c:1602
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -5080,128 +5117,128 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:704 src/xine-engine/xine.c:811
-#: src/xine-engine/xine.c:850 src/xine-engine/xine.c:886
-#: src/xine-engine/xine.c:898 src/xine-engine/xine.c:911
-#: src/xine-engine/xine.c:924 src/xine-engine/xine.c:937
-#: src/xine-engine/xine.c:963 src/xine-engine/xine.c:988
-#: src/xine-engine/xine.c:1023
+#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
+#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
+#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
+#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
+#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:740
+#: src/xine-engine/xine.c:826
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:758
+#: src/xine-engine/xine.c:844
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:774
+#: src/xine-engine/xine.c:860
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:800
+#: src/xine-engine/xine.c:886
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:836
+#: src/xine-engine/xine.c:922
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:843
+#: src/xine-engine/xine.c:929
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:874
+#: src/xine-engine/xine.c:960
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:903
+#: src/xine-engine/xine.c:989
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignorujem video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:916
+#: src/xine-engine/xine.c:1002
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignorujem audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:1015
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorujem titulky\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:942
+#: src/xine-engine/xine.c:1028
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1013
+#: src/xine-engine/xine.c:1099
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1017
+#: src/xine-engine/xine.c:1103
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1056
+#: src/xine-engine/xine.c:1142
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1076
+#: src/xine-engine/xine.c:1162
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1178
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1112
+#: src/xine-engine/xine.c:1198
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1263
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1247
+#: src/xine-engine/xine.c:1333
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1523
+#: src/xine-engine/xine.c:1609
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1528
+#: src/xine-engine/xine.c:1614
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom."
-#: src/xine-engine/xine.c:1554
+#: src/xine-engine/xine.c:1640
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1563
+#: src/xine-engine/xine.c:1649
#, fuzzy
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Stratégia detekcie formátu médii"
-#: src/xine-engine/xine.c:1564
+#: src/xine-engine/xine.c:1650
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5219,12 +5256,12 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1582
+#: src/xine-engine/xine.c:1668
#, fuzzy
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov"
-#: src/xine-engine/xine.c:1583
+#: src/xine-engine/xine.c:1669
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5234,11 +5271,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1594
+#: src/xine-engine/xine.c:1680
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1595
+#: src/xine-engine/xine.c:1681
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5254,26 +5291,26 @@ msgstr ""
"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte "
"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1695
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1610
+#: src/xine-engine/xine.c:1696
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1962
+#: src/xine-engine/xine.c:2048
msgid "messages"
msgstr "správy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1963
+#: src/xine-engine/xine.c:2049
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:1964
+#: src/xine-engine/xine.c:2050
msgid "trace"
msgstr "trace"
@@ -5349,6 +5386,10 @@ msgstr ""
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+#~ msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+
#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n"